From f7b0e93638058774a8a1151a9a97a65bd137e8cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 1 Oct 2015 19:26:10 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 415 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 240 insertions(+), 175 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 328bba3..c4ee174 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -18,23 +18,23 @@ # Christian Kirbach , 2009-2012. # Tobias Endrigkeit , 2012, 2013. # Benjamin Steinwender , 2014. -# Wolfgang Stöggl , 2014. +# Wolfgang Stöggl , 2014-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-25 22:58+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 06:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-30 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "automatisch zu erkennen, zu schätzen wissen." #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 -#: ../src/gnome-chess.vala:2130 ../src/gnome-chess.vala:2425 +#: ../src/gnome-chess.vala:2185 ../src/gnome-chess.vala:2529 msgid "Chess" msgstr "Schach" @@ -85,11 +85,11 @@ msgstr "Ihren letzten Zug rückgängig machen" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 msgid "Resign to your opponent" -msgstr "Gegenüber deinem Gegner aufgeben" +msgstr "Die Partie aufgeben" #: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Save the current game" -msgstr "Das momentane Spiel speichern" +msgstr "Das aktuelle Spiel speichern" #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open a saved game" @@ -193,23 +193,35 @@ msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "Der Zählerschritt entsprechend des Uhrtyps (Minimum: 1 Sekunde)" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "wahr, falls der menschliche Spieler weiß spielt" +msgid "The board side to play as" +msgstr "Die Spielerpartei" #: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 +msgid "The last side the player played as" +msgstr "Die letzte Seite des Spielers" + +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18 +msgid "" +"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " +"black or white." +msgstr "" +"Dies ist notwendig, wenn »Spielen als« auf »abwechselnd« eingestellt ist. " +"Sollte normalerweise auf »schwarz« oder »weiß« eingestellt werden." + +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19 msgid "The opponent player" msgstr "Der gegnerische Spieler" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Kann »human« sein (ein anderer menschlicher Gegner), » « (die zuerst " -"verfügbare Schach-Engine) oder der Name einer bestimmten Schach-Engine, gegen " -"die gespielt werden soll." +"verfügbare Schach-Engine) oder der Name einer bestimmten Schach-Engine, " +"gegen die gespielt werden soll." -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Spielstufe der gegnerischen Schach-Engine" @@ -311,7 +323,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" -msgstr "Mensch" +msgstr "Menschenlesbar" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: ../data/preferences.ui.h:38 @@ -359,7 +371,7 @@ msgstr "Mensch-Seite" #: ../data/preferences.ui.h:52 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" -msgstr "Derzeitiger Spieler" +msgstr "Aktueller Spieler" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: ../data/preferences.ui.h:54 @@ -405,7 +417,7 @@ msgstr "_Zeitbegrenzung:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: ../data/preferences.ui.h:72 msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "Änderungen werden im nächsten Spiel wirksam." +msgstr "Änderungen werden erst im nächsten Spiel wirksam." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: ../data/preferences.ui.h:74 @@ -420,7 +432,7 @@ msgstr "_Spielbrettausrichtung:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: ../data/preferences.ui.h:78 msgid "Move _format:" -msgstr "_Bewegungsformat:" +msgstr "_Spielzugprotokoll:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: ../data/preferences.ui.h:80 @@ -436,7 +448,7 @@ msgstr "Brett_nummerierung" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: ../data/preferences.ui.h:84 msgid "_Move hints" -msgstr "Bewegungs_tipps" +msgstr "Bewegungs_hinweise" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: ../data/preferences.ui.h:86 @@ -455,6 +467,12 @@ msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Schwarz" +#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white +#: ../data/preferences.ui.h:92 +msgctxt "chess-player" +msgid "Alternate" +msgstr "Abwechselnd" + # #| msgid "Select Pawn Promotion Type" #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 msgid "Select Promotion Type" @@ -476,524 +494,559 @@ msgstr "_Turm" msgid "_Bishop" msgstr "_Läufer" +#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. +#: ../lib/chess-game.vala:103 +#, c-format +msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." +msgstr "Laden des PGN fehlgeschlagen: Zug %s ist ungültig." + +#: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250 +#: ../lib/chess-pgn.vala:261 +#, c-format +msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." +msgstr "Ungültiges %s: %s in PGN. Zähler wird auf unendlich eingestellt." + +#: ../lib/chess-pgn.vala:266 +#, c-format +msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." +msgstr "Ungültiger Uhrentyp in PGN: %s. Einfache Uhr wird verwendet." + +#: ../lib/chess-pgn.vala:273 +#, c-format +msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." +msgstr "Ungültiger Zählerschritt in PGN: %s. Einfache Uhr wird verwendet." + #: ../src/chess-view.vala:312 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/gnome-chess.vala:99 +#: ../src/gnome-chess.vala:100 msgid "Show release version" msgstr "Versionsinformation anzeigen" +#: ../src/gnome-chess.vala:130 +msgid "" +"No chess engine is installed. You will not be able to play against the " +"computer." +msgstr "" +"Es ist keine Schach-Engine installiert. Sie können nicht gegen den Rechner " +"spielen." + +#: ../src/gnome-chess.vala:131 ../src/gnome-chess.vala:2206 +#: ../src/gnome-chess.vala:2219 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: ../src/gnome-chess.vala:198 +#: ../src/gnome-chess.vala:215 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Schach kann nur ein PGN zugleich öffnen." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../src/gnome-chess.vala:437 +#: ../src/gnome-chess.vala:454 msgid "Game Start" msgstr "Spielanfang" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../src/gnome-chess.vala:828 +#: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Weißer Bauer zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:830 +#: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:832 +#: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:834 +#: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:836 +#: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:838 +#: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../src/gnome-chess.vala:840 +#: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Weißer Turm zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:842 +#: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:844 +#: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:846 +#: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:848 +#: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarz Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:850 +#: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../src/gnome-chess.vala:852 +#: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Weißer Springer zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:854 +#: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:856 +#: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:858 +#: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:860 +#: ../src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:862 +#: ../src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../src/gnome-chess.vala:864 +#: ../src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Weißer Läufer zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:866 +#: ../src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:868 +#: ../src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:870 +#: ../src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:872 +#: ../src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:874 +#: ../src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../src/gnome-chess.vala:876 +#: ../src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Weiße Dame zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:878 +#: ../src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:880 +#: ../src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:882 +#: ../src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:884 +#: ../src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:886 +#: ../src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../src/gnome-chess.vala:888 +#: ../src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Weißer König zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:890 +#: ../src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:892 +#: ../src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:894 +#: ../src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:896 +#: ../src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:898 +#: ../src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:900 +#: ../src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Schwarzer Bauer zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:902 +#: ../src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:904 +#: ../src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:906 +#: ../src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:908 +#: ../src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:910 +#: ../src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../src/gnome-chess.vala:912 +#: ../src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Schwarzer Turm zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:914 +#: ../src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:916 +#: ../src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:918 +#: ../src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:920 +#: ../src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:922 +#: ../src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:924 +#: ../src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Schwarzer Springer zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:926 +#: ../src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:928 +#: ../src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:930 +#: ../src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:932 +#: ../src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:934 +#: ../src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../src/gnome-chess.vala:936 +#: ../src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Schwarzer Läufer zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:938 +#: ../src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:940 +#: ../src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:942 +#: ../src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:944 +#: ../src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:946 +#: ../src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../src/gnome-chess.vala:948 +#: ../src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Schwarze Dame zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:950 +#: ../src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:952 +#: ../src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:954 +#: ../src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:956 +#: ../src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:958 +#: ../src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../src/gnome-chess.vala:960 +#: ../src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Schwarzer König zieht von %1$s auf %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:962 +#: ../src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:964 +#: ../src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:966 +#: ../src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:968 +#: ../src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:970 +#: ../src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:993 +#: ../src/gnome-chess.vala:1047 msgid "White castles kingside" msgstr "Weißer Turm Königsflügel" -#: ../src/gnome-chess.vala:997 +#: ../src/gnome-chess.vala:1051 msgid "White castles queenside" msgstr "Weißer Turm Damenflügel" -#: ../src/gnome-chess.vala:1001 +#: ../src/gnome-chess.vala:1055 msgid "Black castles kingside" msgstr "Schwarzer Turm Königsflügel" -#: ../src/gnome-chess.vala:1005 +#: ../src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles queenside" msgstr "Schwarzer Turm Frauenflügel" #. Window title on a White human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1144 +#: ../src/gnome-chess.vala:1198 msgid "White is in Check" msgstr "Weiß wurde Schach geboten" #. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1147 +#: ../src/gnome-chess.vala:1201 msgid "Black is in Check" msgstr "Schwarz wurde Schach geboten" #. Window title on White's turn if White is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1153 +#: ../src/gnome-chess.vala:1207 msgid "White to Move" msgstr "Weiß ist am Zug" #. Window title on White's turn if White is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1156 +#: ../src/gnome-chess.vala:1210 msgid "White is Thinking…" msgstr "Weiß denkt nach …" #. Window title on Black's turn if Black is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1162 +#: ../src/gnome-chess.vala:1216 msgid "Black to Move" msgstr "Schwarz ist am Zug" #. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1165 +#: ../src/gnome-chess.vala:1219 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Schwarz denkt nach …" -#: ../src/gnome-chess.vala:1180 +#: ../src/gnome-chess.vala:1234 msgid "Unpause the game" msgstr "Spiel fortsetzen" -#: ../src/gnome-chess.vala:1186 +#: ../src/gnome-chess.vala:1240 msgid "Pause the game" msgstr "Spiel pausieren" #. Window title when the white player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1209 +#: ../src/gnome-chess.vala:1263 msgid "White Wins" msgstr "Weiß gewinnt" #. Window title when the black player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1214 +#: ../src/gnome-chess.vala:1268 msgid "Black Wins" msgstr "Schwarz gewinnt" #. Window title when the game is drawn -#: ../src/gnome-chess.vala:1219 +#: ../src/gnome-chess.vala:1273 msgid "Game is Drawn" msgstr "Spiel endet mit einem Patt" @@ -1005,194 +1058,194 @@ msgstr "Spiel endet mit einem Patt" #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. -#: ../src/gnome-chess.vala:1231 +#: ../src/gnome-chess.vala:1285 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ups! Etwas ist schief gelaufen." #. Window subtitle when Black is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1244 +#: ../src/gnome-chess.vala:1298 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Schwarz steht im Schach und darf keinen Zug mehr ausführen." #. Window subtitle when White is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1247 +#: ../src/gnome-chess.vala:1301 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Weiß steht im Schach und darf keinen Zug mehr ausführen." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: ../src/gnome-chess.vala:1253 +#: ../src/gnome-chess.vala:1307 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Der Gegner ist bewegungsunfähig." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1257 +#: ../src/gnome-chess.vala:1311 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "In fünfzig Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer bewegt." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1262 +#: ../src/gnome-chess.vala:1316 msgid "Black has run out of time." msgstr "Die Zeit von Schwarz ist abgelaufen." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1265 +#: ../src/gnome-chess.vala:1319 msgid "White has run out of time." msgstr "Die Zeit von Weiß ist abgelaufen." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1271 +#: ../src/gnome-chess.vala:1325 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Derselbe Spielzustand ist dreimal eingetreten." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1275 +#: ../src/gnome-chess.vala:1329 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Keiner der Spieler kann ein Schachmatt erspielen." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1280 +#: ../src/gnome-chess.vala:1334 msgid "Black has resigned." msgstr "Schwarz hat aufgegeben." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1283 +#: ../src/gnome-chess.vala:1337 msgid "White has resigned." msgstr "Weiß hat aufgegeben." #. Window subtitle when a game is abandoned -#: ../src/gnome-chess.vala:1289 +#: ../src/gnome-chess.vala:1343 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Das Spiel wurde annulliert." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: ../src/gnome-chess.vala:1295 +#: ../src/gnome-chess.vala:1349 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Das Spielprotokoll besagt, dass ein Spieler gestorben ist!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! -#: ../src/gnome-chess.vala:1301 +#: ../src/gnome-chess.vala:1355 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "" "Mit dem Rechnergegner stimmt etwas nicht. Das Spiel kann nicht fortgesetzt " "werden." -#: ../src/gnome-chess.vala:1336 ../src/gnome-chess.vala:2221 -#: ../src/gnome-chess.vala:2304 +#: ../src/gnome-chess.vala:1390 ../src/gnome-chess.vala:2302 +#: ../src/gnome-chess.vala:2385 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" # CHECK -#: ../src/gnome-chess.vala:1340 +#: ../src/gnome-chess.vala:1394 msgid "_Abandon game" msgstr "Spiel _verwerfen" -#: ../src/gnome-chess.vala:1341 +#: ../src/gnome-chess.vala:1395 msgid "_Save game for later" msgstr "_Spiel für später speichern" # CHECK -#: ../src/gnome-chess.vala:1345 +#: ../src/gnome-chess.vala:1399 msgid "_Discard game" msgstr "Spiel _verwerfen" -#: ../src/gnome-chess.vala:1346 +#: ../src/gnome-chess.vala:1400 msgid "_Save game log" msgstr "Spielverlauf _speichern" # CHECK #. Your very last chance to save -#: ../src/gnome-chess.vala:1359 +#: ../src/gnome-chess.vala:1413 msgid "_Discard" msgstr "Spiel _verwerfen" -#: ../src/gnome-chess.vala:1359 ../src/gnome-chess.vala:2222 +#: ../src/gnome-chess.vala:1413 ../src/gnome-chess.vala:2303 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #. Title of claim draw dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1382 +#: ../src/gnome-chess.vala:1436 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Möchten Sie ein Remis anbieten?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1388 +#: ../src/gnome-chess.vala:1442 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "" "Fünfzig Züge sind geschehen, ohne dass eine Spielfigur geschlagen oder ein " "Bauer fortbewegt worden ist." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: ../src/gnome-chess.vala:1393 +#: ../src/gnome-chess.vala:1447 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Der aktuelle Spielzustand ist drei Mal eingetreten" #. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once -#: ../src/gnome-chess.vala:1399 +#: ../src/gnome-chess.vala:1453 msgid "(You will not be offered this choice again.)" msgstr "(Diese Wahl wird Ihnen nicht noch einmal angeboten.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1402 ../src/gnome-chess.vala:1442 +#: ../src/gnome-chess.vala:1456 ../src/gnome-chess.vala:1496 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Weiter spielen" # CHECK #. Option in claim draw dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1404 +#: ../src/gnome-chess.vala:1458 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Remis anbieten" -#: ../src/gnome-chess.vala:1424 +#: ../src/gnome-chess.vala:1478 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1437 +#: ../src/gnome-chess.vala:1491 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufgeben wollen?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1440 +#: ../src/gnome-chess.vala:1494 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Dies ergibt Sinn, wenn Sie das Spiel als Aufzeichnung Ihrer Niederlage " "speichern wollen." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1444 +#: ../src/gnome-chess.vala:1498 msgid "_Resign" msgstr "A_ufgeben" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: ../src/gnome-chess.vala:1956 ../src/gnome-chess.vala:1997 +#: ../src/gnome-chess.vala:2011 ../src/gnome-chess.vala:2052 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../src/gnome-chess.vala:1960 +#: ../src/gnome-chess.vala:2015 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: ../src/gnome-chess.vala:1993 +#: ../src/gnome-chess.vala:2048 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" -#: ../src/gnome-chess.vala:2134 +#: ../src/gnome-chess.vala:2189 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Ein klassisches Spiel mit Positionsstrategie" -#: ../src/gnome-chess.vala:2137 +#: ../src/gnome-chess.vala:2192 msgid "translator-credits" msgstr "" "Karl Eichwalder \n" @@ -1212,49 +1265,56 @@ msgstr "" "Tobias Endrigkeit \n" "Benjamin Steinwender " -#: ../src/gnome-chess.vala:2208 +#: ../src/gnome-chess.vala:2205 +msgid "This does not look like a valid PGN game." +msgstr "Dies scheint kein gültiges PGN-Spiel zu sein." + +#: ../src/gnome-chess.vala:2289 msgid "Failed to save game" msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden." #. Title of save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2232 +#: ../src/gnome-chess.vala:2313 msgid "Save Chess Game" msgstr "Schach-Partie speichern" #. Default filename for the save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2245 +#: ../src/gnome-chess.vala:2326 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Unbenannte Schachpartie" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../src/gnome-chess.vala:2250 ../src/gnome-chess.vala:2314 +#: ../src/gnome-chess.vala:2331 ../src/gnome-chess.vala:2395 msgid "PGN files" msgstr "PGN-Dateien" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../src/gnome-chess.vala:2256 ../src/gnome-chess.vala:2320 +#: ../src/gnome-chess.vala:2337 ../src/gnome-chess.vala:2401 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/gnome-chess.vala:2291 +#: ../src/gnome-chess.vala:2372 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Dieses Spiel vor dem Laden eines anderen Spiels speichern?" #. Title of load game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2302 +#: ../src/gnome-chess.vala:2383 msgid "Load Chess Game" msgstr "Schach-Partie laden" -#: ../src/gnome-chess.vala:2305 +#: ../src/gnome-chess.vala:2386 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: ../src/gnome-chess.vala:2339 +#: ../src/gnome-chess.vala:2420 msgid "Failed to open game" msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." +#~ msgid "true if the human player is playing white" +#~ msgstr "wahr, falls der menschliche Spieler weiß spielt" + #~ msgid "%d∶‎%02d" #~ msgstr "%d∶‎%02d" @@ -1350,7 +1410,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "[FILE] - Play Chess" #~ msgstr "[DATEI] - Schach spielen" -#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "" #~ "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren " #~ "Befehlszeileoptionen zu erhalten." @@ -1381,8 +1442,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule" #~ msgstr "" -#~ "Biete ein Remi an, wenn entweder die Spielfeldposition drei Mal wiederholt " -#~ "wurde oder die 50-Züge-Regelung eintritt." +#~ "Biete ein Remi an, wenn entweder die Spielfeldposition drei Mal " +#~ "wiederholt wurde oder die 50-Züge-Regelung eintritt." #~ msgid "Toggle fullscreen" #~ msgstr "Vollbildmodus umschalten" @@ -1435,19 +1496,19 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "" #~ "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that " -#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, " -#~ "or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same " -#~ "square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank " -#~ "must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess " +#~ "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, " +#~ "rook, or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the " +#~ "same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth " +#~ "rank must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess " #~ "endgame." #~ msgstr "" #~ "Die Umwandlung ist eine Regel im Schach, die einen Bauern, der die " -#~ "gegenüberliegende Seite erreicht hat, nach Wahl des Spielers in eine Dame, " -#~ "einen Springer, einen Turm oder einen Läufer der gleichen Farbe " +#~ "gegenüberliegende Seite erreicht hat, nach Wahl des Spielers in eine " +#~ "Dame, einen Springer, einen Turm oder einen Läufer der gleichen Farbe " #~ "verwandelt. Die neue Figur ersetzt den Bauern auf dem gleichen Feld und " -#~ "die Umwandlungsaktion ist Teil des Zuges. Jeder Bauer, der die achte Reihe " -#~ "erreicht hat, muss umgewandelt werden. Die Umwandlung ist oft entscheidend " -#~ "für das Endspiel im Schach." +#~ "die Umwandlungsaktion ist Teil des Zuges. Jeder Bauer, der die achte " +#~ "Reihe erreicht hat, muss umgewandelt werden. Die Umwandlung ist oft " +#~ "entscheidend für das Endspiel im Schach." #~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess" #~ msgstr "%1$s (%2$s) - Schach" @@ -1517,7 +1578,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgstr "Spielfeldgröße" #~ msgid "" -#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." +#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is " +#~ "invalid." #~ msgstr "" #~ "Spielfeldgröße. 1=Klein, 2=Mittel, 3=Groß. Jeder andere Wert ist ungültig." @@ -1660,7 +1722,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ "%s ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern " #~ "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so " #~ "wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in " -#~ "Version %d der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." +#~ "Version %d der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden " +#~ "Lizenz." #~ msgid "" #~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -1688,8 +1751,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn " -#~ "dem nicht so ist, so lesen Sie bitte ." +#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. " +#~ "Wenn dem nicht so ist, so lesen Sie bitte ." #~ msgctxt "board size" #~ msgid "Small" @@ -2199,7 +2262,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgstr "Bildthema für Roboter" #~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -#~ msgstr "Bildthema für Roboter. Das für die Roboter zu verwendende Bildthema." +#~ msgstr "" +#~ "Bildthema für Roboter. Das für die Roboter zu verwendende Bildthema." #~ msgid "Game type" #~ msgstr "Spieltyp" @@ -2224,8 +2288,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgstr "Extrem sichere Züge verwenden" #~ msgid "" -#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -#~ "the only option is to teleport out." +#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move " +#~ "and the only option is to teleport out." #~ msgstr "" #~ "Extrem sichere Züge verwenden. Der Spieler wird gewarnt, falls es keine " #~ "sicheren Züge gibt und die einzige Möglichkeit ist, hinaus zu " @@ -2314,7 +2378,8 @@ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." #~ msgstr "" -#~ "Gute Arbeit, aber leider hat dieses Ergebnis nicht für die Top 10 gereicht." +#~ "Gute Arbeit, aber leider hat dieses Ergebnis nicht für die Top 10 " +#~ "gereicht." #~ msgid "Robots Scores" #~ msgstr "Robots-Punkte"