# Gnome-games in Afrikaans. # Copyright (C) 2007 Samuel Murray # This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. # Samuel Murray , 2007. # Hermien Bos , 2010, 2011. # F Wolff , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-09 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-21 13:17+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-chess.ui:7 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" #: data/gnome-chess.ui:11 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sleutelbordkortpaaie" #: data/gnome-chess.ui:15 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: data/gnome-chess.ui:19 msgid "_About Chess" msgstr "_Aangaande skaak" #: data/gnome-chess.ui:41 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 #: src/gnome-chess.vala:2196 src/gnome-chess.vala:2482 msgid "Chess" msgstr "Skaak" #: data/gnome-chess.ui:47 msgid "_New Game" msgstr "_Nuwe speletjie" #: data/gnome-chess.ui:60 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Ontdoen jou mees onlangse skuif" #: data/gnome-chess.ui:95 #, fuzzy msgid "Resign to your opponent" msgstr "Aantal rekenaarteenstanders" #: data/gnome-chess.ui:116 #, fuzzy msgid "Save the current game" msgstr "Beëindig die huidige speletjie" #: data/gnome-chess.ui:137 msgid "Open a saved game" msgstr "Open 'n gestoorde spelitjie" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:211 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Draai terug tot by spelbegin" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:238 msgid "Show the previous move" msgstr "Wys die vorige skuif" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:265 msgid "Show the next move" msgstr "Wys die volgende skuif" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:292 msgid "Show the current move" msgstr "Wys die huidige skuif" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Begin 'n nuwe speletjie" #: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Open 'n gestoorde spelitjie" #: data/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Laat die speletjie wag" #: data/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Stoor die speletjie" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Stoor speletjie onder 'n nuwe naam" #: data/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Ontdoen skuif" #: data/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sluit af" #: data/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hulp" #: data/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Vertoon hulp" #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Vertoon sleutelbordkortpaaie" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Geskiedenis" #: data/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Draai terug tot by spelbegin" #: data/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Wys die vorige skuif" #: data/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Wys die volgende skuif" #: data/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Wys die huidige skuif" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME-skaak" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 #, fuzzy msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Speel die klassieke tweespelerskaakspel" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:40 msgid "The GNOME Project" msgstr "Die GNOME-projek" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 #, fuzzy msgid "Chess Game" msgstr "Stoor skaakspel" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "speletjie;strategie;logika;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15 msgid "org.gnome.Chess" msgstr "org.gnome.Chess" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Die wydte van die venster" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Die wydte van die hoofvenster in beeldpunte." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Die hoogte van die venster" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Die hoogte van die hoofvenster in beeldpunte." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "'n Vlag om gemaksimeerde modus te aktiveer" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Die stuk-tema wat gebruik moet word" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "'n Vlag om skuifwenke te aktiveer" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "'n Vlag om bordnumering te aktiveer" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Die gids waarin die \"stoor speletjie\"-dialoog geopen word" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Die gids waarin die \"laai speletjie\"-dialoog geopen word" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Die formaat vir die vertoon van skuiwe" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Die kant van die bord wat in die voorgrond is" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Die duur van 'n spel in sekondes (0 vir geen limiet)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Die tipe horlosie (wwnvoudig/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 #, fuzzy msgid "The board side to play as" msgstr "Die bordkant wat vertoon moet word" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Die teenstander" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Kan 'n \"mens\" wees (speel teen 'n ander speler), '' (gebruik die eerste " "beskikbare skaakenjin) of die naam van 'n spesifieke enjin om teen te speel" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Moeilikheidsgraad van die skaakenjin teen wie gespeel gaan word" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minute" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "ure" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "sekondes" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Maklik" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normaal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Moeilik" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "Geen limiet" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Vyf minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 msgid "Ten minutes" msgstr "Tien minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 msgid "Thirty minutes" msgstr "Dertig minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "Een uur" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 msgid "Two hours" msgstr "Twee ure" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 msgid "Three hours" msgstr "Drie ure" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Pasmaak" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Mens-leesbaar" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standaard algebraïes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Simbool" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Lang algebraïes" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Mens" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Wit kant" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Swart kant" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Mens se kant" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Huidige speler" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Sierlik" #. Title for preferences dialog #: data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 msgid "_Clock type:" msgstr "_Horlosie:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 msgid "_Play as:" msgstr "_Speel as:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 msgid "_Opposing player:" msgstr "Teenstander:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Moeilikheidsgraad:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 msgid "_Time limit:" msgstr "_Tydsbeperking:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Veranderinge sal met die volgende spel in werking tree." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Speletjie" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 #, fuzzy msgid "Board _orientation:" msgstr "Bordoriëntasie:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 #, fuzzy msgid "Move _format:" msgstr "Skuifformaat:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 #, fuzzy msgid "_Piece style:" msgstr "Stukstyl:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 #, fuzzy msgid "_Board numbering" msgstr "_Bordnumering" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 msgid "_Move hints" msgstr "_Skuifwenke" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "_Voorkoms" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Wit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Swart" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Alternatiewe" #: data/promotion-type-selector.ui:7 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Kies bevorderingstipe" #: data/promotion-type-selector.ui:41 msgid "_Queen" msgstr "_Dame" #: data/promotion-type-selector.ui:91 msgid "_Knight" msgstr "_Ruiter" #: data/promotion-type-selector.ui:141 msgid "_Rook" msgstr "" #: data/promotion-type-selector.ui:191 msgid "_Bishop" msgstr "_Biskop" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "" #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "" #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Tydelik gestop" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:100 msgid "Show release version" msgstr "Wys weergawenommer" #: src/gnome-chess.vala:126 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:217 #, fuzzy msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Jy kan net een speletjie op 'n slag speel." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:443 msgid "Game Start" msgstr "Begin van spel" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:868 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Wit pion skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:870 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Wit pion op %1$s neem swart pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:872 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Wit pion op %1$s neem swart toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:874 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Wit pion op %1$s neem swart ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:876 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Wit pion op %1$s neem swart loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:878 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Wit pion op %1$s neem swart dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:880 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Wit toring skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Wit toring op %1$s neem swart pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Wit toring op %1$s neem swart toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Wit toring op %1$s neem swart ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Wit toring op %1$s neem swart loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Wit toring op %1$s neem swart dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Wit ruiter skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Wit ruiter op %1$s neem swart dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Wit loper skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Wit loper op %1$s neem swart pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Wit loper op %1$s neem swart toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Wit loper op %1$s neem swart ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Wit loper op %1$s neem swart loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Wit loper op %1$s neem swart dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Wit dame skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Wit dame op %1$s neem swart pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Wit dame op %1$s neem swart toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Wit dame op %1$s neem swart ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Wit dame op %1$s neem swart loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Wit dame op %1$s neem swart dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Wit heer skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Wit heer op %1$s neem swart pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Wit heer op %1$s neem swart toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Wit heer op %1$s neem swart ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Wit heer op %1$s neem swart loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Wit heer op %1$s neem swart dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Swart pion skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Swart pion op %1$s neem wit pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Swart pion op %1$s neem wit toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Swart pion op %1$s neem wit ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Swart pion op %1$s neem wit loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Swart pion op %1$s neem wit dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Swart toring skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Swart toring op %1$s neem wit pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Swart toring op %1$s neem wit toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Swart toring op %1$s neem wit ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Swart toring op %1$s neem wit loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Swart toring op %1$s neem wit dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Swart ruiter skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Swart ruiter op %1$s neem wit dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Swart loper skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Swart loper op %1$s neem wit pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Swart loper op %1$s neem wit toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Swart loper op %1$s neem wit ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Swart loper op %1$s neem wit loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Swart loper op %1$s neem wit dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Swart dame skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Swart dame op %1$s neem wit pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Swart dame op %1$s neem wit toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Swart dame op %1$s neem wit ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Swart dame op %1$s neem wit loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Swart dame op %1$s neem wit dame op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Swart heer skuif van %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Swart heer op %1$s neem wit pion op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Swart heer op %1$s neem wit toring op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Swart heer op %1$s neem wit ruiter op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Swart heer op %1$s neem wit loper op %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Swart heer op %1$s neem wit dame op %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1019 #, fuzzy #| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgid "White pawn captures black pawn en passant" msgstr "Wit pion op %1$s neem swart pion op %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1021 #, fuzzy #| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Swart pion op %1$s neem wit pion op %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1026 #, fuzzy msgid "White castles kingside" msgstr "Wit rokeer lank" #: src/gnome-chess.vala:1028 #, fuzzy msgid "White castles queenside" msgstr "Wit rokeer lank" #: src/gnome-chess.vala:1030 #, fuzzy msgid "Black castles kingside" msgstr "Swart rokeer lank" #: src/gnome-chess.vala:1032 #, fuzzy msgid "Black castles queenside" msgstr "Swart rokeer lank" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1198 msgid "White is in Check" msgstr "" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "Black is in Check" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1207 msgid "Black performed an en passant capture" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1209 msgid "White performed an en passant capture" msgstr "" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1215 #, fuzzy msgid "White to Move" msgstr "_Kliek om te skuif" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1218 msgid "White is Thinking…" msgstr "Wit dink tans…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1224 #, fuzzy msgid "Black to Move" msgstr "_Kliek om te skuif" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1227 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Swart dink tans…" #: src/gnome-chess.vala:1242 #, fuzzy msgid "Unpause the game" msgstr "Laat die speletjie wag" #: src/gnome-chess.vala:1248 msgid "Pause the game" msgstr "Laat die speletjie wag" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1271 msgid "White Wins" msgstr "Wit wen" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1276 msgid "Black Wins" msgstr "Swart wen" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1281 msgid "Game is Drawn" msgstr "Gelykopspel" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1293 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Oeps! Iets het verkeerd geloop." #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1306 #, fuzzy msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Teenstander is in skaak en kan nie skuif nie (skaakmat)" #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1309 #, fuzzy msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Teenstander is in skaak en kan nie skuif nie (skaakmat)" #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1315 #, fuzzy msgid "Opponent cannot move." msgstr "Teenstander kan nie skuif nie (pat)" #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1319 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Geen stuk is geneem of pion geskuif in die laaste 50 skuiwe nie." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:1323 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Geen stuk is geneem of pion geskuif in die laaste 75 skuiwe nie." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1328 msgid "Black has run out of time." msgstr "Swart se tyd is verstreke." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "White has run out of time." msgstr "Wit se tyd is verstreke." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1337 #, fuzzy msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Dieselfde bordstatus het drie keer plaasgevind (drievoudige repitisie)" #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1341 #, fuzzy msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Dieselfde bordstatus het drie keer plaasgevind (drievoudige repitisie)" #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1345 #, fuzzy msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Geen speler kan spel tot skaakmat lei nie (onvoldoende skaakstukke)" #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1350 msgid "Black has resigned." msgstr "Die swart speler het bedank." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1353 msgid "White has resigned." msgstr "Die wit speler het bedank." #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1359 msgid "The game has been abandoned." msgstr "" #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1365 msgid "The game log says a player died!" msgstr "" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2261 #: src/gnome-chess.vala:2353 msgid "_Cancel" msgstr "_Kanselleer" #: src/gnome-chess.vala:1410 msgid "_Abandon game" msgstr "_Verlaat spel sonder om te stoor" #: src/gnome-chess.vala:1411 msgid "_Save game for later" msgstr "_Stoor spel vir later" #: src/gnome-chess.vala:1415 msgid "_Discard game" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:1416 #, fuzzy msgid "_Save game log" msgstr "_Stoor spel vir later" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1451 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1457 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1462 #, fuzzy msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Dieselfde bordstatus het drie keer plaasgevind (drievoudige repitisie)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1469 src/gnome-chess.vala:1507 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Hou aan speel" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1471 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Eis gelykopspel" #: src/gnome-chess.vala:1489 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Stoor hierdie spel voor die aanvang van 'n nuwe een?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1502 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Is jy seker jy wil bedank?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1505 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1509 msgid "_Resign" msgstr "_Gee op" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2022 src/gnome-chess.vala:2063 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuut" msgstr[1] "minute" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2026 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" msgstr[1] "ure" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2059 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekonde" msgstr[1] "sekondes" #: src/gnome-chess.vala:2200 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:2203 msgid "translator-credits" msgstr "" "Samuel Murray\n" "Hermien Bos\n" "Friedel Wolff\n" "Pieter Schoeman" #: src/gnome-chess.vala:2216 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "" #: src/gnome-chess.vala:2217 src/gnome-chess.vala:2230 #: src/gnome-chess.vala:2307 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2258 msgid "Save Chess Game" msgstr "Stoor skaakspel" #: src/gnome-chess.vala:2260 msgid "_Save" msgstr "_Stoor" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2267 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Ongetitelde skaakspel" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2272 src/gnome-chess.vala:2358 msgid "PGN files" msgstr "PGN-lêers" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2278 src/gnome-chess.vala:2364 msgid "All files" msgstr "Alle lêers" #: src/gnome-chess.vala:2305 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Kon nie spel stoor nie: %s" #: src/gnome-chess.vala:2343 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Stoor hierdie spel voor die aanvang van 'n nuwe een?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2350 msgid "Load Chess Game" msgstr "Laai skaakspel" #: src/gnome-chess.vala:2352 msgid "_Open" msgstr "_Open" #~ msgid "About" #~ msgstr "Aangaande" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Kon nie spel open nie: %s"