diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e27d5a8..66bae7a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,1435 +1,627 @@ -# Galician translation of gnome-games. -# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# Cheese Galician translation +# This file is distributed under the same license as cheese +# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel +# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Leandro Regueiro. # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# Jesús Bravo Álvarez , 2000. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# Ricardo González Castro , 2007. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. -# Suso Baleato , 2009. -# Antón Méixome , 2009. -# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011. -# Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Anton Meixome , 2009. +# Leandro Regueiro , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. +# Fran Dieguez , 2012-2020. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-25 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician\n" +"Project-Id-Version: cheese.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-13 00:26+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/gnome-chess.ui:7 -msgid "_Open Game" -msgstr "_Abrir xogo" +#: data/cheese-main-window.ui:52 +msgid "Photo mode" +msgstr "Modo de foto" -#: data/gnome-chess.ui:11 -msgid "_Save Game" -msgstr "_Gardar xogo" +#: data/cheese-main-window.ui:53 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: data/gnome-chess.ui:17 -msgid "_Resign Game" -msgstr "_Abandonar xogo" +#: data/cheese-main-window.ui:65 +msgid "Video mode" +msgstr "Modo do vídeo" -#: data/gnome-chess.ui:23 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" +#: data/cheese-main-window.ui:66 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: data/gnome-chess.ui:29 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Atallos de teclado" +#: data/cheese-main-window.ui:77 +msgid "Photo burst mode" +msgstr "Modo de ráfaga de fotos" -#: data/gnome-chess.ui:33 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" +#: data/cheese-main-window.ui:78 +msgid "Burst" +msgstr "Ráfaga" -#: data/gnome-chess.ui:37 -msgid "_About Chess" -msgstr "_Sobre Xadrez" +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Sacar unha foto usando a cámara web" -#: data/gnome-chess.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 -#: src/gnome-chess.vala:2234 src/gnome-chess.vala:2520 -msgid "Chess" -msgstr "Xadrez" +#: data/cheese-main-window.ui:133 +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Navegar á páxina de efectos anterior" -#: data/gnome-chess.ui:65 -msgid "_New Game" -msgstr "Xogo _novo" +#: data/cheese-main-window.ui:148 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" -#: data/gnome-chess.ui:78 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Desfacer o movemento máis recente" +#: data/cheese-main-window.ui:157 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efectos" -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/gnome-chess.ui:172 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Retroceder ao inicio da partida" +#: data/cheese-main-window.ui:170 +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Navegar á páxina de efectos seguinte" -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:199 -msgid "Show the previous move" -msgstr "Mostrar o movemento anterior" +#: data/cheese-main-window.ui:192 +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Deixar o modo a pantalla completa e volver ao modo en xanela" -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:226 -msgid "Show the next move" -msgstr "Mostrar o seguinte movemento" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/gnome-chess.ui:253 -msgid "Show the current move" -msgstr "Mostrar o movemento actual" - -#: data/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: data/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Comezar unha nova partida" - -#: data/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a saved game" -msgstr "Abrir unha partida gardada" - -#: data/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause the game" -msgstr "Deter a partida" - -#: data/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game" -msgstr "Gardar a partida" - -#: data/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game with a different name" -msgstr "Gardar a partida con un nome distinto" - -#: data/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo move" -msgstr "Desfacer movemento" - -#: data/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - -#: data/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: data/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Mostrar a axuda" - -#: data/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Mostrar os atallos de teclado" - -#: data/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "History" -msgstr "Historial" - -#: data/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Retroceder ao inicio da partida" - -#: data/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the previous move" -msgstr "Mostrar o movemento anterior" - -#: data/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the next move" -msgstr "Mostrar o seguinte movemento" - -#: data/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the current move" -msgstr "Mostrar o movemento actual" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Chess" -msgstr "Xadrez de GNOME" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 -msgid "Play the classic two-player board game of chess" -msgstr "Xogar unha partida clásica de xadrez de dous xogadores" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " -"three different difficulty levels, or against a friend at your computer." -msgstr "" -"Xadrez de GNOME é un xogo de xadrez simple. Pode xogar contra o seu " -"computador en tres diferentes niveis de dificultade ou contra un amigo no " -"seu computador." - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " -"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " -"popular engines automatically if installed." -msgstr "" -"Os entusiastas de xadrez en computador apreciarán a compatibilidade de " -"Xadrez de GNOME con case todos os motores de xadrez de computador, e a súa " -"habilidade de detectar varios motores populares automaticamente se están " -"instalados." - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:45 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "O Proxeto GNOME" - -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 -msgid "Chess Game" -msgstr "Xogo de xadrez" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 -msgid "game;strategy;" -msgstr "xogo;estratexia;" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 -msgid "The width of the window" -msgstr "A largura da xanela" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "A largura da xanela principal en píxeles." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 -msgid "The height of the window" -msgstr "A altura da xanela" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "A altura da xanela principal en píxeles." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Un parámetro para activar o modo maximizado" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "O estilo de peza do opoñente" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "Un parámetro para activar as suxestións de movementos" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "Un parámetro para activar a numeración de taboleiro" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de gardar a partida" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "O directorio en que se abrirá o diálogo de carga da partida" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "O formato en que se mostrarán os movementos" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "O lado do taboleiro que está en primeiro plano" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "A duración do xogo en segundos (0 para «sen límite»)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 -msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" -msgstr "O tipo de reloxo (simple/fischer/bronstein)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 -msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" -msgstr "" -"O incremento do temporizador estabelecido correspondente ao tipo de reloxo " -"(mínimo 1 segundo)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 -msgid "The board side to play as" -msgstr "Lado do taboleiro no que xogar" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 -msgid "The last side the player played as" -msgstr "O último lado no que xogou o xogador" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 -msgid "" -"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " -"black or white." -msgstr "" -"Requírese cando play-as está configurado a alterno. Isto só debería ser " -"negro ou blanco." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 -msgid "The opponent player" -msgstr "O opoñente" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"Pode ser «humano» (xogar contra outro xogador humano, «» (usar o primeiro " -"motor de xadrez dispoñíbel) ou o nome dun motor específico contra o que xogar" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "Dificultade do motor de xadrez do opoñente" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit -#: data/preferences.ui:17 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment -#: data/preferences.ui:31 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type -#: data/preferences.ui:49 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. -#: data/preferences.ui:53 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "Fischer" -msgstr "Fischer" - -#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. -#: data/preferences.ui:57 -msgctxt "custom_duration_units" -msgid "Bronstein" -msgstr "Bronstein" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: data/preferences.ui:71 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: data/preferences.ui:75 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: data/preferences.ui:79 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: data/preferences.ui:107 -msgid "No limit" -msgstr "Sen límite" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: data/preferences.ui:111 -msgid "Five minutes" -msgstr "Cinco minutos" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes -#: data/preferences.ui:115 -msgid "Ten minutes" -msgstr "Dez minutos" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: data/preferences.ui:119 -msgid "Thirty minutes" -msgstr "Trinta minutos" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: data/preferences.ui:123 -msgid "One hour" -msgstr "Unha hora" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: data/preferences.ui:127 -msgid "Two hours" -msgstr "Dúas horas" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: data/preferences.ui:131 -msgid "Three hours" -msgstr "Tres horas" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: data/preferences.ui:135 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: data/preferences.ui:149 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: data/preferences.ui:153 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "Alxébrico estándar" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: data/preferences.ui:157 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "Figura" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: data/preferences.ui:161 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "Alxébrico longo" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: data/preferences.ui:175 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: data/preferences.ui:189 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "Lado branco" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: data/preferences.ui:193 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "Lado negro" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: data/preferences.ui:197 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "Lado humano" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: data/preferences.ui:201 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "Xogador actual" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: data/preferences.ui:215 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: data/preferences.ui:219 -msgid "Fancy" -msgstr "Elaborado" - -#. Title for preferences dialog -#: data/preferences.ui:226 +#: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box -#: data/preferences.ui:259 -msgid "_Clock type:" -msgstr "Tipo de _reloxo:" +#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" -#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box -#: data/preferences.ui:275 -msgid "Timer _increment:" -msgstr "Incremento do _temporizador:" +#: data/cheese-prefs.ui:22 +msgid "_Close" +msgstr "Pechar" -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: data/preferences.ui:312 -msgid "_Play as:" -msgstr "_Xogar como:" +#: data/cheese-prefs.ui:51 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: data/preferences.ui:328 -msgid "_Opposing player:" -msgstr "_Opoñente:" +#: data/cheese-prefs.ui:66 +msgid "Photo resolution" +msgstr "Resolución da foto" -#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box -#: data/preferences.ui:344 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "_Dificultade:" +#: data/cheese-prefs.ui:81 +msgid "Video resolution" +msgstr "Resolución do vídeo" -#. Preferences Dialog: Label before game timer settings -#: data/preferences.ui:521 -msgid "_Time limit:" -msgstr "Límite de _tempo:" +#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 +#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 +msgid "Webcam" +msgstr "Cámara web" -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: data/preferences.ui:576 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "Os cambios aplicaranse no seguinte xogo." +#: data/cheese-prefs.ui:159 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: data/preferences.ui:598 -msgid "_Game" -msgstr "_Xogo" +#: data/cheese-prefs.ui:174 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: data/preferences.ui:619 -msgid "Board _orientation:" -msgstr "Orientación do _taboleiro:" +#: data/cheese-prefs.ui:189 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: data/preferences.ui:633 -msgid "Move _format:" -msgstr "Formato do _movemento:" +#: data/cheese-prefs.ui:280 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: data/preferences.ui:649 -msgid "_Piece style:" -msgstr "Estilo de _peza:" +#: data/cheese-prefs.ui:298 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: data/preferences.ui:730 -msgid "_Board numbering" -msgstr "Numeración do _taboleiro" +#: data/cheese-prefs.ui:324 +msgid "Shutter" +msgstr "Obturador" -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: data/preferences.ui:745 -msgid "_Move hints" -msgstr "Suxestións de _movementos" +#: data/cheese-prefs.ui:338 +msgid "_Countdown" +msgstr "_Conta atrás" -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: data/preferences.ui:774 -msgid "_Appearance" -msgstr "_Aparencia" +#: data/cheese-prefs.ui:358 +msgid "Fire _flash" +msgstr "Disparar _flash" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: data/preferences.ui:801 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Brancas" +#: data/cheese-prefs.ui:394 +msgid "Burst mode" +msgstr "Modo de ráfaga" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: data/preferences.ui:805 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Negras" +#: data/cheese-prefs.ui:412 +msgid "Number of photos" +msgstr "Número de fotos" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white -#: data/preferences.ui:809 -msgctxt "chess-player" -msgid "Alternate" -msgstr "Alternar" +#: data/cheese-prefs.ui:427 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Atraso entre fotos (segundos)" -#: data/promotion-type-selector.ui:7 -msgid "Select Promotion Type" -msgstr "Seleccionar tipo de promoción de peón" +#: data/cheese-prefs.ui:486 +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" -#: data/promotion-type-selector.ui:41 -msgid "_Queen" -msgstr "_Raíña" +#: data/headerbar.ui:6 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" -#: data/promotion-type-selector.ui:91 -msgid "_Knight" -msgstr "_Cabaleiro" +#: data/headerbar.ui:10 +msgid "P_references" +msgstr "P_referencias" -#: data/promotion-type-selector.ui:141 -msgid "_Rook" -msgstr "_Torre" +#: data/headerbar.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de _teclado" -#: data/promotion-type-selector.ui:191 -msgid "_Bishop" -msgstr "_Alfil" +#: data/headerbar.ui:25 +msgid "_About Cheese" +msgstr "_Sobre Cheese" -#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. -#: lib/chess-game.vala:106 -#, c-format -msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar PGN: o movemento %s non é válido." +#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: src/cheese-window.vala:1444 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Sacar unha foto" -#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 -#, c-format -msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." -msgstr "%s non válido : %s en PGN, configurando o temporizador a infinito." +#: data/menus.ui:6 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" -#: lib/chess-pgn.vala:267 -#, c-format -msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "Tipo de reloxo non válido en PGN: %s, usando un reloxo simple." +#: data/menus.ui:11 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gardar _como…" -#: lib/chess-pgn.vala:274 -#, c-format -msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." +#: data/menus.ui:16 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mover ao _lixo" + +#: data/menus.ui:21 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. Both taken from the desktop file. +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" + +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 +#: src/cheese-application.vala:569 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" -"Incremento de temporizador non váldo en PGN: %s, usando un reloxo simple." +"Saque fotografías e vídeos coa súa cámara web, con efectos gráficos " +"divertidos" -#: src/chess-view.vala:317 -msgid "Paused" -msgstr "Detido" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:107 -msgid "Show release version" -msgstr "Mostrar o número de versión" - -#: src/gnome-chess.vala:133 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" -"No chess engine is installed. You will not be able to play against the " -"computer." +"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " +"effects and lets you share the fun with others." msgstr "" -"Non hai ningún motor de xadrez instalado. Non poderas xogar contra o " -"computador." +"Cheese usa a súa cámara web para sacar fotos e vídeos, aplica efectos " +"especiais divertidos e permítelle compartir as súas fotos con outros." -#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:227 -msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." -msgstr "Xadrez de GNOME só pode abrir un PGN á vez." - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/gnome-chess.vala:478 -msgid "Game Start" -msgstr "Iniciar partida" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/gnome-chess.vala:906 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O peón banco móvese desde %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:908 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "O peón branco en %1$s come o peón negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:910 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "O peón branco en %1$s come a torre negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:912 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "O peón branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:914 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "O peón branco en %1$s come o alfil negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:916 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "O peón branco en %1$s come a raíña negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/gnome-chess.vala:918 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "A torre branca móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:920 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "A torre branca en %1$s come o peón negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:922 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "A torre branca en %1$s come a torre negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:924 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "A torre branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:926 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "A torre branca en %1$s come o alfil negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:928 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "A torre branca en %1$s come a raíña negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/gnome-chess.vala:930 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O cabalo branco móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:932 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "O cabalo branco en %1$s come o peón negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:934 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "O cabalo branco en %1$s come a torre negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:936 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "O cabalo branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:938 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "O cabalo branco en %1$s come o alfil negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:940 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "O cabalo branco en %1$s come a raíña negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/gnome-chess.vala:942 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O alfil branco móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:944 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "O alfil branco en %1$s come o peón negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:946 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:948 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "O alfil branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:950 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "O alfil branco en %1$s come o alfil negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:952 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "O alfil branco en %1$s come a raíña negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/gnome-chess.vala:954 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "A raíña branca móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:956 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "A raíña branca en %1$s come o peón negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:958 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "O alfil branco en %1$s come a torre negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:960 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "A raíña branca en %1$s come o cabalo negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:962 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "A raíña branca en %1$s come o alfil negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:964 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "A raíña branca en %1$s come a raíña negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/gnome-chess.vala:966 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O rei branco móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:968 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "O rei branco en %1$s come o peón negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:970 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "O rei branco en %1$s come a torre negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:972 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "O rei branco en %1$s come o cabalo negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:974 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "O rei branco en %1$s come o alfil negro en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:976 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "O rei branco en %1$s come a raíña negra en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:978 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O peón negro móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:980 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come o peón branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:982 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come a torre branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:984 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:986 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:988 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/gnome-chess.vala:990 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "A torre negra móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:992 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "A torre negra en %1$s come o peón branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:994 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "A torre negra en %1$s come a torre branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:996 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:998 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come o alfil branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1000 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "O peón negro en %1$s come a raíña branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/gnome-chess.vala:1002 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O cabalo negro móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1004 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "O cabalo negro en %1$s come o peón branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1006 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "O cabalo negro en %1$s come a torre branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1008 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "O cabalo negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1010 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "O cabalo negro en %1$s come o alfil branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1012 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "O cabalo negro en %1$s come a raíña branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/gnome-chess.vala:1014 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O alfil negro móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1016 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "O alfil negro en %1$s come o peón branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1018 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "O alfil negro en %1$s come a torre branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1020 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "O alfil negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1022 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "O alfil negro en %1$s come o alfil branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1024 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "O alfil negro en %1$s come a raíña branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/gnome-chess.vala:1026 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "A raíña negra móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1028 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "A raíña negra en %1$s come o peón branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1030 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "A raíña negra en %1$s come a torre branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1032 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "A raíña negra en %1$s come o cabalo branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1034 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "A raíña negra en %1$s come o alfil branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1036 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "A raíña negra en %1$s come a raíña branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/gnome-chess.vala:1038 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "O rei negro móvese de %1$s a %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1040 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "O rei negro en %1$s come o peón branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1042 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "O rei negro en %1$s come a torre branca en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1044 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "O rei negro en %1$s come o cabalo branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/gnome-chess.vala:1046 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "O rei negro en %1$s come o alfil branco en %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/gnome-chess.vala:1048 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "O rei negro en %1$s come a raíña branca en %2$s" - -#: src/gnome-chess.vala:1057 -msgid "White pawn captures black pawn en passant" -msgstr "O peón branco captura o peón negro ao paso" - -#: src/gnome-chess.vala:1059 -msgid "Black pawn captures white pawn en passant" -msgstr "O peón negro captura o peón branco ao paso" - -#: src/gnome-chess.vala:1064 -msgid "White castles kingside" -msgstr "As brancas conquistan a zona do rei" - -#: src/gnome-chess.vala:1066 -msgid "White castles queenside" -msgstr "As brancas conquistan a zona da raíña" - -#: src/gnome-chess.vala:1068 -msgid "Black castles kingside" -msgstr "As negras conquistan a zona do rei" - -#: src/gnome-chess.vala:1070 -msgid "Black castles queenside" -msgstr "As negras conquistan a zona da raíña" - -#. Window title on a White human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1236 -msgid "White is in Check" -msgstr "As brancas están en xaque" - -#. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: src/gnome-chess.vala:1239 -msgid "Black is in Check" -msgstr "As negras están en xaque" - -#: src/gnome-chess.vala:1245 -msgid "Black performed an en passant capture" -msgstr "As negras levan a cabo unha captura ao paso" - -#: src/gnome-chess.vala:1247 -msgid "White performed an en passant capture" -msgstr "As brancas levan a cabo unha captura ao paso" - -#. Window title on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:1253 -msgid "White to Move" -msgstr "As branca para mover" - -#. Window title on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1256 -msgid "White is Thinking…" -msgstr "As brancas están pensando…" - -#. Window title on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:1262 -msgid "Black to Move" -msgstr "As negras para mover" - -#. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:1265 -msgid "Black is Thinking…" -msgstr "As negras están pensando…" - -#: src/gnome-chess.vala:1280 -msgid "Unpause the game" -msgstr "Reanudar o xogo" - -#: src/gnome-chess.vala:1286 -msgid "Pause the game" -msgstr "Deter o xogo" - -#. Window title when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:1309 -msgid "White Wins" -msgstr "As brancas gañan" - -#. Window title when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:1314 -msgid "Black Wins" -msgstr "As negras gañan" - -#. Window title when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:1319 -msgid "Game is Drawn" -msgstr "Xogo en táboas" - -#. -#. * Window title when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, -#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't -#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit -#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, -#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. -#. -#: src/gnome-chess.vala:1331 -msgid "Oops! Something has gone wrong." -msgstr "Recoido! Algo foi mal." - -#. Window subtitle when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1344 -msgid "Black is in check and cannot move." -msgstr "As negras está en xaque e non pode moverse." - -#. Window subtitle when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:1347 -msgid "White is in check and cannot move." -msgstr "As brancas está en xaque e non pode moverse." - -#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:1353 -msgid "Opponent cannot move." -msgstr "O opoñente non pode mover." - -#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:1357 -msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " +"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" -"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos cincuenta " -"movementos." +"Saque varias fotos nunha sucesión rápida no modo ráfaga. Use a conta atrás " +"para que poida poñer unha pose e agarde ao flash!" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:1361 -msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 +msgid "" +"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " +"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " +"whatever you want and share them with others." msgstr "" -"Non se capturou ningunha peza nin se moveu ningún peón nos últimos 75 " -"movementos." +"Por embaixo, Cheese usa GStreamer para aplicar efectos divertidos nas súas " +"fotos e vídeos. Con Cheese é doado sacarse fotos, aos seus amigos, mascotas " +"ou calquera cousa que queira e logo compartilos con outros." -#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1366 -msgid "Black has run out of time." -msgstr "As negras gastaron o seu tempo." +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 +msgid "Webcam Booth" +msgstr "Fotomatón de cámara web" -#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:1369 -msgid "White has run out of time." -msgstr "As brancas gastaron o seu tempo." +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 +#| msgid "photo;video;webcam;" +msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" +msgstr "foto;vídeo;cámara web;selfie;" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1375 -msgid "The same board state has occurred three times." -msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro tres veces." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 +msgid "Use a countdown" +msgstr "Usar unha conta atrás" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:1379 -msgid "The same board state has occurred five times." -msgstr "Chegouse ao mesmo estado de taboleiro cinco veces." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "Estabelecer a certo para mostrar a conta atrás ao tomar unha foto" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:1383 -msgid "Neither player can checkmate." -msgstr "Ningún xogador pode facer xaque mate." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 +msgid "Countdown length" +msgstr "Duración da conta atrás" -#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1388 -msgid "Black has resigned." -msgstr "As negras abandonaron." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "A duración da conta atrás antes de tomar unha foot, en segundos" -#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:1391 -msgid "White has resigned." -msgstr "As brancas abandonaron." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Disparar o flash antes de tomar unha foto" -#. Window subtitle when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:1397 -msgid "The game has been abandoned." -msgstr "O xogo foi abandonado." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "Estabelecer a certo para disparar o flash antes de sacar unha foto" -#. Window subtitle when the game ends due to a player dying. -#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: src/gnome-chess.vala:1403 -msgid "The game log says a player died!" -msgstr "O rexistro do xogo di que o xogador morreu!" +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "Indicador de cadea do dispositivo da cámara" -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: src/gnome-chess.vala:1409 -msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." -msgstr "O xogador computador está confuso. O xogo non pode continuar." +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" +"video0" +msgstr "A ruta ao nodo do dispositivo que apunta á cámara (p.ex: /dev/video0)" -#: src/gnome-chess.vala:1444 src/gnome-chess.vala:2299 -#: src/gnome-chess.vala:2391 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 +msgid "Last selected effect" +msgstr "Último efecto seleccionado" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "Nome do último efecto instalado seleccionado" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 +msgid "Photo width" +msgstr "Anchura da foto" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "A anchura da imaxe capturada pola cámara, en píxeles" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 +msgid "Photo height" +msgstr "Altura das fotos" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "A altura da imaxe capturada pola cámara, en píxeles" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 +msgid "Video width" +msgstr "Anchura do vídeo" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "A anchura do vídeo capturado pola cámara, en píxeles" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 +msgid "Video height" +msgstr "Altura do vídeo" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "A altura do vídeo capturado pola cámara, en píxeles" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 +msgid "Image brightness" +msgstr "Brillo da imaxe" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" +msgstr "Axustar o brillo da imaxe que provén da cámara" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 +msgid "Image contrast" +msgstr "Contraste da imaxe" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" +msgstr "Axustar o contraste da imaxe que provén da cámara" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 +msgid "Image saturation" +msgstr "Saturación da imaxe" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" +msgstr "Axustar a saturación da imaxe que provén da cámara" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 +msgid "Image hue" +msgstr "Ton da imaxe" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "Axustar o ton da imaxe (tinte de cor) que provén da cámara" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 +msgid "Video path" +msgstr "Ruta de vídeo" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" +"Webcam” will be used." +msgstr "" +"Define a ruta onde se gardan os vídeos. Se está baleira usarase " +"«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»." + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 +msgid "Photo path" +msgstr "Ruta das fotos" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 +msgid "" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" +"Webcam” will be used." +msgstr "" +"Define a ruta onde se almacenarán as fotos. Se está baleira usarase " +"«XDG_PICTURES_DIR/Webcam»." + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "Tempo entre fotos no modo ráfaga" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "" +"A duración do tempo, en milisegundos, de retardo entre a toma de cada foto " +"nunha secuencia de fotografías en modo ráfaga. Se o retardo é menor que a " +"duración de conta atrás, usarase a duración da conta atrás no seu lugar." + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "Número de fotos no modo ráfaga" + +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "O número de fotos que tomar nunha sola ráfaga." + +#: data/shortcuts.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Vista xeral" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "Pantalla completa activada / desactivada" + +#: data/shortcuts.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Saír da aplicación" + +#: data/shortcuts.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: data/shortcuts.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: data/shortcuts.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Gardar como" + +#: data/shortcuts.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover ao lixo" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 +#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/gnome-chess.vala:1448 -msgid "_Abandon game" -msgstr "_Abandonar a partida" +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" -#: src/gnome-chess.vala:1449 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Gardar a partida para despois" +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 +msgid "Shutter sound" +msgstr "Son do obturador" -#: src/gnome-chess.vala:1453 -msgid "_Discard game" -msgstr "_Rexeitar partida" +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +msgid "_Take Another Picture" +msgstr "_Sacar outra fotografía" -#: src/gnome-chess.vala:1454 -msgid "_Save game log" -msgstr "_Gardar o rexistro partida" +#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 +msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " +msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: " -#. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1489 -msgid "Would you like to claim a draw?" -msgstr "Desexas pedir empate?" +#: libcheese/cheese-camera.c:1546 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Non se atopou ningún dispositivo" -#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1495 -msgid "" -"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " -"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " -"if you choose to keep playing.)" -msgstr "" -"Pode pedir un empate xa que pasaron cinco movementos sen unha captura ou " -"avance de peón. (O xogador do computador aínda pode solicitar o empate aínda " -"que escolla seguir xogando)" +#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: libcheese/cheese-camera.c:1839 +#, c-format +msgctxt "time format" +msgid "%02i:%02i:%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" -#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1500 -msgid "" -"You may claim a draw because the current board position has occurred three " -"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " -"choose to keep playing.)" -msgstr "" -"Pode pedir un empate xa que a posición actual no taboleiro repetiuse tres " -"veces. (O xogador do computador aínda pode solicitar o empate aínda que " -"escolla seguir xogando)" +#: libcheese/cheese-camera-device.c:552 +msgid "Device capabilities not supported" +msgstr "As capacidades do dispositivo non son compatíbeis" -#. Option in claim draw dialog -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1507 src/gnome-chess.vala:1545 -msgid "_Keep Playing" -msgstr "_Continuar xogando" +#: libcheese/cheese-camera-device.c:685 +msgid "Unknown device" +msgstr "Dispositivo descoñecido" -#. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1509 -msgid "_Claim Draw" -msgstr "_Pedir empate" +#: libcheese/cheese-camera-device.c:704 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "A inicialización cancelábel non é compatíbel" -#: src/gnome-chess.vala:1527 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "Quere gardar esta partida antes de comezar unha nova?" +#: src/cheese-application.vala:56 +msgid "Start in wide mode" +msgstr "Iniciar en modo amplo" -#. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1540 -msgid "Are you sure you want to resign?" -msgstr "Ten certeza que quere abandonar?" +#: src/cheese-application.vala:59 +msgid "Device to use as a camera" +msgstr "Dispositivo a usar como cámara" -#. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1543 -msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." -msgstr "" -"Isto ten sentido se quere gardar un xogo como un rexistro da súa perda." +#: src/cheese-application.vala:59 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1547 -msgid "_Resign" -msgstr "_Abandonar" +#: src/cheese-application.vala:61 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Mostrar información da versión e saír" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: src/gnome-chess.vala:2060 src/gnome-chess.vala:2101 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" +#: src/cheese-application.vala:63 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: src/gnome-chess.vala:2064 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" +#: src/cheese-application.vala:313 +msgid "Webcam in use" +msgstr "Cámara web en uso" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: src/gnome-chess.vala:2097 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: src/gnome-chess.vala:2238 -msgid "A classic game of positional strategy" -msgstr "Un xogo clásico de estratexia posicional" - -#: src/gnome-chess.vala:2241 +#: src/cheese-application.vala:575 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Fran Diéguez , 2009-2020.\n" -"Leandro Regueiro , 2012.\n" -"Antón Méixome , 2009.\n" -"Suso Baleato , 2009.\n" +"Fran Diéguez , 2009-2020\n" +"Leandro Regueiro , 2009, 2010, 2011, 2012\n" +"Anton Meixome , 2009\n" "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" -"Ignacio Casal Quinteiro , 2008.\n" -"Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006.\n" -"Jesús Bravo Álvarez , 2000." +"org>, 2009\n" +"Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008\n" +"Ricardo González Castro , 2007\n" +"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego , 1999-2012" -#: src/gnome-chess.vala:2254 -msgid "This does not look like a valid PGN game." -msgstr "Isto non semella un xogo PGN válido." +#: src/cheese-application.vala:577 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Sitio web de Cheese" -#: src/gnome-chess.vala:2255 src/gnome-chess.vala:2268 -#: src/gnome-chess.vala:2345 -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: src/cheese-effects-manager.vala:51 +msgid "No Effect" +msgstr "Sen efectos" -#. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2296 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "Gardar partida de xadrez" - -#: src/gnome-chess.vala:2298 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" - -#. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2305 -msgid "Untitled Chess Game" -msgstr "Partida de xadrez sen título" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:2310 src/gnome-chess.vala:2396 -msgid "PGN files" -msgstr "Ficheiros PGN" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:2316 src/gnome-chess.vala:2402 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: src/gnome-chess.vala:2343 +#: src/cheese-window.vala:235 #, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "Produciuse un erro ao gardar a partida: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Non foi posíbel abrir %s" -#: src/gnome-chess.vala:2381 -msgid "Save this game before loading another one?" -msgstr "Desexa gardar este xogo antes de cargar outro?" +#: src/cheese-window.vala:260 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente o ficheiro?" +msgstr[1] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente %d ficheiros?" -#. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:2388 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "Cargar unha partida de xadrez" +#: src/cheese-window.vala:264 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" -#: src/gnome-chess.vala:2390 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +#: src/cheese-window.vala:266 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "Se elimina un elemento perderase para sempre" +msgstr[1] "Se elimina os elementos perderanse para sempre" -#~ msgid "Resign to your opponent" -#~ msgstr "Abandonar o teu opoñente" +#: src/cheese-window.vala:290 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Non foi posíbel eliminar %s" -#~ msgid "Save the current game" -#~ msgstr "Garda esta partida" +#: src/cheese-window.vala:293 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" -#~ msgid "Open a saved game" -#~ msgstr "Abrir unha partida gardada" +#: src/cheese-window.vala:294 +msgid "Skip all" +msgstr "Omitir todo" -#~| msgid "gnome-chess" -#~ msgid "org.gnome.Chess" -#~ msgstr "org.gnome.Chess" +#: src/cheese-window.vala:339 +#, c-format +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "Non foi posíbel mover %s ao lixo" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre" +#. Nothing selected. +#: src/cheese-window.vala:364 +msgid "Save File" +msgstr "Gardar o ficheiro" -#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." -#~ msgstr "Houbo 50 movementos sen comer unha captura ou sen mover un peón" +#: src/cheese-window.vala:368 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" -#~ msgid "The current board position has occurred three times." -#~ msgstr "A posición de taboleiro actual repetiuse tres veces." +#: src/cheese-window.vala:398 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Non foi posíbel gardar %s" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Rexeitar" +#: src/cheese-window.vala:819 +msgid "Stop recording" +msgstr "Deter a gravación" -#~ msgid "Failed to open game" -#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a partida" +#: src/cheese-window.vala:834 +msgid "Record a video" +msgstr "Gravar un vídeo" + +#. FIXME: Set the effects action to be inactive. +#: src/cheese-window.vala:869 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "Deixar de tomar imaxes" + +#: src/cheese-window.vala:892 +msgid "Take multiple photos" +msgstr "Sacar varias fotos" + +#: src/cheese-window.vala:1086 +msgid "No effects found" +msgstr "Non se atopou ningún efecto" + +#: src/cheese-window.vala:1210 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "Produciuse un erro ao reproducir o vídeo desde a cámara web" + +#: src/cheese-window.vala:1419 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Gravar un vídeo usando unha cámara web" + +#: src/cheese-window.vala:1425 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "Sacar varias fotos usando unha cámara web" + +#: src/cheese-window.vala:1437 +msgid "Choose an Effect" +msgstr "Escolla un efecto" + +#: src/cheese-window.vala:1448 +msgid "Record a Video" +msgstr "Gravar un vídeo" + +#: src/cheese-window.vala:1452 +msgid "Take Multiple Photos" +msgstr "Sacar varias fotos"