# Ukranian translation of the gnome-games module. # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999-2000. # Maxim Dziumanenko , 2004-2010 # Wanderlust , 2009. # Nazarii Ritter , 2014 # Daniel Korostil , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-06 19:22+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" msgstr "Шахи GNOME" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Зіграти у класичні шахи (дошка на два гравці)" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME шахи – проста гра у шахи. Ви можете грати з комп'ютером, вибравши з " "трьох рівнів складності, або з другом на вашому комп'ютері." #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Прихильники комп'ютерних шахів оцінять сумісність GNOME шахів з практично " "усіма сучасними комп'ютерними шаховими рушіями і їхню здатність " "автоматичного визначення декількох популярних рушіїв (якщо такі встановлено)." #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 #: ../src/gnome-chess.vala:2185 ../src/gnome-chess.vala:2529 msgid "Chess" msgstr "Шахи" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2 msgid "3D Chess Game" msgstr "Просторові шахи" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4 msgid "game;strategy;" msgstr "гра;стратегія;" #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 msgid "_New Game" msgstr "_Нова гра" #: ../data/gnome-chess.ui.h:3 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Повернути ваш останній хід" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Здатися супернику" #: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Save the current game" msgstr "Зберегти поточну гру" #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open a saved game" msgstr "Відкрити збережену гру" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Перейти на початок гри" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "Show the previous move" msgstr "Показати попередній хід" #. Tooltip on the show next move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "Show the next move" msgstr "Показати наступний хід" #. Tooltip on the show current move navigation button #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "Show the current move" msgstr "Показати поточний хід" #. Title for preferences dialog #: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #: ../data/menu.ui.h:2 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: ../data/menu.ui.h:3 msgid "About" msgstr "Про програму" #: ../data/menu.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "Ширина вікна" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Ширина головного вікна в точках." #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "Висота вікна" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Висота головного вікна в точках." #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Дозволити режим розгорнутого вікна" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6 msgid "The piece theme to use" msgstr "Тема фігур" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Увімкнути підказки ходів" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Увімкнути нумерацію полів" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Каталог зберігання гри" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Каталог відкривання гри" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11 msgid "The format to display moves in" msgstr "Формат показу ходів" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Сторона дошки на передньому плані" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Тривалість гри у секундах (0 для необмеженого часу)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Тип годинника (звичайний/Фішера/Бронштейна)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "Приріст таймера відповідно до типу годинника (1 секунда мінімум)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 msgid "The board side to play as" msgstr "Сторона дошки, на якій грати" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 msgid "The last side the player played as" msgstr "Остання сторона гравця, за яку він грав" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Це потрібно, коли «грати за» чергується. Слід зазначити як чорну або білу." #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19 msgid "The opponent player" msgstr "Гравець-суперник" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Може бути 'людиною' (грати проти іншої людини), '' (використовує перший " "доступний шаховий рушій) або назвою вказаного рушія для гри проти нього" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Складність шахового рушія суперника" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: ../data/preferences.ui.h:2 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "хвилини" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: ../data/preferences.ui.h:4 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "години" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: ../data/preferences.ui.h:6 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "секунди" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: ../data/preferences.ui.h:8 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Звичайний" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: ../data/preferences.ui.h:10 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Фішер" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: ../data/preferences.ui.h:12 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Бронштайн" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:14 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Легко" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:16 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Звичайно" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: ../data/preferences.ui.h:18 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Складно" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "No limit" msgstr "Без обмеження" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Five minutes" msgstr "П'ять хвилин" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "Ten minutes" msgstr "Десять хвилин" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Thirty minutes" msgstr "Тридцять хвилин" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "One hour" msgstr "одну година" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Two hours" msgstr "Дві години" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Three hours" msgstr "Три години" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Custom" msgstr "Інший" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Людина" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Стандартний алгебраїчний" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Фігурка" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: ../data/preferences.ui.h:42 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Довгий алгебраїчний" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: ../data/preferences.ui.h:44 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Людина" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: ../data/preferences.ui.h:46 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Сторона білих" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: ../data/preferences.ui.h:48 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Сторона чорних" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: ../data/preferences.ui.h:50 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Сторона людини" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: ../data/preferences.ui.h:52 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Поточний гравець" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:54 msgid "Simple" msgstr "Проста" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Fancy" msgstr "Химера" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: ../data/preferences.ui.h:60 msgid "_Clock type:" msgstr "Тип _годинника:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: ../data/preferences.ui.h:62 msgid "Timer _increment:" msgstr "При_ріст часу:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: ../data/preferences.ui.h:64 msgid "_Play as:" msgstr "Грати з_а:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: ../data/preferences.ui.h:66 msgid "_Opposing player:" msgstr "Суп_ерник:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: ../data/preferences.ui.h:68 msgid "_Difficulty:" msgstr "С_кладність" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: ../data/preferences.ui.h:70 msgid "_Time limit:" msgstr "О_бмеження часу:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:72 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Зміни наберуть чинності при наступній грі." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:74 msgid "_Game" msgstr "_Гра" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: ../data/preferences.ui.h:76 msgid "Board _orientation:" msgstr "_Орієнтація дошки:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:78 msgid "Move _format:" msgstr "_Формат ходів:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:80 msgid "_Piece style:" msgstr "Стил_ь фігур:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: ../data/preferences.ui.h:82 msgid "_Board numbering" msgstr "Н_умерація полів" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:84 msgid "_Move hints" msgstr "Підказки _ходів" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:86 msgid "_Appearance" msgstr "В_игляд" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: ../data/preferences.ui.h:88 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Білі" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: ../data/preferences.ui.h:90 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Чорні" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: ../data/preferences.ui.h:92 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Чергувати" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Вибрати тип просування" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 msgid "_Queen" msgstr "Ко_ролева" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 msgid "_Knight" msgstr "К_інь" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 msgid "_Rook" msgstr "_Тура" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 msgid "_Bishop" msgstr "С_лон" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: ../lib/chess-game.vala:103 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Не вдалося завантажити PGN: хід %s — хибний." #: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250 #: ../lib/chess-pgn.vala:261 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Хибний %s : %s у PGN, налаштовано таймер на безкінечність." #: ../lib/chess-pgn.vala:266 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Неправильний тип годинника у PGN: %s, використовується звичайний годинник." #: ../lib/chess-pgn.vala:273 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Неправильний рух годинника у PGN: %s, використовується звичайний годинник." #: ../src/chess-view.vala:316 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-chess.vala:100 msgid "Show release version" msgstr "Показати версію випуску" #: ../src/gnome-chess.vala:130 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "Не встановлено рушія шах. Неможливо грати проти комп'ютера." #: ../src/gnome-chess.vala:131 ../src/gnome-chess.vala:2206 #: ../src/gnome-chess.vala:2219 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: ../src/gnome-chess.vala:215 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME шахи можуть відкрити лише один PGN за один раз" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: ../src/gnome-chess.vala:454 msgid "Game Start" msgstr "Почати гру" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Білий пішак йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорного пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорну туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Білий пішак на %1$s б'є чорну королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Біла тура йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорного пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорну туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Біла тура на %1$s б'є чорну королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Білий кінь йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорного пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорну туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Білий кінь на %1$s б'є чорну королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: ../src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Білий слон йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорного пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорну туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Білий слон на %1$s б'є чорну королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: ../src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Біла королева йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорного пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорну туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Біла королева на %1$s б'є чорну королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: ../src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Білий король йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Білий король на %1$s б'є чорного пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Білий король на %1$s б'є чорну туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Білий король на %1$s б'є чорного коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Білий король на %1$s б'є чорного слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Білий король на %1$s б'є чорну королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорний пішак йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білого пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білу туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорний пішак на %1$s б'є білу королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: ../src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорна тура йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білого пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білу туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорна тура на %1$s б'є білу королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: ../src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорний кінь йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білого пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білу туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорний кінь на %1$s б'є білу королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: ../src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорний слон йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білого пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білу туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорний слон на %1$s б'є білу королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: ../src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорна королева йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білого пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білу туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорна королева на %1$s б'є білу королеву на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: ../src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Чорний король йде з %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Чорний король на %1$s б'є білого пішака на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Чорний король на %1$s б'є білу туру на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Чорний король на %1$s б'є білого коня на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: ../src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Чорний король на %1$s б'є білого слона на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Чорний король на %1$s б'є білу королеву на %2$s" #: ../src/gnome-chess.vala:1047 msgid "White castles kingside" msgstr "Рокірування білих з боку короля" #: ../src/gnome-chess.vala:1051 msgid "White castles queenside" msgstr "Рокірування білих з боку королеви" #: ../src/gnome-chess.vala:1055 msgid "Black castles kingside" msgstr "Рокірування чорних з боку короля" #: ../src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles queenside" msgstr "Рокірування чорних з боку королеви" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1198 msgid "White is in Check" msgstr "Шах білим" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: ../src/gnome-chess.vala:1201 msgid "Black is in Check" msgstr "Шах чорним" #. Window title on White's turn if White is human #: ../src/gnome-chess.vala:1207 msgid "White to Move" msgstr "Хід білих" #. Window title on White's turn if White is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1210 msgid "White is Thinking…" msgstr "Білі думають…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: ../src/gnome-chess.vala:1216 msgid "Black to Move" msgstr "Хід чорних" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: ../src/gnome-chess.vala:1219 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Чорні думають…" #: ../src/gnome-chess.vala:1234 msgid "Unpause the game" msgstr "Відновити гру" #: ../src/gnome-chess.vala:1240 msgid "Pause the game" msgstr "Призупинити гру" #. Window title when the white player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1263 msgid "White Wins" msgstr "Білі перемогли" #. Window title when the black player wins #: ../src/gnome-chess.vala:1268 msgid "Black Wins" msgstr "Чорні перемогли" #. Window title when the game is drawn #: ../src/gnome-chess.vala:1273 msgid "Game is Drawn" msgstr "Гра закінчилась нічиєю" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: ../src/gnome-chess.vala:1285 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ой! Щось пішло не так." #. Window subtitle when Black is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1298 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Чорні під шахом і не можуть ходити." #. Window subtitle when White is checkmated #: ../src/gnome-chess.vala:1301 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Білі під шахом і не можуть ходити." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: ../src/gnome-chess.vala:1307 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Суперник не може ходити." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1311 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Не було взято жодної фігури або пішаки не ходили за останні п'ятдесят ходів." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1316 msgid "Black has run out of time." msgstr "У чорних вичерпався час." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: ../src/gnome-chess.vala:1319 msgid "White has run out of time." msgstr "У білих вичерпався час." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: ../src/gnome-chess.vala:1325 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Одна й та сама позиція трапилася три рази." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: ../src/gnome-chess.vala:1329 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Жоден з гравців не може поставити мат." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1334 msgid "Black has resigned." msgstr "Чорний гравець здався." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: ../src/gnome-chess.vala:1337 msgid "White has resigned." msgstr "Білий гравець здався." #. Window subtitle when a game is abandoned #: ../src/gnome-chess.vala:1343 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Гру покинуто." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: ../src/gnome-chess.vala:1349 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Журнал гри повідомляє, що гравець помер!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: ../src/gnome-chess.vala:1355 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Комп'ютер спантеличений. Гру неможливо продовжити." #: ../src/gnome-chess.vala:1390 ../src/gnome-chess.vala:2302 #: ../src/gnome-chess.vala:2385 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" #: ../src/gnome-chess.vala:1394 msgid "_Abandon game" msgstr "Зали_шити гру" #: ../src/gnome-chess.vala:1395 msgid "_Save game for later" msgstr "_Зберегти гру для продовження пізніше" #: ../src/gnome-chess.vala:1399 msgid "_Discard game" msgstr "Від_мовитися від гри" #: ../src/gnome-chess.vala:1400 msgid "_Save game log" msgstr "_Зберегти журнал гри" #. Your very last chance to save #: ../src/gnome-chess.vala:1413 msgid "_Discard" msgstr "Від_кинути" #: ../src/gnome-chess.vala:1413 ../src/gnome-chess.vala:2303 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" #. Title of claim draw dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1436 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Оголосити нічию?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: ../src/gnome-chess.vala:1442 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "" "За п'ятдесят ходів не було побито жодної фігури чи не було просунуто пішака." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: ../src/gnome-chess.vala:1447 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Поточна позиція трапилася три рази." #. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once #: ../src/gnome-chess.vala:1453 msgid "(You will not be offered this choice again.)" msgstr "(Вдруге цей вибір не буде запропоновано.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: ../src/gnome-chess.vala:1456 ../src/gnome-chess.vala:1496 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Грати далі" #. Option in claim draw dialog #: ../src/gnome-chess.vala:1458 msgid "_Claim Draw" msgstr "Запропонувати ні_чию" #: ../src/gnome-chess.vala:1478 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Зберегти цю гру перед початком нової?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: ../src/gnome-chess.vala:1491 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Здатися?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: ../src/gnome-chess.vala:1494 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Це має сенс, якщо Ви плануєте зберегти гру для реєстрації вашої поразки." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: ../src/gnome-chess.vala:1498 msgid "_Resign" msgstr "З_датися" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: ../src/gnome-chess.vala:2011 ../src/gnome-chess.vala:2052 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвилина" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: ../src/gnome-chess.vala:2015 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "година" msgstr[1] "години" msgstr[2] "годин" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: ../src/gnome-chess.vala:2048 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунди" msgstr[2] "секунд" #: ../src/gnome-chess.vala:2189 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Класична гра в позиційну стратегію" #: ../src/gnome-chess.vala:2192 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота\n" "Максим Дзюманенко \n" "Wanderlust Daniel Korostil \n" "Назарій Ріттер " #: ../src/gnome-chess.vala:2205 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Це не схоже на правильну гру PGN." #: ../src/gnome-chess.vala:2289 msgid "Failed to save game" msgstr "Неможливо зберегти гру" #. Title of save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2313 msgid "Save Chess Game" msgstr "Зберегти гру" #. Default filename for the save game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2326 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Неназвана шахова гра" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: ../src/gnome-chess.vala:2331 ../src/gnome-chess.vala:2395 msgid "PGN files" msgstr "Файли PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: ../src/gnome-chess.vala:2337 ../src/gnome-chess.vala:2401 msgid "All files" msgstr "Всі файли" #: ../src/gnome-chess.vala:2372 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Зберегти гру перед завантаженням іншої?" #. Title of load game dialog #: ../src/gnome-chess.vala:2383 msgid "Load Chess Game" msgstr "Завантажити гру" #: ../src/gnome-chess.vala:2386 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: ../src/gnome-chess.vala:2420 msgid "Failed to open game" msgstr "Не вдалось відкрити гру" #~ msgid "Seconds white has used until last move (0 for first move)" #~ msgstr "Скільки секунд потратив білий до останнього ходу (0 для першого)" #~ msgid "Seconds black has used until last move (0 for first move)" #~ msgstr "Скільки секунд потратив чорний до останнього ходу (0 для першого)" #~ msgid "true if the human player is playing white" #~ msgstr "так, якщо гравець людина грає за білих"