# Ales Nyakhaychyk , 2003. # Ihar Hrachyshka , 2011, 2013, 2014. # Kasia Bondarava , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 18:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:13+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" msgstr "Шахматы GNOME" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "Шахматы GNOME. Вы можаце гуляць супраць камп'ютара на трох розных узроўнях цяжкасці або супраць сябра." #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Аматары камп'ютарных шахматаў ацэняць сумяшчальнасць праграмы амаль што з " "усімі сучаснымі праграмнымі шахматнымі рухавікамі, а таксама яе здольнасць аўтаматычна " "апазнаць некаторыя папулярныя рухавікі, усталяваныя ў сістэме." #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 #: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1932 msgid "Chess" msgstr "Шахматы" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2 msgid "3D Chess Game" msgstr "Гульня ў шахматы 3D" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Класічная настольная гульня ў шахматы для двух гульцоў" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4 msgid "game;strategy;" msgstr "гульня;стратэгія;" #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "New Game" msgstr "Новая гульня" #: ../data/gnome-chess.ui.h:3 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Адрабіць апошні ход назад" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "Save the current game" msgstr "Захаваць бягучую гульню" #: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Open a saved game" msgstr "Адкрыць захаваную гульню" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:7 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:9 msgid "Show the previous move" msgstr "Паказаць мінулы ход" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:11 msgid "Show the next move" msgstr "Паказаць наступны ход" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:13 msgid "Show the current move" msgstr "Паказаць гэты ход" #. Title for preferences dialog #: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44 msgid "Preferences" msgstr "Настройкі" #: ../data/menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Дапамога" #: ../data/menu.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Аб праграме" #: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Выйсці" #: ../data/menu.ui.h:5 msgid "Save As…" msgstr "Захаваць як..." #: ../data/menu.ui.h:6 msgid "Claim Draw" msgstr "Прапанаваць нічыю" #: ../data/menu.ui.h:7 msgid "Resign" msgstr "Здацца" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Шырыня акна" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселах." #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Вышыня акна" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселах." #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Уключыць максімалізаваны рэжым" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6 msgid "A flag to enable 3D mode" msgstr "Уключыць 3D-рэжым" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" msgstr "Згладжваць 3D" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8 msgid "The piece theme to use" msgstr "Стыль фігур" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Уключыць падказкі хадоў" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Уключыць нумарацыю клетак дошкі" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца захавання гульні" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца загрузкі гульні" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13 msgid "The format to display moves in" msgstr "Фармат апісання хадоў" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Край дошкі, які знаходзіцца на пярэднім плане" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Працягласць гульні ў секундах (0: неабмежавана)" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "Уключана, калі чалавек гуляе за белых" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17 msgid "The opponent player" msgstr "Супернік" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Можа быць \"human\" (гульня супраць іншага чалавека-гульца), \"\" (ужыць " "першы наяўны шахматны рухавік) ці назвай пэўнага рухавіка" #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Узровень цяжкасці гульні суперніка" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:2 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Лёгка" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:4 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Сярэдне" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:6 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Цяжка" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "No limit" msgstr "Неабмежавана" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Ten minutes" msgstr "Дзесяць хвілін" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Thirty minutes" msgstr "Трыццаць хвілін" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "One hour" msgstr "Адна гадзіна" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Two hours" msgstr "Дзве гадзіны" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Three hours" msgstr "Тры гадзіны" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Custom" msgstr "Уласная" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:22 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Прастамоўна" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:24 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Стандартны алгебраічны" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:26 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Значкі" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:28 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Доўгі алгебраічны" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:30 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Чалавек" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:32 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Краем белых" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:34 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Краем чорных" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Краем чалавека" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Актыўным гульцом" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:40 msgid "Simple" msgstr "Просты" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "Fancy" msgstr "Выкшталцоны" #: ../data/preferences.ui.h:45 msgid "Close" msgstr "Закрыць" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:47 msgid "Play as:" msgstr "Гуляць:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:49 msgid "Opposing player:" msgstr "Супернік:" #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box #: ../data/preferences.ui.h:51 msgid "Difficulty:" msgstr "Цяжкасць:" #. New Game Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:53 msgid "Game duration:" msgstr "Працягласць гульні:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:55 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Змены будуць ужыты для наступных гульняў." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:57 msgid "Game" msgstr "Гульня" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:59 msgid "Board orientation:" msgstr "Арыентацыя дошкі:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:61 msgid "Move format:" msgstr "Фармат апісання хадоў:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available #: ../data/preferences.ui.h:63 msgid "3_D chess view" msgstr "_Рэжым 3D-шахматаў" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) #: ../data/preferences.ui.h:65 msgid "_Smooth display" msgstr "_Згладжаны паказ" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:67 msgid "_Board numbering" msgstr "_Нумарацыя дошкі" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:69 msgid "_Move hints" msgstr "Падказкі _хадоў" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:71 msgid "Piece style:" msgstr "Стыль фігур:" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:73 msgid "_Appearance" msgstr "_Від" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:75 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Белымі" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:77 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Чорнымі" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Выберыце тып пераўтварэнняў" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Queen" msgstr "_Ферзь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 msgid "_Knight" msgstr "_Конь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Rook" msgstr "_Ладдзя" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "_Bishop" msgstr "_Слон" #: ../src/chess-view.vala:42 msgid "Paused" msgstr "Паўза" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:432 msgid "Game Start" msgstr "Да пачатку гульні" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:770 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:772 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:774 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:776 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:778 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:780 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:782 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:784 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:786 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:788 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:790 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:792 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:794 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:796 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:798 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:800 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:802 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:804 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:806 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:808 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:810 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:812 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:814 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:816 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:818 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:820 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:822 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:824 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:826 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:828 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:830 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:832 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:834 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:836 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:838 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:840 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:842 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:844 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:846 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:848 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:850 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:852 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:854 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:856 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:858 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:860 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:862 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:864 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:866 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:868 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:870 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:872 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:874 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:876 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:878 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:880 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:935 msgid "White castles kingside" msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля" #: ../src/gnome-chess.vala:939 msgid "White castles queenside" msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя" #: ../src/gnome-chess.vala:943 msgid "Black castles kingside" msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля" #: ../src/gnome-chess.vala:947 msgid "Black castles queenside" msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1080 msgid "White is in Check" msgstr "Белыя, шах" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1083 msgid "Black is in Check" msgstr "Чорныя, шах" #. Window title on White's turn if White is human #: ../src/gnome-chess.vala:1089 msgid "White to Move" msgstr "Ходзяць белыя" #. Window title on White's turn if White is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1092 msgid "White is Thinking…" msgstr "Белыя думаюць..." #. Window title on Black's turn if Black is human #: ../src/gnome-chess.vala:1098 msgid "Black to Move" msgstr "Ходзяць чорныя" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1101 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Чорныя думаюць..." #: ../src/gnome-chess.vala:1129 msgid "Unpause the game" msgstr "Працягнуць гульню" #: ../src/gnome-chess.vala:1135 msgid "Pause the game" msgstr "Прыпыніць гульню" #. Window title when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1156 msgid "White Wins" msgstr "Белыя перамаглі" #. Window title when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1161 msgid "Black Wins" msgstr "Чорныя перамаглі" #. Window title when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:1166 msgid "Game is Drawn" msgstr "Гульня нічыйная" #. Window title when the chess engine dies unexpectedly #: ../src/gnome-chess.vala:1172 msgid "The computer player died unexpectedly." msgstr "Камп'ютарны гулец нечакана зламаўся." #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: ../src/gnome-chess.vala:1176 msgid "The computer player is very confused." msgstr "Камп'ютарны гулец вельмі збянтэжаны." #. Window subtitle when Black is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1189 msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." msgstr "Чорным абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць (мат)." #. Window subtitle when White is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1192 msgid "White is in check and cannot move (checkmate)." msgstr "Белым абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць (мат)." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:1198 msgid "Opponent cannot move (stalemate)." msgstr "Супернік не можа пахадзіць (пат)." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1202 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves." msgstr "" "У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1207 msgid "Black has run out of time." msgstr "Час чорных на ход вычарпаны." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1210 msgid "White has run out of time." msgstr "Час белых на ход вычарпаны." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule #: ../src/gnome-chess.vala:1216 msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)." msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы (вечны шах)." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:1220 msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)." msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат (не хапае матэрыялу)." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1225 msgid "Black has resigned." msgstr "Чорныя здаліся." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1228 msgid "White has resigned." msgstr "Белыя здаліся." #. Window subtitle when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:1234 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Гульня занядбаная." #. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly. #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: ../src/gnome-chess.vala:1240 ../src/gnome-chess.vala:1250 msgid "The game cannot continue." msgstr "Гульня не можа быць працягнута." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: ../src/gnome-chess.vala:1244 msgid "One of the players has died." msgstr "Адзін з гульцоў памёр." #: ../src/gnome-chess.vala:1309 ../src/gnome-chess.vala:2018 #: ../src/gnome-chess.vala:2101 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: ../src/gnome-chess.vala:1313 msgid "_Abandon game" msgstr "_Занядбаць гульню" #: ../src/gnome-chess.vala:1314 msgid "_Save game for later" msgstr "_Захаваць гульню на потым" #: ../src/gnome-chess.vala:1318 msgid "_Discard game" msgstr "_Ануляваць гульню" #: ../src/gnome-chess.vala:1319 msgid "_Save game log" msgstr "_Захаваць журнал гульні" #. Your very last chance to save #: ../src/gnome-chess.vala:1332 msgid "_Discard" msgstr "_Ануляваць" #: ../src/gnome-chess.vala:1332 ../src/gnome-chess.vala:2019 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" #: ../src/gnome-chess.vala:1347 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?" #: ../src/gnome-chess.vala:1370 msgid "You cannot currently claim a draw." msgstr "У гэты момант нельга прапанаваць нічыю." #: ../src/gnome-chess.vala:1379 msgid "It is the first time this board position has occurred" msgstr "Гэта першы выпадак такой пазіцыі на дошцы" #: ../src/gnome-chess.vala:1380 msgid "It is the second time this board position has occurred" msgstr "Гэта другі выпадак такой пазіцыі на дошцы" #: ../src/gnome-chess.vala:1381 #, c-format msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" msgstr[0] "Адбыўся %d ход без захопу або пераўтварэння пешкі" msgstr[1] "Адбылося %d хады без захопу або пераўтварэння пешкі" msgstr[2] "Адбылося %d хадоў без захопу або пераўтварэння пешкі" #: ../src/gnome-chess.vala:1384 msgid "You can claim a draw when either:" msgstr "Нічыю можна прапанаваць пры адной з наступных умоў:" #: ../src/gnome-chess.vala:1385 msgid "Any board position has occurred three times" msgstr "Любая пазіцыя на дошцы паўтараецца тройчы" #: ../src/gnome-chess.vala:1386 msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement" msgstr "Адбылося 50 хадоў без захопу або пераўтварэння пешкі" #: ../src/gnome-chess.vala:1387 msgid "" "(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)" msgstr "" "(Пазіцыя на дошцы залежыць таксама ад магчымасці ракіроўкі і захопу на " "праходзе)." #: ../src/gnome-chess.vala:1388 msgid "The game is automatically a draw if:" msgstr "Гульня аўтаматычна прызнаецца нічыёй, калі:" #: ../src/gnome-chess.vala:1389 msgid "The current player cannot move (stalemate)" msgstr "Гулец не можа пахадзіць (пат)" #: ../src/gnome-chess.vala:1390 msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат (не хапае матэрыялу)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:1815 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунды" msgstr[2] "секунд" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:1819 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвіліна" msgstr[1] "хвіліны" msgstr[2] "хвілін" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:1823 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "гадзіна" msgstr[1] "гадзіны" msgstr[2] "гадзін" #: ../src/gnome-chess.vala:1936 msgid "" "The 2D/3D chess game for GNOME\n" "\n" "GNOME Chess is a part of GNOME Games." msgstr "" "2D/3D-гульня ў шахматы для GNOME\n" "\n" "Шахматы GNOME з'яўляюцца складовай часткай пакунка гульняў GNOME." #: ../src/gnome-chess.vala:1939 msgid "translator-credits" msgstr "Ігар Грачышка " #: ../src/gnome-chess.vala:2005 msgid "Failed to save game" msgstr "Не ўдалося захаваць гульню" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2029 msgid "Save Chess Game" msgstr "Захаванне гульні ў шахматы" #. Default filename for the save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2042 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Гульня ў шахматы" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:2047 ../src/gnome-chess.vala:2111 msgid "PGN files" msgstr "Файлы PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:2053 ../src/gnome-chess.vala:2117 msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #: ../src/gnome-chess.vala:2088 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2099 msgid "Load Chess Game" msgstr "Загрузка гульні ў шахматы" #: ../src/gnome-chess.vala:2102 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" #: ../src/gnome-chess.vala:2136 msgid "Failed to open game" msgstr "Не ўдалося адкрыць гульню" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:2222 msgid "Show release version" msgstr "Паказаць версію выдання" #. Arguments and description for --help text #: ../src/gnome-chess.vala:2234 msgid "[FILE] - Play Chess" msgstr "[ФАЙЛ] - Гульня ў шахматы" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/gnome-chess.vala:2245 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Выканайце \"%s --help\", каб убачыць спіс усіх магчымых опцый загаднага " "радка."