# Translation of gnome-games to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Antun Krasic ,Automatski Prijevod <>,Danijel Studen ,Davorin Vlahovic ,Denis Lackovic ,Ivan Knežević ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak ,Sasa Poznanovic ,Tomislav Cavrag ,Vedran Vyroubal , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 23:11+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:59+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Šah" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Igrajte klasičnu šahovsku igru u dvoje na ploči" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Šah je jednostavna šahovska igra. Možete igrati protiv svojeg računala " "na tri različite razine ili protiv prijatelja na vašem računalu." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Računalni šahovski entuzijasti će cijeniti kompatibilnost GNOME Šaha s " "gotovo svim modernim pogonima računalnog šaha i njegovu mogućnost da otkrije " "nekoliko popularnih pogona automatski ako su instalirani." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekt" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 #: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 msgid "Chess" msgstr "Šah" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Šahovska igra" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "igra;strategija;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Širina prozora" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Visina prozora" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Oznaka za omogućavanje uvećanog stanja" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Tema figura koja će se koristiti" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Oznaka za omogućavanje savjetovanja poteza" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Oznaka za omogućavanje brojeva ploče" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Direktorij otvaranja dijaloga spremljene igre u" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Direktorij otvaranja dijaloga učitane igre u" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Format prikaza pokreta u" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Strana ploče koja je prednja" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Trajanje igre u sekundama (0 je bez ograničenja)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Vrsta sata (jednostavan/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Postavka povećanja odbrojavanja odgovara vrsti sata (1 sekunda najmanje)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Strana ploče igra kao" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Posljednja strana na kojoj je igrač igrao kao" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Ovo je potrebno kada je igraj-kao postavljeno na alternativno. To bi trebalo " "samo biti postavljeno na crno ili bijelo." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Protivnički igrač" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Može biti 'čovjek' (igrate protiv drugog ljudskog igrača), (koristi se prvi " "šahovski pogon) ili naziv određenog pogona protiv kojeg se igra" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Težina protivničkog šahovskog pogona" #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game…" msgstr "_Nova igra…" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "_Otvori igru…" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "_Spremi igru" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "_Spremi igru kao…" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "_Predaj igru" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Osobitosti" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_O Šahu" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Poništi posljednji potez" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Premotaj na početak igre" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Prikaži prijašnji potez" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Prikaži sljedeći potez" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "Prikaži trenutni potez" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Općenito" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Pokreni novu igru" #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Otvori spremljenu igru" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pauziraj igru" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Spremi igru" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Spremi igru pod drugim nazivom" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Poništi potez" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvori izbornik" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Povijest" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Premotaj na početak igre" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Prikaži prijašnji potez" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Prikaži sljedeći potez" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Prikaži trenutni potez" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Prikaži priručnik" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Pogledajte prečace tipkovnice" #: data/new-game-window.ui:5 msgid "New Game" msgstr "Nova igra" #: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 #: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: data/new-game-window.ui:28 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" #: data/new-game-window.ui:45 msgid "_Opposing Player" msgstr "_Protivnički igrač" #: data/new-game-window.ui:51 msgid "_Play As" msgstr "_Igraj kao" #: data/new-game-window.ui:65 msgid "_Difficulty" msgstr "_Težina" #: data/new-game-window.ui:84 msgid "_Use Time Limit" msgstr "_Koristi vremensko ograničenje" #: data/new-game-window.ui:96 msgid "_Minutes Per Side" msgstr "_Minuta po strani" #: data/new-game-window.ui:117 msgid "_Increment In Seconds" msgstr "_Povećanje u sekundama" #: data/new-game-window.ui:138 msgid "Clock _Type" msgstr "Vrsta _sata" #: data/preferences-window.ui:15 msgid "_Board Orientation" msgstr "_Orijentacija ploče" #: data/preferences-window.ui:29 msgid "_Move Format" msgstr "_Format poteza" #: data/preferences-window.ui:43 msgid "_Piece Style" msgstr "_Izgled figura" #: data/preferences-window.ui:57 msgid "Board _Numbering" msgstr "Brojevi _ploče" #: data/preferences-window.ui:69 msgid "Move _Hints" msgstr "Savjetovanje _poteza" #: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Odaberite vrstu promocije" #: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Kraljica" #: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Skakač" #: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Top" #: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Lovac" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Nemoguće PNG učitavanje: potez %s je neispravan." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Neispravno %s : %s u PGN, postavljanje beskonačnog odbrojavanja." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neispravna vrsta sata u PGN: %s, koristi se jednostavan sat." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Neispravna povećanje odbrojavanja u PGN: %s, koristi se jednostavan sat." #: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "Nastavi igru" #: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "Pauziraj igru" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli pješak pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli top pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli skakač pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli lovac pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijela kraljica pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli kralj pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni pješak pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni pješak na%1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni top pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni skakač pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni lovac pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crna kraljica pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni kralj pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "Mala rokada bijelog" #: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "Velika rokada bijelog" #: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "Mala rokada crnog" #: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "Velika rokada crnog" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:494 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s u prolazu" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:498 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s u prolazu" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "Početak igre" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:95 msgid "Show release version" msgstr "Prikaži inačicu izdanja" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:175 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Šah može otvoriti samo jedan PGN istovremeno." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:452 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Nema instaliranog šahovskog pogona. Nećete moći igrati protiv računala." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "Bijeli je na provjeri" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "Crni je na provjeri" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "Bijeli je na potezu" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Bijeli razmišlja…" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "Crni je potezu" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Crni razmišlja…" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:827 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "" "Crni pješak na uzima bijelog pješaka u prolazu." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:830 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "" "Bijeli pješak uzima crnog pješaka u prolazu." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:848 msgid "White Wins" msgstr "Bijeli pobjeđuje" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:853 msgid "Black Wins" msgstr "Crni pobjeđuje" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:858 msgid "Game is Drawn" msgstr "Igra je povučena" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:876 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Crni je na provjeri i ne može se pomaknuti." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:879 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Bijeli je na provjeri i ne može se pomaknuti." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:885 msgid "Player cannot move." msgstr "Igrač se ne može pomaknuti." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:889 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Nijedna figura nije uzeta ili se pješak prebacio u pedeset poteza." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Nijedna figura nije uzeta ili se pješak prebacio u 75 poteza." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:898 msgid "Black has run out of time." msgstr "Crnom je isteklo vrijeme." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:901 msgid "White has run out of time." msgstr "Bijelom je isteklo vrijeme." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:907 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Isto stanje ploče je nastalo tri puta." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Isto stanje ploče je nastalo pet puta." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:915 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Niti jedan igrač ne može postići šah mat." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:920 msgid "Black has resigned." msgstr "Crni je predao igru." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:923 msgid "White has resigned." msgstr "Bijeli je predao igru." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:929 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Igra je napuštena." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:934 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Zapis igre kaže da je igrač mrtav!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Računalni igrač je zbunjen. Igra se ne može nastaviti." #: src/gnome-chess.vala:973 msgid "_Abandon game" msgstr "_Napusti igru" #: src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Save game for later" msgstr "_Spremi igru za poslije" #: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Discard game" msgstr "_Prekini igru" #: src/gnome-chess.vala:979 msgid "_Save game log" msgstr "_Spremi zapis igre" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1020 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Želite li zatražiti povlačenje?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1026 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Možete zatražiti povlačenje zato jer je pedeset poteza prošlo bez uzimanja " "ili pomicanja pješaka. (Igrač još uvijek može odabrati povlačenje čak iako " "nastavite igrati.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Možete zatražiti povlačenje zato jer se trenutni položaj ploče pojavio po " "treći puta. (Igrač još uvijek može odabrati povlačenje čak iako nastavite " "igrati.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Nastavi igrati" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Zatraži povlačenje" #: src/gnome-chess.vala:1058 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Spremi ovu igru prije početka nove?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1073 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Sigurno želite predati igru?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "To ima smisla ako planirate spremiti igru kao zabilješku vašeg gubitka." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "_Resign" msgstr "_Predaj" #: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasična igra prostorne strategije" #: src/gnome-chess.vala:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: src/gnome-chess.vala:1261 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "To ne izgleda poput valjane PGN igre." #: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 #: src/gnome-chess.vala:1380 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Save Chess Game" msgstr "Spremi šahovsku igru" #: src/gnome-chess.vala:1299 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Neimenovana šahovska igra" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 msgid "PGN files" msgstr "PGN datoteke" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: src/gnome-chess.vala:1378 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Neuspjelo spremanje igre: %s" #: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Spremi ovu igru prije učitavanja druge?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Load Chess Game" msgstr "Učitaj šahovsku igru" #: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Bijela strana" #: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Crna strana" #: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Ljudska strana" #: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Trenutni igrač" #: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Čovjek" #: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standardni algebarski" #: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Dulji algebarski" #: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurica" #: src/preferences.vala:333 msgctxt "chess-piece-style" msgid "Simple" msgstr "Jednostavan" #: src/preferences.vala:335 msgctxt "chess-piece-style" msgid "Fancy" msgstr "Elegantan" #: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Bijeli" #: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Crni" #: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Alternativan" #: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Lagana" #: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normalna" #: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Teška" #: src/preferences.vala:482 msgctxt "clock-type" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #: src/preferences.vala:484 msgctxt "clock-type" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Čovjek" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minute" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "hours" #~ msgstr "sati" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekunde" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Jednostavan" #~ msgid "No limit" #~ msgstr "Bez ograničenja" #~ msgid "Five minutes" #~ msgstr "Pet minuta" #~ msgid "Ten minutes" #~ msgstr "Deset minuta" #~ msgid "Thirty minutes" #~ msgstr "Trideset minuta" #~ msgid "One hour" #~ msgstr "Jedan sat" #~ msgid "Two hours" #~ msgstr "Dva sata" #~ msgid "Three hours" #~ msgstr "Tri sata" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Prilagođeno" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Osobitosti" #~ msgid "Timer _increment:" #~ msgstr "Povećanje _odbrojavanja:" #~ msgid "Changes will take effect for the next game." #~ msgstr "Promijene će se primijeniti u sljedećoj igri." #~ msgid "_Game" #~ msgstr "_Igra" #~ msgid "_Appearance" #~ msgstr "_Izgled" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minuta" #~ msgstr[1] "minute" #~ msgstr[2] "minuta" #~ msgid "hour" #~ msgid_plural "hours" #~ msgstr[0] "sat" #~ msgstr[1] "sata" #~ msgstr[2] "sata" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "sekunda" #~ msgstr[1] "sekunde" #~ msgstr[2] "sekunda" #~ msgid "Black performed an en passant capture" #~ msgstr "Crni igrač je odigrao uzimanje u prolazu" #~ msgid "White performed an en passant capture" #~ msgstr "Bijeli igrač je odigrao uzimanje u prolazu" #~ msgid "Oops! Something has gone wrong." #~ msgstr "Ups! Nešto je pošlo po krivu." #~ msgid "Resign to your opponent" #~ msgstr "Predaj igru protivniku" #~ msgid "Save the current game" #~ msgstr "Spremi trenutnu igru" #~ msgid "Open a saved game" #~ msgstr "Otvori spremljenu igru" #~ msgid "org.gnome.Chess" #~ msgstr "org.gnome.Chess" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "Pedeset poteza je prošlo bez šaha ili napredovanja pješaka." #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "Trenutni položaj ploče je nastao tri puta." #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Prekini" #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje igre"