# Czech translation of gnome-games. # Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-games. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Jan Parkman , 2008. # Lucas Lommer , 2008, 2009, 2010. # Kamil Páral , 2008. # Marek Lisy , 2008. # Petr Pulc , 2009. # Andre Klapper , 2009. # Petr Kovar , 2008, 2012. # Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-11 13:27+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/chess-window.ui:7 msgid "_New Game" msgstr "_Nová hra" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "_Otevřít hru…" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "_Uložit hru" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "_Uložit hru jako…" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "Vzdát h_ru" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové zkratky" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "O _aplikaci Šachy" #: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 #: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565 msgid "Chess" msgstr "Šachy" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Vrátit zpět váš poslední tah" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Vrátit se na začátek hry" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Zobrazit předchozí tah" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Zobrazit následující tah" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "Zobrazit aktuální tah" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Obecné" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Začít novou hru" #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Otevřít uloženou hru" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavit hru" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Uložit hru" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Uložit hru pod jiným názvem" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Tah zpět" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otevřít nabídku" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Historie" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Vrátit se na začátek hry" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Zobrazit předchozí tah" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Zobrazit následující tah" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Zobrazit aktuální tah" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "Šachy GNOME" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Hrát klasickou šachovou hru pro dva hráče" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "Šachy GNOME jsou jednoduchá šachová hra. Můžete hrát proti počítačovému " "protivníkovi se třemi úrovněmi obtížnosti nebo proti kamarádovi u počítače." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Příznivci počítačového šachu ocení kompatibilitu Šachů GNOME s téměř všemi " "moderními počítačovými šachovými jádry a jeho schopnost automaticky " "vyhledat, že jsou některá z nich nainstalována." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:52 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Šachová hra" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "hra;strategická;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Šířka okna" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Výška okna" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Výška hlavního okna v pixelech." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Povolení maximalizovaného režimu" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Vzhled figur, který se má použít" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Povolení zobrazování rad k tahu" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Povolení číslování políček šachovnice" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Složka, která má být otevřena v dialogovém okně pro uložení hry" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Složka, která má být otevřena v dialogovém okně pro nahrání hry" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Formát zobrazení pohybů" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Strana šachovnice, která je v popředí" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Doba trvání hry v sekundách (0 pro neomezenou)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Typ hodin (simple/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Nastavení prodlužování času odpovídá typu hodin (nejmenší možná je 1 vteřina)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Strana, za kterou má hráč hrát" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Naposledy zvolená strana, za kterou hráč hrál" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Tento údaj je zapotřebí, když je strana, za kterou hráč hraje, nastavena na " "střídání. Mělo by být nastaveno buď na „black“ (černý) nebo „white“ (bílý)." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Protihráč" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Může být „human“ (hraje se proti jinému lidskému hráči), „“ (použije se " "první dostupné herní jádro) nebo název konkrétního herního jádra, proti " "kterému se má hrát" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Náročnost herního jádra jako protihráče" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minut" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:15 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "hodin" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:27 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "vteřin" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:43 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:47 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischerovy" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:51 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronsteinovy" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:63 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Snadná" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:67 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normální" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Náročná" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:97 msgid "No limit" msgstr "Bez omezení" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:101 msgid "Five minutes" msgstr "Pět minut" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:105 msgid "Ten minutes" msgstr "Deset minut" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:109 msgid "Thirty minutes" msgstr "Třicet minut" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:113 msgid "One hour" msgstr "Jedna hodina" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:117 msgid "Two hours" msgstr "Dvě hodiny" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:121 msgid "Three hours" msgstr "Tři hodiny" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:125 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:137 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Člověk" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:141 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Standardní algebraický" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:145 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figurína" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Dlouhý algebraický" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Člověk" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:173 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Strana bílého" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:177 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Strana černého" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:181 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Strana člověka" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:185 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Současný hráč" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:197 msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:201 msgid "Fancy" msgstr "Zdobené" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:213 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Bílý" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:217 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Černý" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:221 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Střídat" #. Title for preferences dialog #: data/preferences.ui:228 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:252 msgid "_Clock type:" msgstr "Typ _hodin:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:265 msgid "Timer _increment:" msgstr "Prodl_užování času:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:296 msgid "_Play as:" msgstr "_Hraje jako:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:309 msgid "_Opposing player:" msgstr "S_oupeř:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:322 msgid "_Difficulty:" msgstr "O_btížnost:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:455 msgid "_Time limit:" msgstr "Časové o_mezení:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:499 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Změny se projeví až při další hře." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:514 msgid "_Game" msgstr "_Hra" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:535 msgid "Board _orientation:" msgstr "_Orientace šachovnice:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:548 msgid "Move _format:" msgstr "_Formát tahů:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:561 msgid "_Piece style:" msgstr "Vzhled fi_gur:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:625 msgid "_Board numbering" msgstr "Čís_lování polí" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:636 msgid "_Move hints" msgstr "Rady k _tahu" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:650 msgid "_Appearance" msgstr "_Vzhled" #: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Výběr typu povýšení" #: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Dáma" #: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Jezdec" #: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Věž" #: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Střelec" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Selhalo načtení PGN: tah %s je neplatný." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Neplatný údaj %s: %s v PGN, čas se nastaví na nekonečný." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neplatný typ hodin v PGN: %s, použijí se jednoduché hodiny." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neplatné prodlužování času v PGN: %s, použijí se jednoduché hodiny." #: src/chess-view.vala:325 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #: src/chess-window.vala:131 msgid "Unpause the game" msgstr "Pokračovat ve hře" #: src/chess-window.vala:136 msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavit hru" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:304 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bílý pěšák táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:306 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:308 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:310 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:312 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:314 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:316 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bílá věž táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:318 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:320 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bílá věž z %1$s bere černou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:322 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:324 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:326 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bílá věž z %1$s bere černou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:328 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bílý kůň táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:330 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:332 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:334 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:336 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:338 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:340 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bílý střelec táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:342 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:344 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:346 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:348 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:350 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:352 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bílá dáma táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:354 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:356 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:358 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:360 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:362 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:364 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Bílý král táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:366 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Bílý král z %1$s bere černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:368 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Bílý král z %1$s bere černou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:370 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Bílý král z %1$s bere černého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:372 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Bílý král z %1$s bere černého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:374 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Bílý král z %1$s bere černou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:376 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Černý pěšák táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:378 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:380 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:382 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:384 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:386 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:388 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Černá věž táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:390 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:392 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Černá věž z %1$s bere bílou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:394 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:396 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:398 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Černá věž z %1$s bere bílou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:400 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Černý kůň táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:402 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:404 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:406 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:408 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:410 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:412 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Černý střelec táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:414 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:416 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:418 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:420 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:422 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:424 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Černá dáma táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:426 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:428 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:430 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:432 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:434 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílou dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:436 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Černý král táhne z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:438 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Černý král z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:440 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Černý král z %1$s bere bílou věž na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:442 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Černý král z %1$s bere bílého koně na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:444 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Černý král z %1$s bere bílého střelce na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:446 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Černý král z %1$s bere bílou dámu na %2$s" #: src/chess-window.vala:455 msgid "White castles kingside" msgstr "Bílá rošáda na královském křídle" #: src/chess-window.vala:457 msgid "White castles queenside" msgstr "Bílá rošáda na dámském křídle" #: src/chess-window.vala:459 msgid "Black castles kingside" msgstr "Černá rošáda na královském křídle" #: src/chess-window.vala:461 msgid "Black castles queenside" msgstr "Černá rošáda na dámském křídle" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:483 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere mimochodem černého pěšáka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:487 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Černý pěšák z %1$s bere mimochodem bílého pěšáka na %2$s" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/chess-window.vala:521 msgid "Game Start" msgstr "Začátek hry" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:93 msgid "Show release version" msgstr "Zobrazit verzi vydání" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:172 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Šachy GNOME nemohou otevřít naráz více PGN." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:450 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Není nainstalované žádné šachové jádro. Nebudete moci hrát proti počítači." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:796 msgid "White is in Check" msgstr "Bílý má šach" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:799 msgid "Black is in Check" msgstr "Černý má šach" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:805 msgid "White to Move" msgstr "Bílý je na tahu" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:808 msgid "White is Thinking…" msgstr "Bílý přemýšlí…" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:814 msgid "Black to Move" msgstr "Černý je na tahu" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:817 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Černý přemýšlí…" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:828 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "Černý bere bílého pěšáka mimochodem." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:831 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "Bílý bere černého pěšáka mimochodem." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:852 msgid "White Wins" msgstr "Bílý vyhrává" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:857 msgid "Black Wins" msgstr "Černý vyhrává" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:862 msgid "Game is Drawn" msgstr "Hra skončila remízou" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:867 msgid "Oops!" msgstr "Problém!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:880 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Černý je v šachu a nemůže táhnout." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:883 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Bílý je v šachu a nemůže táhnout." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:889 msgid "Player cannot move." msgstr "Hráč nemůže táhnout." #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "V posledních padesáti tazích nebyla sebrána žádná figura a netáhl žádný " "pěšák." #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:897 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "V posledních 75 tazích nebyla sebrána žádná figura a netáhl žádný pěšák." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:902 msgid "Black has run out of time." msgstr "Černému vypršel čas." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:905 msgid "White has run out of time." msgstr "Bílému vypršel čas." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Šachovnice se ocitla třikrát po sobě ve stejné pozici, jak je teď." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:915 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Šachovnice se ocitla pětkrát po sobě ve stejné pozici, jak je teď." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:919 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Žádný hráč nemůže způsobit mat." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:924 msgid "Black has resigned." msgstr "Černý partii vzdal." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:927 msgid "White has resigned." msgstr "Bílý partii vzdal." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:933 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Hra byla opuštěna." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:938 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Podle záznamu hry hráč zemřel!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:943 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Počítačový hráč je zcela zmaten. Hra nemůže pokračovat." #: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: src/gnome-chess.vala:977 msgid "_Abandon game" msgstr "U_končit hru" #: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Save game for later" msgstr "_Uložit hru na později" #: src/gnome-chess.vala:982 msgid "_Discard game" msgstr "Zaho_dit hru" #: src/gnome-chess.vala:983 msgid "_Save game log" msgstr "_Uložit záznam hry" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1024 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Chtěli byste požádat o remízu?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1030 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Můžete požádat o remízu, protože posledních padesát tahů nebyla sebrána " "žádná figura, ani nebylo taženo pěšcem. (Počítačový hrát se může rozhodnout " "pro remízu i přesto, že vy se rozhodnete pokračovat ve hře.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1035 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Můžete požádat o remízu, protože šachovnice se ocitla třikrát po sobě ve " "stejné pozici, jak je teď. (Počítačový hrát se může rozhodnout pro remízu i " "přesto, že vy se rozhodnete pokračovat ve hře.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082 msgid "_Keep Playing" msgstr "Po_kračovat ve hře" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1045 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Požádat o remízu" #: src/gnome-chess.vala:1062 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Uložit tuto hru před spuštěním nové?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1077 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Opravdu chcete hru vzdát?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "To má smysl, pokud máte v úmyslu si hru uložit jako záznam postupu, který " "vedl k prohře." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1084 msgid "_Resign" msgstr "Vzdá_t" #: src/gnome-chess.vala:1202 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasická tahová strategie" #: src/gnome-chess.vala:1205 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký " #: src/gnome-chess.vala:1253 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Nevypadá to jako platný zápis hry v PGN." #: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267 #: src/gnome-chess.vala:1372 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1289 msgid "Save Chess Game" msgstr "Uložit šachovou partii" #: src/gnome-chess.vala:1291 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1323 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Nepojmenovaná šachová partie" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438 msgid "PGN files" msgstr "Soubory PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: src/gnome-chess.vala:1370 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Selhalo uložení hry: %s" #: src/gnome-chess.vala:1422 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Uložit tuto hru před načtením další?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1429 msgid "Load Chess Game" msgstr "Načíst šachovou partii" #: src/gnome-chess.vala:1431 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/preferences-dialog.vala:347 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/preferences-dialog.vala:380 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "vteřina" msgstr[1] "vteřiny" msgstr[2] "vteřin"