Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
d10d7653bc
commit
de27f36768
1 changed files with 122 additions and 116 deletions
238
help/es/es.po
238
help/es/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 09:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 15:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -30,14 +30,14 @@ msgid "Tiffany Antopolski"
|
|||
msgstr "Tiffany Antopolski"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: credit/years
|
||||
#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10 C/rules.page:11
|
||||
#: C/translate.page:13
|
||||
#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
|
||||
#: C/rules.page:11 C/translate.page:13
|
||||
msgid "2011"
|
||||
msgstr "2011"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: license/p
|
||||
#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13 C/index.page:16
|
||||
#: C/save-resume.page:30 C/translate.page:20
|
||||
#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
|
||||
#: C/index.page:16 C/save-resume.page:30 C/translate.page:20
|
||||
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
|
||||
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
|
||||
|
||||
|
@ -49,14 +49,14 @@ msgstr "Informar de un error"
|
|||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/bug-filing.page:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"<app>GNOME Chess</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
|
||||
"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To "
|
||||
"file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/"
|
||||
"issues/\"/>."
|
||||
"<app>GNOME Chess</app> is maintained by a volunteer community. You are "
|
||||
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
|
||||
"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
|
||||
"GNOME/gnome-chess/issues/\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<app>GNOME Ajedrez</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si "
|
||||
"quiere participar, es bienvenido/a . Si encuentra un error, puede rellenar un "
|
||||
"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
|
||||
"quiere participar, es bienvenido/a . Si encuentra un error, puede rellenar "
|
||||
"un <em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
|
||||
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues/\"/>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
|
@ -77,20 +77,20 @@ msgid ""
|
|||
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
|
||||
"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para participar necesita una cuenta, que le permitirá obtener acceso, informar "
|
||||
"de errores y hacer comentarios. También debe registrarte para poder recibir "
|
||||
"actualizaciones por correo electrónico sobre el estado de su informe de error. "
|
||||
"Si todavía no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
|
||||
"Account</gui> para crear una."
|
||||
"Para participar necesita una cuenta, que le permitirá obtener acceso, "
|
||||
"informar de errores y hacer comentarios. También debe registrarte para poder "
|
||||
"recibir actualizaciones por correo electrónico sobre el estado de su informe "
|
||||
"de error. Si todavía no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace "
|
||||
"<gui>New Account</gui> para crear una."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/bug-filing.page:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
|
||||
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/"
|
||||
"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
|
||||
"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues"
|
||||
"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
|
||||
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
|
||||
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
|
||||
"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/"
|
||||
"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesión y pulse en <gui>New issue</gui>. "
|
||||
"Antes de informar de un error, lea la <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
|
||||
|
@ -115,8 +115,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
|
||||
"is being dealt with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se asignará un número de ID a su informe, y su estado se actualizará a medida "
|
||||
"que se vaya tratando."
|
||||
"Se asignará un número de ID a su informe, y su estado se actualizará a "
|
||||
"medida que se vaya tratando."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: credit/name
|
||||
#: C/change-board-orientation.page:11 C/save-resume.page:13
|
||||
|
@ -152,8 +152,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/change-board-orientation.page:31
|
||||
msgid "Select your desired <gui>Board Orientation</gui> from the dropdown menu."
|
||||
msgstr "Seleccione la <gui>Orientación del tablero</gui> en el menú desplegable."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select your desired <gui>Board Orientation</gui> from the dropdown menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione la <gui>Orientación del tablero</gui> en el menú desplegable."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/change-board-orientation.page:32 C/change-look-feel.page:25
|
||||
|
@ -176,8 +178,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enable the <gui>Board numbering</gui> or <gui>Move hints</gui>, if wanted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active la <gui>Numeración de tablero</gui> o <gui>Sugerencias de jugada</gui>, "
|
||||
"si quiere."
|
||||
"Active la <gui>Numeración de tablero</gui> o <gui>Sugerencias de jugada</"
|
||||
"gui>, si quiere."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/chess-engines.page:18
|
||||
|
@ -211,20 +213,20 @@ msgid ""
|
|||
"Under <gui>Opposing player</gui>, choose <gui style=\"menuitem\">Human</gui> "
|
||||
"for both players if want to play with a friend or family member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debajo de <gui>Oponente</gui>, elija <gui style=\"menuitem\">Humano</gui> para "
|
||||
"ambos jugadores si quiere jugar con un familiar o con un amigo."
|
||||
"Debajo de <gui>Oponente</gui>, elija <gui style=\"menuitem\">Humano</gui> "
|
||||
"para ambos jugadores si quiere jugar con un familiar o con un amigo."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/chess-engines.page:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, choose a different chess engine. The list depends on the chess "
|
||||
"engines installed on your system. <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/"
|
||||
"Chess/ChessEngines\">A list of supported chess engines is available on the "
|
||||
"GNOME wiki.</link>"
|
||||
"Alternatively, choose a different chess engine. The list depends on the "
|
||||
"chess engines installed on your system. <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
|
||||
"Apps/Chess/ChessEngines\">A list of supported chess engines is available on "
|
||||
"the GNOME wiki.</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativamente, elija un motor de ajedrez diferente. La lista depende de los "
|
||||
"motores que tenga instalados en su sistema. Hay una lista de los <link href="
|
||||
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Chess/ChessEngines\">motores de ajedrez "
|
||||
"Alternativamente, elija un motor de ajedrez diferente. La lista depende de "
|
||||
"los motores que tenga instalados en su sistema. Hay una lista de los <link "
|
||||
"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Chess/ChessEngines\">motores de ajedrez "
|
||||
"soportados</link> en la wiki de GNOME"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
|
@ -238,8 +240,8 @@ msgid ""
|
|||
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
|
||||
"community. You are welcome to participate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los <app>juegos de GNOME</app> los desarrolla y los mantiene una comunidad de "
|
||||
"voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
|
||||
"Los <app>juegos de GNOME</app> los desarrolla y los mantiene una comunidad "
|
||||
"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/develop.page:23
|
||||
|
@ -269,21 +271,21 @@ msgid ""
|
|||
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
|
||||
"community. You are welcome to participate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La documentación de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una comunidad "
|
||||
"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
|
||||
"La documentación de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
|
||||
"comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido/a ."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/documentation.page:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us "
|
||||
"using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome."
|
||||
"org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
|
||||
"listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
|
||||
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
|
||||
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
|
||||
"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
|
||||
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para colaborar con el Proyecto de documentación, póngase en contacto usando "
|
||||
"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
|
||||
"%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
|
||||
"listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
|
||||
"%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/"
|
||||
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/documentation.page:24
|
||||
|
@ -321,8 +323,8 @@ msgstr "<_:media-1/> GNOME Ajedrez"
|
|||
#: C/index.page:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
|
||||
"computer or another person. GNOME Chess can detect known installed <link xref="
|
||||
"\"chess-engines\">chess engines</link> for computer players."
|
||||
"computer or another person. GNOME Chess can detect known installed <link "
|
||||
"xref=\"chess-engines\">chess engines</link> for computer players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<app>GNOME Ajedrez</app> es un juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar "
|
||||
"contra el equipo o contra otra persona. GNOME Ajedrez puede detectar <link "
|
||||
|
@ -366,7 +368,7 @@ msgid ""
|
|||
"Unported license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este trabajo está distribuido bajo una licencia Creative Commons Compartir-"
|
||||
"Igual 3.0 sin soporte."
|
||||
"Igual 3.0 no portada."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/license.page:20
|
||||
|
@ -406,13 +408,13 @@ msgstr "<em>Atribución</em>"
|
|||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/license.page:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor "
|
||||
"(but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the "
|
||||
"work)."
|
||||
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
|
||||
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
|
||||
"of the work)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el autor "
|
||||
"o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo o "
|
||||
"apoyan el uso que hace de su obra)."
|
||||
"Debe reconocer los créditos de la obra de la manera especificada por el "
|
||||
"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
|
||||
"o apoyan el uso que hace de su obra)."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/title
|
||||
#: C/license.page:46
|
||||
|
@ -426,16 +428,16 @@ msgid ""
|
|||
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si altera, transforma o amplía esta obra para crear una obra derivada, sólo "
|
||||
"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o una "
|
||||
"compatible."
|
||||
"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
|
||||
"una compatible."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/license.page:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the full text of the license, see the <link href=\"https://creativecommons."
|
||||
"org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the "
|
||||
"full <link href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons "
|
||||
"Deed</link>."
|
||||
"For the full text of the license, see the <link href=\"https://"
|
||||
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
|
||||
"link>, or read the full <link href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
|
||||
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://"
|
||||
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode/\">página web de Creative "
|
||||
|
@ -457,17 +459,17 @@ msgstr "Cómo jugar"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The player who controls the white pieces is the first to move. Click on the "
|
||||
"piece that you plan to move. If <link xref=\"change-look-feel\"><gui>Move "
|
||||
"hints</gui></link> has been enabled, the possible fields onto which the piece "
|
||||
"can be moved will display the chosen piece in a transparent way. Click on the "
|
||||
"field onto which you want to move the piece. Afterwards, it is the turn of the "
|
||||
"<link xref=\"chess-engines\">opponent</link>."
|
||||
"hints</gui></link> has been enabled, the possible fields onto which the "
|
||||
"piece can be moved will display the chosen piece in a transparent way. Click "
|
||||
"on the field onto which you want to move the piece. Afterwards, it is the "
|
||||
"turn of the <link xref=\"chess-engines\">opponent</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El jugador que controla lsa piezas blancas es el primero en mover. Pulse sobre "
|
||||
"la pieza que quiere mover. Si ha activado las <link xref=\"change-look-feel"
|
||||
"\"><gui>Sugerencias de jugada</gui></link> las posibles casillas a lsa que "
|
||||
"pueda mover la pieza mostrarán esa misma pieza de forma semitransparente. "
|
||||
"Pulse sobre la casilla a la que quiere moverla. Después de esto será el turno "
|
||||
"del <link xref=\"chess-engines\">oponente</link>."
|
||||
"El jugador que controla lsa piezas blancas es el primero en mover. Pulse "
|
||||
"sobre la pieza que quiere mover. Si ha activado las <link xref=\"change-look-"
|
||||
"feel\"><gui>Sugerencias de jugada</gui></link> las posibles casillas a lsa "
|
||||
"que pueda mover la pieza mostrarán esa misma pieza de forma "
|
||||
"semitransparente. Pulse sobre la casilla a la que quiere moverla. Después de "
|
||||
"esto será el turno del <link xref=\"chess-engines\">oponente</link>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/play.page:31
|
||||
|
@ -503,15 +505,15 @@ msgstr "La ventana principal del juego se organiza en tres áreas:"
|
|||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/play.page:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the header bar, you can revert your last move(s) and pause the game, and in "
|
||||
"the menu button in the top-right corner of the window you can start a <gui "
|
||||
"style=\"button\">New Game</gui>, <link xref=\"save-resume\">save and resume a "
|
||||
"game</link>, and resign."
|
||||
"In the header bar, you can revert your last move(s) and pause the game, and "
|
||||
"in the menu button in the top-right corner of the window you can start a "
|
||||
"<gui style=\"button\">New Game</gui>, <link xref=\"save-resume\">save and "
|
||||
"resume a game</link>, and resign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la barra de cabecera, puede revertir su último movimiento y pausar el juego "
|
||||
"y en el botón de menú de la esquina superior derecha de la ventana puede "
|
||||
"iniciar un <gui style=\"button\">Juego nuevo</gui>, <link xref=\"save-resume"
|
||||
"\">guardar y reanudar una partida</link> y rendirse."
|
||||
"En la barra de cabecera, puede revertir su último movimiento y pausar el "
|
||||
"juego y en el botón de menú de la esquina superior derecha de la ventana "
|
||||
"puede iniciar un <gui style=\"button\">Juego nuevo</gui>, <link xref=\"save-"
|
||||
"resume\">guardar y reanudar una partida</link> y rendirse."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/play.page:43
|
||||
|
@ -529,10 +531,10 @@ msgid ""
|
|||
"dropdown menu lists the history of the performed moves, and on the right the "
|
||||
"<link xref=\"timer\">remaining move time for each player</link> is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la parte inferior se muestra el histórico de la partida y permite ir atrás. "
|
||||
"Una lista desplegable muestra el histórico de movimientos realizados y a la "
|
||||
"derecha aparece el <link xref=\"timer\">tiempo de movimientos restante para "
|
||||
"cada jugador</link>."
|
||||
"En la parte inferior se muestra el histórico de la partida y permite ir "
|
||||
"atrás. Una lista desplegable muestra el histórico de movimientos realizados "
|
||||
"y a la derecha aparece el <link xref=\"timer\">tiempo de movimientos "
|
||||
"restante para cada jugador</link>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/rules.page:17
|
||||
|
@ -542,9 +544,9 @@ msgstr "Reglas y estrategia"
|
|||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/rules.page:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to a public book to learn the rules of the game, for example the "
|
||||
"<link href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Chess\">Chess book on en.wikibooks."
|
||||
"org</link>."
|
||||
"Please refer to a public book to learn the rules of the game, for example "
|
||||
"the <link href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Chess\">Chess book on en."
|
||||
"wikibooks.org</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte un libro público para aprender las reglas del juego, por ejemplo el "
|
||||
"<link href=\"https://es.wikibooks.org/wiki/Ajedrez\">Libro de ajedrez en es."
|
||||
|
@ -577,8 +579,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/save-resume.page:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a location for your game. It is best to save it in a location you will "
|
||||
"easily remember for future retrieval."
|
||||
"Select a location for your game. It is best to save it in a location you "
|
||||
"will easily remember for future retrieval."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione una ubicación para su partida. Es recomendable guardarla en una "
|
||||
"ubicación que pueda recordar fácilmente en el futuro."
|
||||
|
@ -635,11 +637,11 @@ msgstr "Para establecer un límite de tiempo:"
|
|||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/timer.page:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under <gui>Time limit</gui>, change <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> to "
|
||||
"the time that each player has in total for the game."
|
||||
"Under <gui>Time limit</gui>, change <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> "
|
||||
"to the time that each player has in total for the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debajo de <gui>Tiempo límite</gui>, cambie <gui style=\"menuitem\">Sin límite</"
|
||||
"gui> al tiempo que cada jugador tendrá en total para la partida."
|
||||
"Debajo de <gui>Tiempo límite</gui>, cambie <gui style=\"menuitem\">Sin "
|
||||
"límite</gui> al tiempo que cada jugador tendrá en total para la partida."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/timer.page:36
|
||||
|
@ -655,13 +657,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The remaining times for each player are displayed in the bottom right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tiempo restante para cada jugador se muestra en la esquina inferior derecha."
|
||||
"El tiempo restante para cada jugador se muestra en la esquina inferior "
|
||||
"derecha."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/timer.page:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> was set and you set a time limit, "
|
||||
"start a new game to display remaining times in the main window."
|
||||
"When <gui style=\"menuitem\">No limit</gui> was set and you set a time "
|
||||
"limit, start a new game to display remaining times in the main window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando se establece <gui style=\"menuitem\">Sin límite</gui> y haya "
|
||||
"establecido un límite de tiempo, inicie una partida nueva para mostrar los "
|
||||
|
@ -681,7 +684,8 @@ msgstr "Ayudar a traducir"
|
|||
#: C/translate.page:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
|
||||
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
|
||||
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
|
||||
"participate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La interfaz de usuario de los <app>juegos de GNOME</app> y la documentación "
|
||||
"las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
|
||||
|
@ -693,8 +697,8 @@ msgid ""
|
|||
"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-chess/\">many "
|
||||
"languages</link> for which translations are still needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-chess/\">muchos idiomas</"
|
||||
"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
|
||||
"Hay <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-chess/\">muchos "
|
||||
"idiomas</link> para los que se siguen necesitando traducciones."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/translate.page:31
|
||||
|
@ -704,10 +708,10 @@ msgid ""
|
|||
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
|
||||
"ability to upload new translations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"https://l10n.gnome.org\">crear "
|
||||
"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/"
|
||||
"\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la posibilidad de "
|
||||
"subir traducciones nuevas."
|
||||
"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"https://l10n.gnome.org"
|
||||
"\">crear una cuenta</link> y unirse al <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
|
||||
"teams/\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la "
|
||||
"posibilidad de subir traducciones nuevas."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/translate.page:35
|
||||
|
@ -717,24 +721,26 @@ msgid ""
|
|||
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
|
||||
"result of timezone differences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://cbe003."
|
||||
"chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. La gente "
|
||||
"de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo que puede que "
|
||||
"no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias horarias."
|
||||
"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://"
|
||||
"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
|
||||
"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
|
||||
"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
|
||||
"horarias."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/translate.page:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link "
|
||||
"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</"
|
||||
"link>."
|
||||
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
|
||||
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
|
||||
"list</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalización usando "
|
||||
"su <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">lista de "
|
||||
"correo</link>."
|
||||
"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalización "
|
||||
"usando su <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
|
||||
"\">lista de correo</link>."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "_"
|
||||
#~ msgid "external ref='figures/logo.png' md5='d5657af3b8a4606bc25ac1b7ee68ac06'"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "external ref='figures/logo.png' md5='d5657af3b8a4606bc25ac1b7ee68ac06'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "external ref='figures/logo.png' md5='d5657af3b8a4606bc25ac1b7ee68ac06'"
|
||||
|
||||
|
@ -755,12 +761,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Click the <gui style=\"button\">Save the current game</gui> button in the "
|
||||
#~ "header bar."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pulse el botón <gui style=\"button\">Guardar la partida actual</gui> en la "
|
||||
#~ "barra de cabecera."
|
||||
#~ "Pulse el botón <gui style=\"button\">Guardar la partida actual</gui> en "
|
||||
#~ "la barra de cabecera."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click the <gui style=\"button\">Open a saved game</gui> button in the "
|
||||
#~ "header bar."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pulse el botón <gui style=\"button\">Abrir una partida guardad</gui> en la "
|
||||
#~ "barra de cabecera."
|
||||
#~ "Pulse el botón <gui style=\"button\">Abrir una partida guardad</gui> en "
|
||||
#~ "la barra de cabecera."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue