# Translation of gnome-games to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Antun Krasic ,Automatski Prijevod <>,Danijel Studen ,Davorin Vlahovic ,Denis Lackovic ,Ivan Knežević ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak ,Sasa Poznanovic ,Tomislav Cavrag ,Vedran Vyroubal , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-29 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 11:18+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 02:59+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" msgstr "_Nova igra" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "_Otvori igru…" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "_Spremi igru" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "_Spremi igru kao…" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "_Predaj igru" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Osobitosti" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_O Šahu" #: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 #: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564 msgid "Chess" msgstr "Šah" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Poništi posljednji potez" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Premotaj na početak igre" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Prikaži prijašnji potez" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Prikaži sljedeći potez" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "Prikaži trenutni potez" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Općenito" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Pokreni novu igru" #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Otvori spremljenu igru" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pauziraj igru" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Spremi igru" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Spremi igru pod drugim nazivom" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Poništi potez" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvori izbornik" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Povijest" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Premotaj na početak igre" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Prikaži prijašnji potez" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Prikaži sljedeći potez" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Prikaži trenutni potez" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Prikaži priručnik" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Pogledajte prečace tipkovnice" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Šah" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Igrajte klasičnu šahovsku igru u dvoje na ploči" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Šah je jednostavna šahovska igra. Možete igrati protiv svojeg računala " "na tri različite razine ili protiv prijatelja na vašem računalu." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Računalni šahovski entuzijasti će cijeniti kompatibilnost GNOME Šaha s " "gotovo svim modernim pogonima računalnog šaha i njegovu mogućnost da otkrije " "nekoliko popularnih pogona automatski ako su instalirani." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:56 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projekt" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Šahovska igra" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "igra;strategija;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Širina prozora" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Visina prozora" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Oznaka za omogućavanje uvećanog stanja" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Tema figura koja će se koristiti" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Oznaka za omogućavanje savjetovanja poteza" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Oznaka za omogućavanje brojeva ploče" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Direktorij otvaranja dijaloga spremljene igre u" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Direktorij otvaranja dijaloga učitane igre u" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Format prikaza pokreta u" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Strana ploče koja je prednja" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Trajanje igre u sekundama (0 je bez ograničenja)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Vrsta sata (jednostavan/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Postavka povećanja odbrojavanja odgovara vrsti sata (1 sekunda najmanje)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Strana ploče igra kao" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Posljednja strana na kojoj je igrač igrao kao" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Ovo je potrebno kada je igraj-kao postavljeno na alternativno. To bi trebalo " "samo biti postavljeno na crno ili bijelo." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Protivnički igrač" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Može biti 'čovjek' (igrate protiv drugog ljudskog igrača), (koristi se prvi " "šahovski pogon) ili naziv određenog pogona protiv kojeg se igra" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Težina protivničkog šahovskog pogona" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minute" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "sati" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "sekunde" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Jednostavan" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Lagana" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normalna" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Teška" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "Bez ograničenja" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "Pet minuta" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "Deset minuta" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "Trideset minuta" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "Jedan sat" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "Dva sata" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "Tri sata" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Čovjek" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standardni algebarski" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurica" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Dulji algebarski" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Čovjek" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Bijela strana" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Crna strana" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Ljudska strana" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Trenutni igrač" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "Jednostavan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "Elegantan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Bijeli" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Crni" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Alternativan" #. Title for preferences dialog #: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "_Vrsta sata:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" msgstr "Povećanje _odbrojavanja:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" msgstr "_Igraj kao:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Protivnički igrač:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Težina:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "_Vremensko ograničenje:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Promijene će se primijeniti u sljedećoj igri." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "_Igra" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "Orijentacija _ploče:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "Format _poteza:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" msgstr "_Izgled figura:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "_Brojevi ploče" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" msgstr "_Savjetovanje poteza" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "_Izgled" #: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Odaberite vrstu promocije" #: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Kraljica" #: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Skakač" #: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Top" #: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Lovac" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Nemoguće PNG učitavanje: potez %s je neispravan." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Neispravno %s : %s u PGN, postavljanje beskonačnog odbrojavanja." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neispravna vrsta sata u PGN: %s, koristi se jednostavan sat." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Neispravna povećanje odbrojavanja u PGN: %s, koristi se jednostavan sat." #: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "Nastavi igru" #: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "Pauziraj igru" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:302 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli pješak pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli top pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli skakač pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli lovac pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijela kraljica pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bijeli kralj pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni pješak pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni pješak na%1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni top pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni skakač pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni lovac pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crna kraljica pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Crni kralj pomiče se sa %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" #: src/chess-window.vala:453 msgid "White castles kingside" msgstr "Mala rokada bijelog" #: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles queenside" msgstr "Velika rokada bijelog" #: src/chess-window.vala:457 msgid "Black castles kingside" msgstr "Mala rokada crnog" #: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles queenside" msgstr "Velika rokada crnog" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:481 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s u prolazu" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:485 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s u prolazu" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/chess-window.vala:519 msgid "Game Start" msgstr "Početak igre" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "Prikaži inačicu izdanja" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Šah može otvoriti samo jedan PGN istovremeno." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:449 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Nema instaliranog šahovskog pogona. Nećete moći igrati protiv računala." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "Bijeli je na provjeri" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "Crni je na provjeri" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "Bijeli je na potezu" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Bijeli razmišlja…" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "Crni je potezu" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Crni razmišlja…" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:827 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "" "Crni pješak na uzima bijelog pješaka u prolazu." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:830 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "" "Bijeli pješak uzima crnog pješaka u prolazu." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:851 msgid "White Wins" msgstr "Bijeli pobjeđuje" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:856 msgid "Black Wins" msgstr "Crni pobjeđuje" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:861 msgid "Game is Drawn" msgstr "Igra je povučena" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:866 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:879 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Crni je na provjeri i ne može se pomaknuti." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:882 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Bijeli je na provjeri i ne može se pomaknuti." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:888 msgid "Player cannot move." msgstr "Igrač se ne može pomaknuti." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:892 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Nijedna figura nije uzeta ili se pješak prebacio u pedeset poteza." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:896 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Nijedna figura nije uzeta ili se pješak prebacio u 75 poteza." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:901 msgid "Black has run out of time." msgstr "Crnom je isteklo vrijeme." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:904 msgid "White has run out of time." msgstr "Bijelom je isteklo vrijeme." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:910 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Isto stanje ploče je nastalo tri puta." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:914 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Isto stanje ploče je nastalo pet puta." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:918 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Niti jedan igrač ne može postići šah mat." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:923 msgid "Black has resigned." msgstr "Crni je predao igru." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:926 msgid "White has resigned." msgstr "Bijeli je predao igru." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:932 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Igra je napuštena." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:937 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Zapis igre kaže da je igrač mrtav!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:942 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Računalni igrač je zbunjen. Igra se ne može nastaviti." #: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" #: src/gnome-chess.vala:976 msgid "_Abandon game" msgstr "_Napusti igru" #: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Save game for later" msgstr "_Spremi igru za poslije" #: src/gnome-chess.vala:981 msgid "_Discard game" msgstr "_Prekini igru" #: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Save game log" msgstr "_Spremi zapis igre" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1023 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Želite li zatražiti povlačenje?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1029 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Možete zatražiti povlačenje zato jer je pedeset poteza prošlo bez uzimanja " "ili pomicanja pješaka. (Igrač još uvijek može odabrati povlačenje čak iako " "nastavite igrati.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1034 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Možete zatražiti povlačenje zato jer se trenutni položaj ploče pojavio po " "treći puta. (Igrač još uvijek može odabrati povlačenje čak iako nastavite " "igrati.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Nastavi igrati" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1044 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Zatraži povlačenje" #: src/gnome-chess.vala:1061 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Spremi ovu igru prije početka nove?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Sigurno želite predati igru?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1079 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "To ima smisla ako planirate spremiti igru kao zabilješku vašeg gubitka." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1083 msgid "_Resign" msgstr "_Predaj" #: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasična igra prostorne strategije" #: src/gnome-chess.vala:1204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #: src/gnome-chess.vala:1252 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "To ne izgleda poput valjane PGN igre." #: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266 #: src/gnome-chess.vala:1371 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1288 msgid "Save Chess Game" msgstr "Spremi šahovsku igru" #: src/gnome-chess.vala:1290 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Neimenovana šahovska igra" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437 msgid "PGN files" msgstr "PGN datoteke" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #: src/gnome-chess.vala:1369 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Neuspjelo spremanje igre: %s" #: src/gnome-chess.vala:1421 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Spremi ovu igru prije učitavanja druge?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1428 msgid "Load Chess Game" msgstr "Učitaj šahovsku igru" #: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minute" msgstr[2] "minuta" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sata" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekunde" msgstr[2] "sekunda" #~ msgid "Black performed an en passant capture" #~ msgstr "Crni igrač je odigrao uzimanje u prolazu" #~ msgid "White performed an en passant capture" #~ msgstr "Bijeli igrač je odigrao uzimanje u prolazu" #~ msgid "Oops! Something has gone wrong." #~ msgstr "Ups! Nešto je pošlo po krivu." #~ msgid "Resign to your opponent" #~ msgstr "Predaj igru protivniku" #~ msgid "Save the current game" #~ msgstr "Spremi trenutnu igru" #~ msgid "Open a saved game" #~ msgstr "Otvori spremljenu igru" #~ msgid "org.gnome.Chess" #~ msgstr "org.gnome.Chess" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "Pedeset poteza je prošlo bez šaha ili napredovanja pješaka." #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "Trenutni položaj ploče je nastao tri puta." #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Prekini" #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Neuspjelo otvaranje igre"