# Esperanto translation for gnome-chess. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-chess package. # Billy HAND < >, 2008. # Sergio ĤLUTĈIN < >, 2009. # Arturo < >, 2009. # Benno SCHULENBERG < >, 2010. # Robert BOGENSCHNEIDER < >, 2010. # Alekso42 < >, 2010. # Miguel PÉREZ < >, 2010. # Michael MORONI < >, 2011. # Serge LEBLANC < >, 2011. # Miĥa-Johano WALTER < >, 2011. # Tiffany ANTOPOLSKI , 2011-2012. # Kristjan SCHMIDT , 2010-2018. # Carmen Bianca BAKKER , 2018-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-15 00:10+0100\n" "Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-chess.ui:7 msgid "_Open Game" msgstr "_Malfermi ludon" #: data/gnome-chess.ui:11 msgid "_Save Game" msgstr "_Konservi ludon" #: data/gnome-chess.ui:17 msgid "_Resign Game" msgstr "_Rezigni ludon" #: data/gnome-chess.ui:23 msgid "_Preferences" msgstr "_Agordoj" #: data/gnome-chess.ui:29 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavkombinoj" #: data/gnome-chess.ui:33 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #: data/gnome-chess.ui:37 msgid "_About Chess" msgstr "_Pri Ŝako" #: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 #: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520 msgid "Chess" msgstr "Ŝako" #: data/gnome-chess.ui:65 msgid "_New Game" msgstr "_Nova ludo" #: data/gnome-chess.ui:78 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Malfari la plej freŝdatan movon" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:172 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Reiri al la komenco de la ludo" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:199 msgid "Show the previous move" msgstr "Montri la antaŭan movon" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:226 msgid "Show the next move" msgstr "Montri la sekvan movon" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:253 msgid "Show the current move" msgstr "Montri la nunan movon" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Komenci novan ludon" #: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Malfermi konservitan ludon" #: data/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Paŭzigi la ludon" #: data/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Konservi la ludon" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Konservi la ludon kun alia nomo" #: data/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Malfari movon" #: data/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ĉesi" #: data/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Helpo" #: data/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Montri helpon" #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Montri klavkombinojn" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Historio" #: data/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Reiri al la komenco de la ludo" #: data/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Montri la antaŭan movon" #: data/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Montri la sekvan movon" #: data/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Montri la nunan movon" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Ŝako" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Ludi la klasikan du-lundantan tabulludon ŝakon" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Ŝako estas simpla ŝakludo. Vi povas ludi kontraŭ via komputilo je tri " "diversaj malfacilecaj niveloj, aŭ kontraŭ amiko ĉe via komputilo." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Entuziasmuloj de komputila ŝako aprezos la kongruecon de GNOME Ŝako kun " "preskaŭ ĉiuj modernaj komputilaj ŝakaj motoroj, kaj ĝia eblo aŭtomate " "detekti diversajn popularajn motoron se instalitaj." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:46 msgid "The GNOME Project" msgstr "La Projekto GNOME" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Ŝakludo" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "ludo;strategio;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "La larĝo de la fenestro" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "La larĝo de la ĉefa fenestro per rastrumeroj." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "La alto de la fenestro" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "La alto de la ĉefa fenestro per rastrumeroj." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Flago por enŝalti maksimumigitan reĝimon" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "La uzenda pecostilo" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Flago por enŝalti movajn konsiletojn" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Flago por enŝalti tabulan nombradon" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludkonserva dialogujo" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "La dosierujo, en kiu malfermos la ludŝarga dialogujo" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "La formato per kiu montri movojn" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "La flanko de la tabulo, kiu estas ĉe la malfono" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "La daŭro de ludo, skribita per sekundoj (0 por neniu limo)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "La speco de la horloĝo (simpla/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "La ludenda tabulflanko" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "La lasta flanko kiun la ludanto uzis" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "La kontraŭludanto" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Eblas esti 'homa' (ludi kontraŭ alia homa ludanto), '' (uzi la unuan " "disponeblan ŝakmodulon) aŭ la nomo de specifa modulo por kontraŭludi" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Facileco de la kontraŭludanta ŝakmodulo" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "minutoj" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "horoj" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "sekundoj" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Simpla" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Facila" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normala" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Malfacila" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "Neniu limo" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Kvin minutoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 msgid "Ten minutes" msgstr "Dek minutoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 msgid "Thirty minutes" msgstr "Tridek minutoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "Unu horo" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 msgid "Two hours" msgstr "Du horoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 msgid "Three hours" msgstr "Tri horoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Propra" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Homa" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Kutima algebra" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Vinjeta" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Longa algebra" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Homo" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Blanka flanko" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Nigra flanko" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Homa flanko" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Nuna ludanto" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Simpla" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Dekorita" #. Title for preferences dialog #: data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Preferoj" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 msgid "_Clock type:" msgstr "_Horloĝspeco:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "_Alkremento de tempmezurilo:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 msgid "_Play as:" msgstr "_Ludi kiel:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 msgid "_Opposing player:" msgstr "_Kontraŭludanto:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "Mal_facileco:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 msgid "_Time limit:" msgstr "_Templimo:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Ŝanĝoj efikos en la sekva ludo." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Ludo" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 msgid "Board _orientation:" msgstr "Tabula _orientiĝo:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 msgid "Move _format:" msgstr "Mova _formo:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 msgid "_Piece style:" msgstr "_Peca stilo:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 msgid "_Board numbering" msgstr "Tabula nom_brado" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 msgid "_Move hints" msgstr "Pri_movaj konsiletoj" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "_Aspekto" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Blanko" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Nigro" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Alterni" #: data/promotion-type-selector.ui:7 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Elekti promocio-specon" #: data/promotion-type-selector.ui:41 msgid "_Queen" msgstr "_Damo" #: data/promotion-type-selector.ui:91 msgid "_Knight" msgstr "Ĉe_valo" #: data/promotion-type-selector.ui:141 msgid "_Rook" msgstr "_Turo" #: data/promotion-type-selector.ui:191 msgid "_Bishop" msgstr "_Kuriero" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Malsukcesis ŝargi PGN: movo %s ne validas." #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Nevalida %s : %s en PGN, agordante tempmezurilo al malfinio." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Nevalida horloĝspeco en PGN: %s, uzante simplan horloĝon." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Nevalida alkremento de tempmezurilo en PGN: %s, uzante simplan horloĝon." #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigite" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:107 msgid "Show release version" msgstr "Montri eldonversion" #: src/gnome-chess.vala:133 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Neniu ŝakmotoro estas instalita. Vi ne eblos ludi kontraŭ la komputilo." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:227 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Ŝako nur povas unuope malfermi PGN-on." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:478 msgid "Game Start" msgstr "Ludstarto" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Blanka peono movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Blanka peono ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Blanka turo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Blanka turo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Blanka ĉevalo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Blanka ĉevalo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Blanka kuriero movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Blanka kuriero ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Blanka damo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Blanka damo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Blanka reĝo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Blanka reĝo ĉe %1$s kaptas la nigran damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nigra peono movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nigra peono ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nigra turo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nigra turo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nigra ĉevalo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nigra ĉevalo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nigra kuriero movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nigra kuriero ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:1026 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nigra damo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1028 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1030 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1032 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1034 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1036 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nigra damo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1038 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Nigra reĝo movas de %1$s al %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1040 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan peonon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1042 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan turon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1044 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan ĉevalon ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1046 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan kurieron ĉe %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1048 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Nigra reĝo ĉe %1$s kaptas la blankan damon ĉe %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1057 msgid "White pawn captures black pawn en passant" msgstr "Blanka peono kaptas la nigran peonon preterpase" #: src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Nigra peono kaptas la blankan peonon preterpase" #: src/gnome-chess.vala:1064 msgid "White castles kingside" msgstr "Blanko arokas mallonge" #: src/gnome-chess.vala:1066 msgid "White castles queenside" msgstr "Blanko arokas longe" #: src/gnome-chess.vala:1068 msgid "Black castles kingside" msgstr "Nigro arokas mallonge" #: src/gnome-chess.vala:1070 msgid "Black castles queenside" msgstr "Nigro arokas longe" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1236 msgid "White is in Check" msgstr "Blanko estas ŝakigita" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1239 msgid "Black is in Check" msgstr "Nigro estas ŝakigita" #: src/gnome-chess.vala:1245 msgid "Black performed an en passant capture" msgstr "Nigro faris preterpasan prenon" #: src/gnome-chess.vala:1247 msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Blanko faris preterpasan prenon" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1253 msgid "White to Move" msgstr "Blanko movenda" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1256 msgid "White is Thinking…" msgstr "Blanko pensas…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1262 msgid "Black to Move" msgstr "Nigro movenda" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1265 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Nigro pensas…" #: src/gnome-chess.vala:1280 msgid "Unpause the game" msgstr "Malpaŭzigi la ludon" #: src/gnome-chess.vala:1286 msgid "Pause the game" msgstr "Paŭzigi la ludon" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1309 msgid "White Wins" msgstr "Blanko gajnis" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1314 msgid "Black Wins" msgstr "Nigro gajnis" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1319 msgid "Game is Drawn" msgstr "Ludo sendecidiĝas" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ups! Io fiaskis." #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1344 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Nigro estas ŝakigita kaj ne povas movi." #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1347 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Blanko estas ŝakigita kaj ne povas movi." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1353 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Kontraŭludanto ne povas movi." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1357 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Neniu peco kaptiĝis kaj neniu peono movis dum la lastaj kvindek movoj." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:1361 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Neniu peco kaptiĝis kaj neniu peono movis dum la lastaj 75 movoj." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1366 msgid "Black has run out of time." msgstr "Nigro fortempiĝis." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1369 msgid "White has run out of time." msgstr "Blanko fortempiĝis." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1375 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "La sama tabula stato okazis trifoje." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1379 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "La sama tabula stato okazis kvinfoje." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1383 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Neniu ludanto povas mati." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1388 msgid "Black has resigned." msgstr "Nigro rezignis." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1391 msgid "White has resigned." msgstr "Blanko rezignis." #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1397 msgid "The game has been abandoned." msgstr "La ludo estis forlasita." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1403 msgid "The game log says a player died!" msgstr "La luda protokolo diras, ke ludanto mortis!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1409 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "La komputila ludanto konfuziĝas. La ludo ne povas daŭrigi." #: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299 #: src/gnome-chess.vala:2391 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligu" #: src/gnome-chess.vala:1448 msgid "_Abandon game" msgstr "Forl_asi ludon" #: src/gnome-chess.vala:1449 msgid "_Save game for later" msgstr "Kon_servi ludon por poste" #: src/gnome-chess.vala:1453 msgid "_Discard game" msgstr "_Forĵeti ludon" #: src/gnome-chess.vala:1454 msgid "_Save game log" msgstr "Kon_servi ludan protokolon" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1489 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Ĉu vi volas aserti sendecidon?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1495 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Vi rajtas aserti sendecidon ĉar pasis 50 movoj sen kapto aŭ marŝo de peono." "Vi rajtas " #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1500 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Vi rajtas aserti sendecidon ĉar la aktuala tabulo okazis trifoje. (La " "komputila ludanto povus elekti sendecidon eĉ kiam vi elektas daŭrigon de " "ludado.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Daŭrigi ludadon" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1509 msgid "_Claim Draw" msgstr "Aserti sen_decidon" #: src/gnome-chess.vala:1527 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Ĉu la ludo konservendas antaŭ ol la nova ludo komenciĝas?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1540 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Ĉu vi certe volas rezigni?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1543 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Ĉi tiu havas sencon se vi planas konservi la ludon kiel registro de via " "perdo." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1547 msgid "_Resign" msgstr "_Rezigni" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2064 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "horo" msgstr[1] "horoj" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2097 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundo" msgstr[1] "sekundoj" #: src/gnome-chess.vala:2238 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasika ludo de pozicia strategio" #: src/gnome-chess.vala:2241 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alekso42\n" "Arturo\n" "Benno Schulenberg\n" "Billy HAND\n" "Johano\n" "Kristjan SCHMIDT\n" "Marek Blahuš\n" "Michael MORONI\n" "Miguel Pérez\n" "Robert BOGENSCHNEIDER\n" "Serge LEBLANC\n" "Sergio ĤLUTĈIN\n" "Thomas HEINIS\n" "Tiffany ANTOPOLSKI\n" "Carmen Bianca BAKKER " #: src/gnome-chess.vala:2254 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Ĉi tiu ŝajne estas nevalida PGN-ludo." #: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268 #: src/gnome-chess.vala:2345 msgid "_OK" msgstr "_Bone" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2296 msgid "Save Chess Game" msgstr "Konservi ŝakludon" #: src/gnome-chess.vala:2298 msgid "_Save" msgstr "_Konservi" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2305 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Sentitola ŝakludo" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396 msgid "PGN files" msgstr "PGN-dosieroj" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402 msgid "All files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: src/gnome-chess.vala:2343 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Malsukcesis konservi ludon: %s" #: src/gnome-chess.vala:2381 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Ĉu konservi ĉi tiun ludon antaŭ ol ŝargi alian?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2388 msgid "Load Chess Game" msgstr "Ŝarĝi ŝakludon" #: src/gnome-chess.vala:2390 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" #~ msgid "gnome-chess" #~ msgstr "gnome-chess" #~ msgid "Resign to your opponent" #~ msgstr "Rezigni al via kontraŭludanto" #~ msgid "About" #~ msgstr "Pri" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "Pasis kvindek movoj sen kapto aŭ peono-movo." #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "La nuna tabula stato okazis trifoje." #, fuzzy #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Luda malfermado malsukcesis: %s"