# Danish translation of gnome-games. # Copyright (C) 1998-2012, 2015-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Anders Wegge Jakobsen , 1998. # Kenneth Christiansen , 1998-2001 # Keld Simonsen , 2000-2002. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # flemming christensen , 2011. # Alan Mortensen , 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21 # scootergrisen, 2015. # Joe Hansen , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" msgstr "_Nyt spil" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "_Åbn spil …" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "_Gem spil" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "Gem spil _som …" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "_Opgiv spillet" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_Om Skak" #: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 #: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565 msgid "Chess" msgstr "Skak" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Fortryd dit seneste træk" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Tilbage til spillets start" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Vis det forrige træk" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Vis det næste træk" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "Vis det aktuelle træk" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelle" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Start et nyt spil" #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Åbn et gemt spil" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Sæt spillet på pause" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Gem spillet" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Gem spillet under et andet navn" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Fortryd træk" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Åbn menu" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Historik" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Tilbage til spillets start" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Vis det forrige træk" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Vis det næste træk" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Vis det aktuelle træk" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Vis hjælp" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Vis tastaturgenveje" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Skak" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Spil det klassiske brætspil skak med to spillere" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Skak er et simpelt skakspil. Du kan spille mod computeren på tre " "forskellige sværhedsgrader, eller mod en ven ved computeren." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Computerskakentusiaster vil sætte pris på GNOME Skaks kompatibilitet med " "næsten alle moderne computerskakmaskiner, samt programmets evne til at finde " "adskillige populære maskiner automatisk hvis installeret." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:52 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Skakspil" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "spil;strategi;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Vinduets bredde" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Hovedvinduets bredde i pixels." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Vinduets højde" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Hovedvinduets højde i pixels." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Et flag der aktiverer maksimeret tilstand" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Briktemaet der skal benyttes" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Et flag der aktiverer tips til træk" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Et flag der aktiverer brætnummerering" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Mappen som dialogen til at gemme spil åbner" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Mappen som dialogen til at indlæse spil åbner" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Formatet til visning af træk" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Brætsiden der er i forgrunden" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Varigheden af et spil i sekunder (0 for ubegrænset)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Typen af ur (simpel/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "Tidstillæg sat ifølge urtypen (minimum 1 sekund)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Brætsiden der skal spilles" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Siden som spilleren sidst spillede" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Skal bruges når “Spil som” er sat til “Skift”. Skal kun indstilles til " "“Sort” eller “Hvid”." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Modstanderen" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Kan være “human” (spil mod en anden menneskelig spiller), “” (brug første " "tilgængelige skakmotor) eller navnet på en bestemt motor, der skal spilles " "imod" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Sværhedsgrad for modstanderens skakmotor" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minutter" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "timer" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Simpel" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Let" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Svær" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "Ubegrænset" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "5 minutter" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "10 minutter" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "30 minutter" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "1 time" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "2 timer" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "3 timer" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Menneske" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standardalgebraisk" # Indtil nogen kan finde et accepteret dansk ord, må vi hellere benytte figurine som her: # http://da.wikipedia.org/wiki/Algebraisk_notation #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurine (symboler)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Lang algebraisk" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Menneske" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Hvid side" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Sort side" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Menneskeside" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Nuværende spiller" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" # ligesom 7-kabale, men man kan se alle kortene fra starten #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Hvid" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Sort" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Skift" #. Title for preferences dialog #: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "_Urtype:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" msgstr "Tids_forøgelse:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" msgstr "_Spil som:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Modstander:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Sværhedsgrad:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "_Tidsgrænse:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Ændringer træder i kraft ved næste spil." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "_Spil" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "Bræt_orientering:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "Træk_format:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" msgstr "_Brikstil:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "_Brætnummerering" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" msgstr "_Tips til træk" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "_Udseende" #: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Vælg typen af bondeforvandling" #: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Dronning" #: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Springer" #: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Tårn" #: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Løber" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Indlæsning af PGN mislykkedes: trækket %s er ulovligt." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Ugyldig %s : %s i PGN, indstiller tid til uendeligt." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Ugyldig urtype i PGN: %s, bruger et simpelt ur." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Ugyldig tidstillæg i PGN: %s, bruger et simpelt ur." #: src/chess-view.vala:325 msgid "Paused" msgstr "Pause" #: src/chess-window.vala:131 msgid "Unpause the game" msgstr "Fortsæt spillet" #: src/chess-window.vala:136 msgid "Pause the game" msgstr "Sæt spillet på pause" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Hvid bonde flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Hvidt tårn flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Hvidt tårn på %1$s slår sort dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Hvid springer flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Hvid springer på %1$s slår sort dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Hvid løber flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Hvid løber på %1$s slår sort dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Hvid dronning flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Hvid dronning på %1$s slår sort dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Hvid konge flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Hvid konge på %1$s slår sort dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sort bonde flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvidt tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sort tårn flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvidt tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sort tårn på %1$s slår hvid dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sort springer flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sort springer på %1$s slår hvidt tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sort springer på %1$s slår hvid dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sort løber flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sort løber på %1$s slår hvidt tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sort løber på %1$s slår hvid dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sort dronning flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvidt tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sort dronning på %1$s slår hvid dronning på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Sort konge flytter fra %1$s til %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid bonde på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Sort konge på %1$s slår hvidt tårn på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid springer på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid løber på %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:446 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Sort konge på %1$s slår hvid dronning på %2$s" #: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles kingside" msgstr "Hvid rokerer kort" #: src/chess-window.vala:457 msgid "White castles queenside" msgstr "Hvid rokerer langt" #: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles kingside" msgstr "Sort rokerer kort" #: src/chess-window.vala:461 msgid "Black castles queenside" msgstr "Sort rokerer langt" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:483 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Hvid bonde på %1$s slår sort bonde på %2$s en passant" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:487 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Sort bonde på %1$s slår hvid bonde på %2$s en passant" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/chess-window.vala:521 msgid "Game Start" msgstr "Spilstart" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "Vis udgivelsesversion" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Skak kan kun åbne én PGN ad gangen." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:450 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Der er ikke installeret nogen skakmotor. Du vil ikke have mulighed for at " "spille mod computeren." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:796 msgid "White is in Check" msgstr "Hvid er i skak" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:799 msgid "Black is in Check" msgstr "Sort er i skak" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:805 msgid "White to Move" msgstr "Hvid i trækket" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:808 msgid "White is Thinking…" msgstr "Hvid tænker …" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:814 msgid "Black to Move" msgstr "Sort i trækket" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:817 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Sort tænker …" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:828 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "Sort slog hvid bonde en passant." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:831 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "Hvid slog sort bonde en passant." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:852 msgid "White Wins" msgstr "Hvid vinder" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:857 msgid "Black Wins" msgstr "Sort vinder" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:862 msgid "Game is Drawn" msgstr "Spillet blev remis" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:867 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:880 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Sort er i skak og kan ikke trække." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:883 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Hvid er skak og kan ikke trække." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:889 msgid "Player cannot move." msgstr "Spilleren kan ikke trække." # scootergrisen: "or" skal muligvis rettes to "and" i kildesproget #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde er flyttet inden for de sidste 50 " "træk." # scootergrisen: "or" skal muligvis rettes to "and" i kildesproget #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:897 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Ingen brik er blevet slået, og ingen bonde er flyttet inden for de sidste 75 " "træk." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:902 msgid "Black has run out of time." msgstr "Sort er løbet tør for tid." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:905 msgid "White has run out of time." msgstr "Hvid er løbet tør for tid." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Den samme brætstilling er forekommet tre gange." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:915 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Den samme brætstilling er forekommet fem gange." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:919 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ingen spiller kan sætte skakmat." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:924 msgid "Black has resigned." msgstr "Sort har givet op." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:927 msgid "White has resigned." msgstr "Hvid har givet op." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:933 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Spillet er blevet forladt." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:938 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Spilloggen siger at en spiller døde!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:943 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Computerspilleren er forvirret. Spillet kan ikke fortsætte." #: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Abandon game" msgstr "_Forlad spillet" #: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Save game for later" msgstr "_Gem spillet til senere" #: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Discard game" msgstr "_Gem ikke spillet" #: src/gnome-chess.vala:983 msgid "_Save game log" msgstr "_Gem spillog" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1024 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Ønsker du at kræve remis?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1030 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Du kan erklære remis fordi der er foretaget halvtreds træk uden, at der er " "blevet slået en brik eller flyttet en bonde. (Computerspilleren kan stadig " "vælge at erklære remis selvom du vælger at fortsætte spillet)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1035 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Du kan erklære remis fordi den nuværende brætstilling er set tre gange. " "(Computerspilleren kan stadig vælge at erklære remis selvom du vælger at " "fortsætte spillet)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Fortsæt med at spille" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1045 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Kræv remis" #: src/gnome-chess.vala:1062 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Gem dette spil før et nyt startes?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1077 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Er du sikker på at du vil give op?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Dette giver mening hvis du regner med at gemme spillet for at notere dit " "nederlag." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1084 msgid "_Resign" msgstr "_Giv op" #: src/gnome-chess.vala:1202 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Et klassisk spil om positionsstrategi" #: src/gnome-chess.vala:1205 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Wegge Jakobsen\n" "Keld Simonsen\n" "Kenneth Christiansen\n" "Martin Willemoes Hansen\n" "Ole Laursen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "Alan Mortensen\n" "scootergrisen\n" "Joe Hansen\n" "\n" "Dansk-gruppen\n" "Websted http://dansk-gruppen.dk\n" "E-mail " #: src/gnome-chess.vala:1253 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt PGN-spil." #: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267 #: src/gnome-chess.vala:1372 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1289 msgid "Save Chess Game" msgstr "Gem skakspil" #: src/gnome-chess.vala:1291 msgid "_Save" msgstr "_Gem" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1323 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Unavngivet skakspil" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438 msgid "PGN files" msgstr "PGN-filer" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444 msgid "All files" msgstr "Alle filer" #: src/gnome-chess.vala:1370 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Kunne ikke gemme spillet: %s" #: src/gnome-chess.vala:1422 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Gem dette spil før et andet indlæses?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1429 msgid "Load Chess Game" msgstr "Indlæs skakspil" #: src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" msgstr[1] "sekunder" #~ msgid "Black performed an en passant capture" #~ msgstr "Sort slog en brik en passant" #~ msgid "White performed an en passant capture" #~ msgstr "Hvid slog en brik en passant" #~ msgid "Oops! Something has gone wrong." #~ msgstr "Ups! Noget er gået galt." #~ msgid "Resign to your opponent" #~ msgstr "Giv op overfor din modstander" #~ msgid "Save the current game" #~ msgstr "Gem det aktuelle spil" #~ msgid "Open a saved game" #~ msgstr "Åbn et gemt spil" #~ msgid "org.gnome.Chess" #~ msgstr "org.gnome.Chess" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "" #~ "Der er foretaget 50 træk uden at nogen brik er blevet slået eller en " #~ "bonde flyttet." #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "Den nuværende brætstilling er forekommet tre gange." #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Afvis" #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Kunne ikke åbne spil"