diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 897530b..c7eb150 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 20:07+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-20 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:07+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "電腦國際象棋的愛好者會喜歡 GNOME Chess 與所有現代電腦國際象棋引擎的兼容性,以及它自動偵測電腦安裝多種熱門引擎的能力。" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 -#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864 +#: ../src/gnome-chess.vala:136 ../src/gnome-chess.vala:1995 msgid "Chess" msgstr "國際象棋" @@ -57,46 +57,48 @@ msgid "game;strategy;" msgstr "game;strategy;遊戲;策略;" #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 -#| msgid "Game" -msgid "New Game" -msgstr "開新棋局" +#| msgid "New Game" +msgid "_New Game" +msgstr "開新局(_N)" #: ../data/gnome-chess.ui.h:3 msgid "Undo your most recent move" msgstr "恢復你最後一步棋" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 -#| msgid "Show the current move" +msgid "Resign to your opponent" +msgstr "向你的對手認輸" + +#: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Save the current game" msgstr "儲存目前的棋局" -#: ../data/gnome-chess.ui.h:5 -#| msgid "Failed to save game" +#: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open a saved game" msgstr "開啟儲存的棋局" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:7 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Rewind to the game start" msgstr "回捲到遊戲剛開始的時候" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:9 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "Show the previous move" msgstr "顯示上一步" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:11 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "Show the next move" msgstr "顯示下一步" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:13 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "Show the current move" msgstr "顯示這一步" #. Title for preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44 +#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:46 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -112,93 +114,73 @@ msgstr "關於" msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../data/menu.ui.h:5 -msgid "Save As…" -msgstr "另存為…" - -#: ../data/menu.ui.h:6 -msgid "Claim Draw" -msgstr "宣告平手" - -#: ../data/menu.ui.h:7 -msgid "Resign" -msgstr "認輸" - -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "視窗闊度" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "主視窗的闊度 (像素)。" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "視窗高度" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "主視窗的高度 (像素)。" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "決定是否啟用最大化模式的旗標" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "決定是否啟用 3D 模式的旗標" - -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "將 3D 顯示平滑化(反鋸齒)的旗標" - -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6 msgid "The piece theme to use" msgstr "要使用的棋子樣式" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "決定是否啟用走法提示的旗標" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "決定是否顯示棋盤坐標模式的旗標" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "顯示儲存遊戲的對話框時先進入哪個目錄" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "顯示載入遊戲的對話框時先進入哪個目錄" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11 msgid "The format to display moves in" msgstr "顯示步法所用的格式" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "在前景的棋盤方" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "遊戲時間秒數 (0 為不限制)" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "如果人類玩家為白方時則為「true」" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15 msgid "The opponent player" msgstr "對手玩家" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "可以是 'human' (與另一個人類玩家對戰)、'' (使用第一個可用的象棋引擎) 或想對戰的指定引擎名稱" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "對奕引擎的難度" @@ -225,182 +207,182 @@ msgstr "困難" msgid "No limit" msgstr "不限制" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:10 +#| msgid "Ten minutes" +msgid "Five minutes" +msgstr "五分鐘" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Ten minutes" msgstr "10 分鐘" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Thirty minutes" msgstr "30 分鐘" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../data/preferences.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "One hour" msgstr "1 小時" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Two hours" msgstr "2 小時" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Three hours" msgstr "3 小時" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Custom" msgstr "自選" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../data/preferences.ui.h:22 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "人類" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "標準代數" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../data/preferences.ui.h:26 +#: ../data/preferences.ui.h:28 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "圖像代數" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../data/preferences.ui.h:28 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "長代數" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "人類" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "白方" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "黑方" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "人類玩家方" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "目前玩家" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "Simple" msgstr "簡易" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../data/preferences.ui.h:42 +#: ../data/preferences.ui.h:44 msgid "Fancy" msgstr "精緻" -#: ../data/preferences.ui.h:45 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../data/preferences.ui.h:47 -msgid "Play as:" -msgstr "黑方或白方:" +#: ../data/preferences.ui.h:48 +#| msgid "Play as:" +msgid "_Play as:" +msgstr "黑方或白方(_P):" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../data/preferences.ui.h:49 -msgid "Opposing player:" -msgstr "對手玩家:" +#: ../data/preferences.ui.h:50 +#| msgid "Opposing player:" +msgid "_Opposing player:" +msgstr "對手玩家(_O):" -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../data/preferences.ui.h:51 -msgid "Difficulty:" -msgstr "難度:" +#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box +#: ../data/preferences.ui.h:52 +#| msgid "Difficulty:" +msgid "_Difficulty:" +msgstr "難度(_D):" -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../data/preferences.ui.h:53 -msgid "Game duration:" -msgstr "遊戲時間:" +#. Preferences Dialog: Label before game timer settings +#: ../data/preferences.ui.h:54 +#| msgid "No limit" +msgid "_Time limit:" +msgstr "時間限制(_T):" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../data/preferences.ui.h:55 +#: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "更改會在下個遊戲生效。" #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../data/preferences.ui.h:57 -msgid "Game" -msgstr "遊戲" +#: ../data/preferences.ui.h:58 +#| msgid "Game" +msgid "_Game" +msgstr "遊戲(_G)" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../data/preferences.ui.h:59 -msgid "Board orientation:" -msgstr "棋盤方向:" +#: ../data/preferences.ui.h:60 +#| msgid "Board orientation:" +msgid "Board _orientation:" +msgstr "棋盤方向(_O):" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:61 -msgid "Move format:" -msgstr "記譜格式:" +#: ../data/preferences.ui.h:62 +#| msgid "Move format:" +msgid "Move _format:" +msgstr "移動格式(_F):" -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../data/preferences.ui.h:63 -msgid "3_D chess view" -msgstr "3_D 國際象棋檢視" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../data/preferences.ui.h:65 -msgid "_Smooth display" -msgstr "平滑顯示(_S)" +#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box +#: ../data/preferences.ui.h:64 +#| msgid "Piece style:" +msgid "_Piece style:" +msgstr "棋子樣式(_P):" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../data/preferences.ui.h:67 +#: ../data/preferences.ui.h:66 msgid "_Board numbering" msgstr "棋盤坐標(_B)" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../data/preferences.ui.h:69 +#: ../data/preferences.ui.h:68 msgid "_Move hints" msgstr "走法提示(_M)" -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../data/preferences.ui.h:71 -msgid "Piece style:" -msgstr "棋子樣式:" - #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../data/preferences.ui.h:73 +#: ../data/preferences.ui.h:70 msgid "_Appearance" msgstr "外觀(_A)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../data/preferences.ui.h:75 +#: ../data/preferences.ui.h:72 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "白" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../data/preferences.ui.h:77 +#: ../data/preferences.ui.h:74 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "黑" @@ -425,711 +407,736 @@ msgstr "城堡(_R)" msgid "_Bishop" msgstr "主教(_B)" -#: ../src/chess-view.vala:42 +#: ../src/chess-view.vala:312 msgid "Paused" msgstr "已暫停" +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/gnome-chess.vala:91 +msgid "Show release version" +msgstr "顯示推出版本" + +#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. +#: ../src/gnome-chess.vala:120 +msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." +msgstr "GNOME Chess 一次只能開啟一個 PGN。" + #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../src/gnome-chess.vala:432 +#: ../src/gnome-chess.vala:444 msgid "Game Start" msgstr "棋局開始" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../src/gnome-chess.vala:746 +#: ../src/gnome-chess.vala:804 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:748 +#: ../src/gnome-chess.vala:806 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:750 +#: ../src/gnome-chess.vala:808 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:752 +#: ../src/gnome-chess.vala:810 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:754 +#: ../src/gnome-chess.vala:812 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:756 +#: ../src/gnome-chess.vala:814 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../src/gnome-chess.vala:758 +#: ../src/gnome-chess.vala:816 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:760 +#: ../src/gnome-chess.vala:818 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:762 +#: ../src/gnome-chess.vala:820 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:764 +#: ../src/gnome-chess.vala:822 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:766 +#: ../src/gnome-chess.vala:824 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:768 +#: ../src/gnome-chess.vala:826 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../src/gnome-chess.vala:770 +#: ../src/gnome-chess.vala:828 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:772 +#: ../src/gnome-chess.vala:830 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:774 +#: ../src/gnome-chess.vala:832 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:776 +#: ../src/gnome-chess.vala:834 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:778 +#: ../src/gnome-chess.vala:836 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:780 +#: ../src/gnome-chess.vala:838 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../src/gnome-chess.vala:782 +#: ../src/gnome-chess.vala:840 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:784 +#: ../src/gnome-chess.vala:842 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:786 +#: ../src/gnome-chess.vala:844 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:788 +#: ../src/gnome-chess.vala:846 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:790 +#: ../src/gnome-chess.vala:848 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:792 +#: ../src/gnome-chess.vala:850 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../src/gnome-chess.vala:794 +#: ../src/gnome-chess.vala:852 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:796 +#: ../src/gnome-chess.vala:854 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:798 +#: ../src/gnome-chess.vala:856 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:800 +#: ../src/gnome-chess.vala:858 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:802 +#: ../src/gnome-chess.vala:860 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:804 +#: ../src/gnome-chess.vala:862 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../src/gnome-chess.vala:806 +#: ../src/gnome-chess.vala:864 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:808 +#: ../src/gnome-chess.vala:866 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:810 +#: ../src/gnome-chess.vala:868 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:812 +#: ../src/gnome-chess.vala:870 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:814 +#: ../src/gnome-chess.vala:872 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:816 +#: ../src/gnome-chess.vala:874 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:818 +#: ../src/gnome-chess.vala:876 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:820 +#: ../src/gnome-chess.vala:878 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:822 +#: ../src/gnome-chess.vala:880 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:824 +#: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:826 +#: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:828 +#: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../src/gnome-chess.vala:830 +#: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:832 +#: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:834 +#: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:836 +#: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:838 +#: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:840 +#: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:842 +#: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:844 +#: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:846 +#: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:848 +#: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:850 +#: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:852 +#: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../src/gnome-chess.vala:854 +#: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:856 +#: ../src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:858 +#: ../src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:860 +#: ../src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:862 +#: ../src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:864 +#: ../src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../src/gnome-chess.vala:866 +#: ../src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:868 +#: ../src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:870 +#: ../src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:872 +#: ../src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:874 +#: ../src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:876 +#: ../src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../src/gnome-chess.vala:878 +#: ../src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:880 +#: ../src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:882 +#: ../src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:884 +#: ../src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:886 +#: ../src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:888 +#: ../src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" -#: ../src/gnome-chess.vala:911 +#: ../src/gnome-chess.vala:969 msgid "White castles kingside" msgstr "白棋國王方" -#: ../src/gnome-chess.vala:915 +#: ../src/gnome-chess.vala:973 msgid "White castles queenside" msgstr "白棋皇后方" -#: ../src/gnome-chess.vala:919 +#: ../src/gnome-chess.vala:977 msgid "Black castles kingside" msgstr "黑棋國王方" -#: ../src/gnome-chess.vala:923 +#: ../src/gnome-chess.vala:981 msgid "Black castles queenside" msgstr "黑棋皇后方" #. Window title on a White human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1053 +#: ../src/gnome-chess.vala:1120 msgid "White is in Check" msgstr "白方被將軍" #. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1056 +#: ../src/gnome-chess.vala:1123 msgid "Black is in Check" msgstr "黑方被將軍" #. Window title on White's turn if White is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1062 +#: ../src/gnome-chess.vala:1129 msgid "White to Move" msgstr "白方移動" #. Window title on White's turn if White is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1065 +#: ../src/gnome-chess.vala:1132 msgid "White is Thinking…" msgstr "白方考慮中…" #. Window title on Black's turn if Black is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1071 +#: ../src/gnome-chess.vala:1138 msgid "Black to Move" msgstr "黑方移動" #. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1074 +#: ../src/gnome-chess.vala:1141 msgid "Black is Thinking…" msgstr "黑方考慮中…" -#: ../src/gnome-chess.vala:1102 +#: ../src/gnome-chess.vala:1166 msgid "Unpause the game" msgstr "取消暫停棋局" -#: ../src/gnome-chess.vala:1108 -#| msgid "Failed to save game" +#: ../src/gnome-chess.vala:1172 msgid "Pause the game" msgstr "暫停棋局" #. Window title when the white player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1129 +#: ../src/gnome-chess.vala:1195 msgid "White Wins" msgstr "白方勝利" #. Window title when the black player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1134 +#: ../src/gnome-chess.vala:1200 msgid "Black Wins" msgstr "黑方勝利" #. Window title when the game is drawn -#: ../src/gnome-chess.vala:1139 +#: ../src/gnome-chess.vala:1205 msgid "Game is Drawn" msgstr "遊戲平手" -#. Window title when the chess engine dies unexpectedly -#: ../src/gnome-chess.vala:1145 -#| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue." -msgid "The computer player died unexpectedly." -msgstr "電腦玩家未預期的當機。" - -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: ../src/gnome-chess.vala:1149 -#| msgid "The computer player is very confused. The game cannot continue." -msgid "The computer player is very confused." -msgstr "電腦玩家非常困惑。" +#. +#. * Window title when something goes wrong with the engine... +#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, +#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't +#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit +#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, +#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. +#. +#: ../src/gnome-chess.vala:1217 +msgid "Oops! Something has gone wrong." +msgstr "糟糕!有些地方出問題了。" #. Window subtitle when Black is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1162 -msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." -msgstr "黑方被將軍且無法移動 (被將死)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1230 +#| msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." +msgid "Black is in check and cannot move." +msgstr "黑方被將軍且無法移動。" #. Window subtitle when White is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1165 -#| msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." -msgid "White is in check and cannot move (checkmate)." -msgstr "白方被將軍且無法移動 (被將死)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1233 +#| msgid "White is in check and cannot move (checkmate)." +msgid "White is in check and cannot move." +msgstr "白方被將軍且無法移動。" #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: ../src/gnome-chess.vala:1171 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)." -msgstr "對手不能再移動 (無子可動)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1239 +#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)." +msgid "Opponent cannot move." +msgstr "對手無法移動。" #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1175 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves." +#: ../src/gnome-chess.vala:1243 +#| msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves." +msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "在最後 50 步中沒有棋子被吃掉或士兵被移動過。" #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1180 +#: ../src/gnome-chess.vala:1248 msgid "Black has run out of time." msgstr "黑方已用盡時間。" #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1183 +#: ../src/gnome-chess.vala:1251 msgid "White has run out of time." msgstr "白方已用盡時間。" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1189 -msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)." -msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面(三次重複)。" +#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule +#: ../src/gnome-chess.vala:1257 +#| msgid "" +#| "The same board state has occurred three times (threefold repetition)." +msgid "The same board state has occurred three times." +msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。" #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1193 -msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)." -msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1261 +#| msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)." +msgid "Neither player can checkmate." +msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形。" #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1198 +#: ../src/gnome-chess.vala:1266 msgid "Black has resigned." -msgstr "黑方已投降。" +msgstr "黑方已認輸。" #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1201 +#: ../src/gnome-chess.vala:1269 msgid "White has resigned." -msgstr "白方已投降。" +msgstr "白方已認輸。" #. Window subtitle when a game is abandoned -#: ../src/gnome-chess.vala:1207 +#: ../src/gnome-chess.vala:1275 msgid "The game has been abandoned." msgstr "這局棋已被放棄。" -#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly. -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223 -#| msgid "The game has been abandoned." -msgid "The game cannot continue." -msgstr "這局棋已不能繼續。" - #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: ../src/gnome-chess.vala:1217 -msgid "One of the players has died." -msgstr "玩家中有一方沒有回應。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1281 +msgid "The game log says a player died!" +msgstr "遊戲紀錄記載玩家已死!" -#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950 -#: ../src/gnome-chess.vala:2033 +#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... +#. * or when the engine says something is wrong with us! +#: ../src/gnome-chess.vala:1287 +#| msgid "The computer player is very confused." +msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." +msgstr "電腦玩家非常困惑。這局棋不能繼續。" + +#: ../src/gnome-chess.vala:1345 ../src/gnome-chess.vala:2081 +#: ../src/gnome-chess.vala:2164 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1286 +#: ../src/gnome-chess.vala:1349 msgid "_Abandon game" msgstr "放棄遊戲(_A)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1287 +#: ../src/gnome-chess.vala:1350 msgid "_Save game for later" msgstr "儲存遊戲以後再玩(_S)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1291 +#: ../src/gnome-chess.vala:1354 msgid "_Discard game" msgstr "放棄遊戲(_D)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1292 +#: ../src/gnome-chess.vala:1355 msgid "_Save game log" msgstr "儲存遊戲紀錄(_S)" #. Your very last chance to save -#: ../src/gnome-chess.vala:1305 +#: ../src/gnome-chess.vala:1368 msgid "_Discard" msgstr "放棄(_D)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1951 +#: ../src/gnome-chess.vala:1368 ../src/gnome-chess.vala:2082 msgid "_Save" msgstr "儲存檔案(_S)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1320 +#. Title of claim draw dialog +#: ../src/gnome-chess.vala:1391 +#| msgid "You cannot currently claim a draw." +msgid "Would you like to claim a draw?" +msgstr "你想要宣告和局嗎?" + +#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule +#: ../src/gnome-chess.vala:1397 +#| msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement" +msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." +msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵。" + +#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition +#: ../src/gnome-chess.vala:1402 +#| msgid "Any board position has occurred three times" +msgid "The current board position has occurred three times." +msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。" + +#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once +#: ../src/gnome-chess.vala:1408 +msgid "(You will not be offered this choice again.)" +msgstr "(這個選項將不再提供給你。)" + +#. Option in claim draw dialog +#. Option on warning dialog when player clicks resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1411 ../src/gnome-chess.vala:1451 +msgid "_Keep Playing" +msgstr "繼續玩(_K)" + +#. Option in claim draw dialog +#: ../src/gnome-chess.vala:1413 +#| msgid "Claim Draw" +msgid "_Claim Draw" +msgstr "宣告和局(_C)" + +#: ../src/gnome-chess.vala:1433 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?" -#: ../src/gnome-chess.vala:1343 -msgid "You cannot currently claim a draw." -msgstr "你目前不能宣布平手。" +#. Title of warning dialog when player clicks Resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1446 +msgid "Are you sure you want to resign?" +msgstr "你確定要認輸?" -#: ../src/gnome-chess.vala:1352 -msgid "It is the first time this board position has occurred" -msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置" +#. Text on warning dialog when player clicks Resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1449 +msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." +msgstr "如果你計畫將遊戲儲存為敗戰紀錄才這麼做。" -#: ../src/gnome-chess.vala:1353 -msgid "It is the second time this board position has occurred" -msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置" +#. Option on warning dialog when player clicks resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1453 +#| msgid "Resign" +msgid "_Resign" +msgstr "認輸(_R)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1354 +#. Translators: timer labels in the bottom-right. (Change your preferences +#. * to enable timed games.) The first %d is minutes and the %02d at the end +#. * is seconds. In the middle is a ratio character and a LTR order mark to +#. * force minutes on the left of the ratio in RTL layouts. You probably do +#. * not need to change this, but I'm told you might.... +#: ../src/gnome-chess.vala:1535 #, c-format -msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" -msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" -msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵" +msgid "%d∶‎%02d" +msgstr "%d∶‎%02d" -#: ../src/gnome-chess.vala:1357 -msgid "You can claim a draw when either:" -msgstr "你可以宣布平手的時機為:" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1358 -msgid "Any board position has occurred three times" -msgstr "任何棋盤位置已經發生三次" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1359 -msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement" -msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1360 -msgid "" -"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)" -msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1361 -msgid "The game is automatically a draw if:" -msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1362 -msgid "The current player cannot move (stalemate)" -msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1363 -msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" -msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../src/gnome-chess.vala:1747 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "秒" +#. Translators: timer labels in the bottom-right. (Change your preferences +#. * to enable timed games.) Less than a minute is left. The %02d at the end +#. * is seconds. Before that is a ratio character and a LTR order mark to +#. * force minutes on the left of the ratio in RTL layouts. You probably do +#. * not need to change this, but I'm told you might.... +#: ../src/gnome-chess.vala:1544 +#, c-format +msgid "∶‎%02d" +msgstr "∶‎%02d" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../src/gnome-chess.vala:1751 +#: ../src/gnome-chess.vala:1890 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../src/gnome-chess.vala:1755 +#: ../src/gnome-chess.vala:1894 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: ../src/gnome-chess.vala:1868 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME\n" -"\n" -"GNOME Chess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME 的 2D/3D 國際象棋遊戲\n" -"\n" -"GNOME Chess 是 GNOME Games 的一部分。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1999 +msgid "A classic game of positional strategy" +msgstr "傳統的位置策略遊戲" -#: ../src/gnome-chess.vala:1871 +#: ../src/gnome-chess.vala:2002 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1139,64 +1146,127 @@ msgstr "" "Abel Cheung , 2001-07\n" "Fernando , 1999" -#: ../src/gnome-chess.vala:1937 +#: ../src/gnome-chess.vala:2068 msgid "Failed to save game" msgstr "無法儲存遊戲" #. Title of save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1961 +#: ../src/gnome-chess.vala:2092 msgid "Save Chess Game" msgstr "儲存這局棋" #. Default filename for the save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1974 +#: ../src/gnome-chess.vala:2105 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "無標題的棋局" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../src/gnome-chess.vala:1979 ../src/gnome-chess.vala:2043 +#: ../src/gnome-chess.vala:2110 ../src/gnome-chess.vala:2174 msgid "PGN files" msgstr "PGN 檔案" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../src/gnome-chess.vala:1985 ../src/gnome-chess.vala:2049 +#: ../src/gnome-chess.vala:2116 ../src/gnome-chess.vala:2180 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/gnome-chess.vala:2020 +#: ../src/gnome-chess.vala:2151 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "在載入新的遊戲前儲存這個遊戲?" #. Title of load game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2031 +#: ../src/gnome-chess.vala:2162 msgid "Load Chess Game" msgstr "載入一局棋" -#: ../src/gnome-chess.vala:2034 +#: ../src/gnome-chess.vala:2165 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../src/gnome-chess.vala:2068 +#: ../src/gnome-chess.vala:2199 msgid "Failed to open game" msgstr "無法開啟遊戲" -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/gnome-chess.vala:2151 -msgid "Show release version" -msgstr "顯示推出版本" +#~ msgid "Save As…" +#~ msgstr "另存為…" -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/gnome-chess.vala:2163 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "[FILE] - 開始下棋" +#~ msgid "A flag to enable 3D mode" +#~ msgstr "決定是否啟用 3D 模式的旗標" -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/gnome-chess.vala:2174 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。" +#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" +#~ msgstr "將 3D 顯示平滑化(反鋸齒)的旗標" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "關閉" + +#~ msgid "Game duration:" +#~ msgstr "遊戲時間:" + +#~ msgid "3_D chess view" +#~ msgstr "3_D 國際象棋檢視" + +#~ msgid "_Smooth display" +#~ msgstr "平滑顯示(_S)" + +#~| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue." +#~ msgid "The computer player died unexpectedly." +#~ msgstr "電腦玩家未預期的當機。" + +#~| msgid "The game has been abandoned." +#~ msgid "The game cannot continue." +#~ msgstr "這局棋已不能繼續。" + +#~ msgid "One of the players has died." +#~ msgstr "玩家中有一方沒有回應。" + +#~ msgid "It is the first time this board position has occurred" +#~ msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置" + +#~ msgid "It is the second time this board position has occurred" +#~ msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置" + +#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" +#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" +#~ msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵" + +#~ msgid "You can claim a draw when either:" +#~ msgstr "您可以宣布平手的時機為:" + +#~ msgid "" +#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en " +#~ "passant.)" +#~ msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)" + +#~ msgid "The game is automatically a draw if:" +#~ msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:" + +#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)" +#~ msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)" + +#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" +#~ msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "秒" + +#~ msgid "" +#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME 的 2D/3D 國際象棋遊戲\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Chess 是 GNOME Games 的一部分。" + +#~ msgid "[FILE] - Play Chess" +#~ msgstr "[FILE] - 開始下棋" + +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#~ msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。" #~ msgid "New" #~ msgstr "新遊戲" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a2a4be3..4876917 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 09:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-20 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-21 13:10+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Chess" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "及它自動偵測電腦安裝多種熱門引擎的能力。" #: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1 -#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864 +#: ../src/gnome-chess.vala:136 ../src/gnome-chess.vala:1995 msgid "Chess" msgstr "國際象棋" @@ -61,46 +61,48 @@ msgid "game;strategy;" msgstr "game;strategy;遊戲;策略;" #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 -#| msgid "Game" -msgid "New Game" -msgstr "開新棋局" +#| msgid "New Game" +msgid "_New Game" +msgstr "開新局(_N)" #: ../data/gnome-chess.ui.h:3 msgid "Undo your most recent move" msgstr "恢復您最後一步棋" #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 -#| msgid "Show the current move" +msgid "Resign to your opponent" +msgstr "向您的對手認輸" + +#: ../data/gnome-chess.ui.h:5 msgid "Save the current game" msgstr "儲存目前的棋局" -#: ../data/gnome-chess.ui.h:5 -#| msgid "Failed to save game" +#: ../data/gnome-chess.ui.h:6 msgid "Open a saved game" msgstr "開啟儲存的棋局" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:7 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:8 msgid "Rewind to the game start" msgstr "回捲到遊戲剛開始的時候" #. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:9 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:10 msgid "Show the previous move" msgstr "顯示上一步" #. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:11 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:12 msgid "Show the next move" msgstr "顯示下一步" #. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../data/gnome-chess.ui.h:13 +#: ../data/gnome-chess.ui.h:14 msgid "Show the current move" msgstr "顯示這一步" #. Title for preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44 +#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:46 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" @@ -116,87 +118,67 @@ msgstr "關於" msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../data/menu.ui.h:5 -msgid "Save As…" -msgstr "另存為…" - -#: ../data/menu.ui.h:6 -msgid "Claim Draw" -msgstr "宣告平手" - -#: ../data/menu.ui.h:7 -msgid "Resign" -msgstr "認輸" - -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1 msgid "The width of the window" msgstr "視窗寬度" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "主視窗的寬度 (像素)。" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3 msgid "The height of the window" msgstr "視窗高度" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "主視窗的高度 (像素)。" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "決定是否啟用最大化模式的旗標" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "決定是否啟用 3D 模式的旗標" - -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "將 3D 顯示平滑化(反鋸齒)的旗標" - -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6 msgid "The piece theme to use" msgstr "要使用的棋子樣式" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "決定是否啟用走法提示的旗標" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "決定是否顯示棋盤坐標模式的旗標" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "顯示儲存遊戲的對話框時先進入哪個目錄" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "顯示載入遊戲的對話框時先進入哪個目錄" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11 msgid "The format to display moves in" msgstr "顯示步法所用的格式" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "在前景的棋盤方" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "遊戲時間秒數 (0 為不限制)" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14 msgid "true if the human player is playing white" msgstr "如果人類玩家為白方時則為「true」" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15 msgid "The opponent player" msgstr "對手玩家" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" @@ -204,7 +186,7 @@ msgstr "" "可以是 'human' (與另一個人類玩家對戰)、'' (使用第一個可用的象棋引擎) 或想對戰" "的指定引擎名稱" -#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "對奕引擎的難度" @@ -231,182 +213,182 @@ msgstr "困難" msgid "No limit" msgstr "不限制" -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: ../data/preferences.ui.h:10 +#| msgid "Ten minutes" +msgid "Five minutes" +msgstr "五分鐘" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Ten minutes" msgstr "10 分鐘" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Thirty minutes" msgstr "30 分鐘" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../data/preferences.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "One hour" msgstr "1 小時" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Two hours" msgstr "2 小時" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Three hours" msgstr "3 小時" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Custom" msgstr "自訂" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../data/preferences.ui.h:22 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "人類" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "標準代數" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../data/preferences.ui.h:26 +#: ../data/preferences.ui.h:28 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "圖像代數" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../data/preferences.ui.h:28 +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "長代數" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "人類" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "白方" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "黑方" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "人類玩家方" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:40 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "目前玩家" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "Simple" msgstr "簡易" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../data/preferences.ui.h:42 +#: ../data/preferences.ui.h:44 msgid "Fancy" msgstr "精緻" -#: ../data/preferences.ui.h:45 -msgid "Close" -msgstr "關閉" - #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../data/preferences.ui.h:47 -msgid "Play as:" -msgstr "黑方或白方:" +#: ../data/preferences.ui.h:48 +#| msgid "Play as:" +msgid "_Play as:" +msgstr "黑方或白方(_P):" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../data/preferences.ui.h:49 -msgid "Opposing player:" -msgstr "對手玩家:" +#: ../data/preferences.ui.h:50 +#| msgid "Opposing player:" +msgid "_Opposing player:" +msgstr "對手玩家(_O):" -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../data/preferences.ui.h:51 -msgid "Difficulty:" -msgstr "難度:" +#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box +#: ../data/preferences.ui.h:52 +#| msgid "Difficulty:" +msgid "_Difficulty:" +msgstr "難度(_D):" -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../data/preferences.ui.h:53 -msgid "Game duration:" -msgstr "遊戲時間:" +#. Preferences Dialog: Label before game timer settings +#: ../data/preferences.ui.h:54 +#| msgid "No limit" +msgid "_Time limit:" +msgstr "時間限制(_T):" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../data/preferences.ui.h:55 +#: ../data/preferences.ui.h:56 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "變更會在下個遊戲生效。" #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../data/preferences.ui.h:57 -msgid "Game" -msgstr "遊戲" +#: ../data/preferences.ui.h:58 +#| msgid "Game" +msgid "_Game" +msgstr "遊戲(_G)" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../data/preferences.ui.h:59 -msgid "Board orientation:" -msgstr "棋盤方向:" +#: ../data/preferences.ui.h:60 +#| msgid "Board orientation:" +msgid "Board _orientation:" +msgstr "棋盤方向(_O):" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:61 -msgid "Move format:" -msgstr "記譜格式:" +#: ../data/preferences.ui.h:62 +#| msgid "Move format:" +msgid "Move _format:" +msgstr "移動格式(_F):" -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../data/preferences.ui.h:63 -msgid "3_D chess view" -msgstr "3_D 國際象棋檢視" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../data/preferences.ui.h:65 -msgid "_Smooth display" -msgstr "平滑顯示(_S)" +#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box +#: ../data/preferences.ui.h:64 +#| msgid "Piece style:" +msgid "_Piece style:" +msgstr "棋子樣式(_P):" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../data/preferences.ui.h:67 +#: ../data/preferences.ui.h:66 msgid "_Board numbering" msgstr "棋盤坐標(_B)" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../data/preferences.ui.h:69 +#: ../data/preferences.ui.h:68 msgid "_Move hints" msgstr "走法提示(_M)" -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../data/preferences.ui.h:71 -msgid "Piece style:" -msgstr "棋子樣式:" - #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../data/preferences.ui.h:73 +#: ../data/preferences.ui.h:70 msgid "_Appearance" msgstr "外觀(_A)" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../data/preferences.ui.h:75 +#: ../data/preferences.ui.h:72 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "白" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../data/preferences.ui.h:77 +#: ../data/preferences.ui.h:74 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "黑" @@ -431,711 +413,736 @@ msgstr "城堡(_R)" msgid "_Bishop" msgstr "主教(_B)" -#: ../src/chess-view.vala:42 +#: ../src/chess-view.vala:312 msgid "Paused" msgstr "已暫停" +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/gnome-chess.vala:91 +msgid "Show release version" +msgstr "顯示釋出版本" + +#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. +#: ../src/gnome-chess.vala:120 +msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." +msgstr "GNOME Chess 一次只能開啟一個 PGN。" + #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../src/gnome-chess.vala:432 +#: ../src/gnome-chess.vala:444 msgid "Game Start" msgstr "棋局開始" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../src/gnome-chess.vala:746 +#: ../src/gnome-chess.vala:804 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:748 +#: ../src/gnome-chess.vala:806 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:750 +#: ../src/gnome-chess.vala:808 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:752 +#: ../src/gnome-chess.vala:810 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:754 +#: ../src/gnome-chess.vala:812 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:756 +#: ../src/gnome-chess.vala:814 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../src/gnome-chess.vala:758 +#: ../src/gnome-chess.vala:816 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:760 +#: ../src/gnome-chess.vala:818 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:762 +#: ../src/gnome-chess.vala:820 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:764 +#: ../src/gnome-chess.vala:822 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:766 +#: ../src/gnome-chess.vala:824 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:768 +#: ../src/gnome-chess.vala:826 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../src/gnome-chess.vala:770 +#: ../src/gnome-chess.vala:828 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:772 +#: ../src/gnome-chess.vala:830 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:774 +#: ../src/gnome-chess.vala:832 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:776 +#: ../src/gnome-chess.vala:834 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:778 +#: ../src/gnome-chess.vala:836 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:780 +#: ../src/gnome-chess.vala:838 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../src/gnome-chess.vala:782 +#: ../src/gnome-chess.vala:840 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:784 +#: ../src/gnome-chess.vala:842 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:786 +#: ../src/gnome-chess.vala:844 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:788 +#: ../src/gnome-chess.vala:846 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:790 +#: ../src/gnome-chess.vala:848 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:792 +#: ../src/gnome-chess.vala:850 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../src/gnome-chess.vala:794 +#: ../src/gnome-chess.vala:852 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:796 +#: ../src/gnome-chess.vala:854 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:798 +#: ../src/gnome-chess.vala:856 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:800 +#: ../src/gnome-chess.vala:858 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:802 +#: ../src/gnome-chess.vala:860 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:804 +#: ../src/gnome-chess.vala:862 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../src/gnome-chess.vala:806 +#: ../src/gnome-chess.vala:864 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:808 +#: ../src/gnome-chess.vala:866 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方士兵" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:810 +#: ../src/gnome-chess.vala:868 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方城堡" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:812 +#: ../src/gnome-chess.vala:870 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方騎士" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:814 +#: ../src/gnome-chess.vala:872 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方主教" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:816 +#: ../src/gnome-chess.vala:874 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "白方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的黑方皇后" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:818 +#: ../src/gnome-chess.vala:876 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:820 +#: ../src/gnome-chess.vala:878 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:822 +#: ../src/gnome-chess.vala:880 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:824 +#: ../src/gnome-chess.vala:882 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:826 +#: ../src/gnome-chess.vala:884 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:828 +#: ../src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方士兵從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../src/gnome-chess.vala:830 +#: ../src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:832 +#: ../src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:834 +#: ../src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:836 +#: ../src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:838 +#: ../src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:840 +#: ../src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方城堡從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:842 +#: ../src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:844 +#: ../src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:846 +#: ../src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:848 +#: ../src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:850 +#: ../src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:852 +#: ../src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方騎士從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../src/gnome-chess.vala:854 +#: ../src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:856 +#: ../src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:858 +#: ../src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:860 +#: ../src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:862 +#: ../src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:864 +#: ../src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方主教從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../src/gnome-chess.vala:866 +#: ../src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:868 +#: ../src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:870 +#: ../src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:872 +#: ../src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:874 +#: ../src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:876 +#: ../src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方皇后從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../src/gnome-chess.vala:878 +#: ../src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 移動到 %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:880 +#: ../src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方士兵" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:882 +#: ../src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方城堡" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:884 +#: ../src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方騎士" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:886 +#: ../src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方主教" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:888 +#: ../src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "黑方國王從 %1$s 吃掉 %2$s 的白方皇后" -#: ../src/gnome-chess.vala:911 +#: ../src/gnome-chess.vala:969 msgid "White castles kingside" msgstr "白棋國王方" -#: ../src/gnome-chess.vala:915 +#: ../src/gnome-chess.vala:973 msgid "White castles queenside" msgstr "白棋皇后方" -#: ../src/gnome-chess.vala:919 +#: ../src/gnome-chess.vala:977 msgid "Black castles kingside" msgstr "黑棋國王方" -#: ../src/gnome-chess.vala:923 +#: ../src/gnome-chess.vala:981 msgid "Black castles queenside" msgstr "黑棋皇后方" #. Window title on a White human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1053 +#: ../src/gnome-chess.vala:1120 msgid "White is in Check" msgstr "白方被將軍" #. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1056 +#: ../src/gnome-chess.vala:1123 msgid "Black is in Check" msgstr "黑方被將軍" #. Window title on White's turn if White is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1062 +#: ../src/gnome-chess.vala:1129 msgid "White to Move" msgstr "白方移動" #. Window title on White's turn if White is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1065 +#: ../src/gnome-chess.vala:1132 msgid "White is Thinking…" msgstr "白方考慮中…" #. Window title on Black's turn if Black is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1071 +#: ../src/gnome-chess.vala:1138 msgid "Black to Move" msgstr "黑方移動" #. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1074 +#: ../src/gnome-chess.vala:1141 msgid "Black is Thinking…" msgstr "黑方考慮中…" -#: ../src/gnome-chess.vala:1102 +#: ../src/gnome-chess.vala:1166 msgid "Unpause the game" msgstr "取消暫停棋局" -#: ../src/gnome-chess.vala:1108 -#| msgid "Failed to save game" +#: ../src/gnome-chess.vala:1172 msgid "Pause the game" msgstr "暫停棋局" #. Window title when the white player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1129 +#: ../src/gnome-chess.vala:1195 msgid "White Wins" msgstr "白方勝利" #. Window title when the black player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1134 +#: ../src/gnome-chess.vala:1200 msgid "Black Wins" msgstr "黑方勝利" #. Window title when the game is drawn -#: ../src/gnome-chess.vala:1139 +#: ../src/gnome-chess.vala:1205 msgid "Game is Drawn" msgstr "遊戲平手" -#. Window title when the chess engine dies unexpectedly -#: ../src/gnome-chess.vala:1145 -#| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue." -msgid "The computer player died unexpectedly." -msgstr "電腦玩家未預期的當機。" - -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: ../src/gnome-chess.vala:1149 -#| msgid "The computer player is very confused. The game cannot continue." -msgid "The computer player is very confused." -msgstr "電腦玩家非常困惑。" +#. +#. * Window title when something goes wrong with the engine... +#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, +#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't +#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit +#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, +#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. +#. +#: ../src/gnome-chess.vala:1217 +msgid "Oops! Something has gone wrong." +msgstr "糟糕!有些地方出問題了。" #. Window subtitle when Black is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1162 -msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." -msgstr "黑方被將軍且無法移動 (被將死)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1230 +#| msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." +msgid "Black is in check and cannot move." +msgstr "黑方被將軍且無法移動。" #. Window subtitle when White is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1165 -#| msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)." -msgid "White is in check and cannot move (checkmate)." -msgstr "白方被將軍且無法移動 (被將死)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1233 +#| msgid "White is in check and cannot move (checkmate)." +msgid "White is in check and cannot move." +msgstr "白方被將軍且無法移動。" #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: ../src/gnome-chess.vala:1171 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)." -msgstr "對手不能再移動 (無子可動)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1239 +#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)." +msgid "Opponent cannot move." +msgstr "對手無法移動。" #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1175 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves." +#: ../src/gnome-chess.vala:1243 +#| msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves." +msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "在最後 50 步中沒有棋子被吃掉或士兵被移動過。" #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1180 +#: ../src/gnome-chess.vala:1248 msgid "Black has run out of time." msgstr "黑方已用盡時間。" #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1183 +#: ../src/gnome-chess.vala:1251 msgid "White has run out of time." msgstr "白方已用盡時間。" -#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1189 -msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)." -msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面(三次重複)。" +#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule +#: ../src/gnome-chess.vala:1257 +#| msgid "" +#| "The same board state has occurred three times (threefold repetition)." +msgid "The same board state has occurred three times." +msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。" #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1193 -msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)." -msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1261 +#| msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)." +msgid "Neither player can checkmate." +msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形。" #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1198 +#: ../src/gnome-chess.vala:1266 msgid "Black has resigned." -msgstr "黑方已投降。" +msgstr "黑方已認輸。" #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1201 +#: ../src/gnome-chess.vala:1269 msgid "White has resigned." -msgstr "白方已投降。" +msgstr "白方已認輸。" #. Window subtitle when a game is abandoned -#: ../src/gnome-chess.vala:1207 +#: ../src/gnome-chess.vala:1275 msgid "The game has been abandoned." msgstr "這局棋已被放棄。" -#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly. -#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... -#. * or when the engine says something is wrong with us! -#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223 -#| msgid "The game has been abandoned." -msgid "The game cannot continue." -msgstr "這局棋已不能繼續。" - #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: ../src/gnome-chess.vala:1217 -msgid "One of the players has died." -msgstr "玩家中有一方沒有回應。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1281 +msgid "The game log says a player died!" +msgstr "遊戲紀錄記載玩家已死!" -#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950 -#: ../src/gnome-chess.vala:2033 +#. Window subtitle when something goes wrong with the engine... +#. * or when the engine says something is wrong with us! +#: ../src/gnome-chess.vala:1287 +#| msgid "The computer player is very confused." +msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." +msgstr "電腦玩家非常困惑。這局棋不能繼續。" + +#: ../src/gnome-chess.vala:1345 ../src/gnome-chess.vala:2081 +#: ../src/gnome-chess.vala:2164 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1286 +#: ../src/gnome-chess.vala:1349 msgid "_Abandon game" msgstr "放棄遊戲(_A)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1287 +#: ../src/gnome-chess.vala:1350 msgid "_Save game for later" msgstr "儲存遊戲以後再玩(_S)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1291 +#: ../src/gnome-chess.vala:1354 msgid "_Discard game" msgstr "放棄遊戲(_D)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1292 +#: ../src/gnome-chess.vala:1355 msgid "_Save game log" msgstr "儲存遊戲紀錄(_S)" #. Your very last chance to save -#: ../src/gnome-chess.vala:1305 +#: ../src/gnome-chess.vala:1368 msgid "_Discard" msgstr "放棄(_D)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1951 +#: ../src/gnome-chess.vala:1368 ../src/gnome-chess.vala:2082 msgid "_Save" msgstr "儲存檔案(_S)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1320 +#. Title of claim draw dialog +#: ../src/gnome-chess.vala:1391 +#| msgid "You cannot currently claim a draw." +msgid "Would you like to claim a draw?" +msgstr "您想要宣告和局嗎?" + +#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule +#: ../src/gnome-chess.vala:1397 +#| msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement" +msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." +msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵。" + +#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition +#: ../src/gnome-chess.vala:1402 +#| msgid "Any board position has occurred three times" +msgid "The current board position has occurred three times." +msgstr "任何棋盤位置已經發生三次相同的局面。" + +#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once +#: ../src/gnome-chess.vala:1408 +msgid "(You will not be offered this choice again.)" +msgstr "(這個選項將不再提供給您。)" + +#. Option in claim draw dialog +#. Option on warning dialog when player clicks resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1411 ../src/gnome-chess.vala:1451 +msgid "_Keep Playing" +msgstr "繼續玩(_K)" + +#. Option in claim draw dialog +#: ../src/gnome-chess.vala:1413 +#| msgid "Claim Draw" +msgid "_Claim Draw" +msgstr "宣告和局(_C)" + +#: ../src/gnome-chess.vala:1433 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?" -#: ../src/gnome-chess.vala:1343 -msgid "You cannot currently claim a draw." -msgstr "您目前不能宣布平手。" +#. Title of warning dialog when player clicks Resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1446 +msgid "Are you sure you want to resign?" +msgstr "您確定要認輸?" -#: ../src/gnome-chess.vala:1352 -msgid "It is the first time this board position has occurred" -msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置" +#. Text on warning dialog when player clicks Resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1449 +msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." +msgstr "如果您計畫將遊戲儲存為敗戰紀錄才這麼做。" -#: ../src/gnome-chess.vala:1353 -msgid "It is the second time this board position has occurred" -msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置" +#. Option on warning dialog when player clicks resign +#: ../src/gnome-chess.vala:1453 +#| msgid "Resign" +msgid "_Resign" +msgstr "認輸(_R)" -#: ../src/gnome-chess.vala:1354 +#. Translators: timer labels in the bottom-right. (Change your preferences +#. * to enable timed games.) The first %d is minutes and the %02d at the end +#. * is seconds. In the middle is a ratio character and a LTR order mark to +#. * force minutes on the left of the ratio in RTL layouts. You probably do +#. * not need to change this, but I'm told you might.... +#: ../src/gnome-chess.vala:1535 #, c-format -msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" -msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" -msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵" +msgid "%d∶‎%02d" +msgstr "%d∶‎%02d" -#: ../src/gnome-chess.vala:1357 -msgid "You can claim a draw when either:" -msgstr "您可以宣布平手的時機為:" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1358 -msgid "Any board position has occurred three times" -msgstr "任何棋盤位置已經發生三次" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1359 -msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement" -msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1360 -msgid "" -"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)" -msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1361 -msgid "The game is automatically a draw if:" -msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1362 -msgid "The current player cannot move (stalemate)" -msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)" - -#: ../src/gnome-chess.vala:1363 -msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" -msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../src/gnome-chess.vala:1747 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "秒" +#. Translators: timer labels in the bottom-right. (Change your preferences +#. * to enable timed games.) Less than a minute is left. The %02d at the end +#. * is seconds. Before that is a ratio character and a LTR order mark to +#. * force minutes on the left of the ratio in RTL layouts. You probably do +#. * not need to change this, but I'm told you might.... +#: ../src/gnome-chess.vala:1544 +#, c-format +msgid "∶‎%02d" +msgstr "∶‎%02d" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../src/gnome-chess.vala:1751 +#: ../src/gnome-chess.vala:1890 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../src/gnome-chess.vala:1755 +#: ../src/gnome-chess.vala:1894 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" -#: ../src/gnome-chess.vala:1868 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME\n" -"\n" -"GNOME Chess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME 的 2D/3D 國際象棋遊戲\n" -"\n" -"GNOME Chess 是 GNOME Games 的一部分。" +#: ../src/gnome-chess.vala:1999 +msgid "A classic game of positional strategy" +msgstr "傳統的位置策略遊戲" -#: ../src/gnome-chess.vala:1871 +#: ../src/gnome-chess.vala:2002 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -1145,64 +1152,127 @@ msgstr "" "Abel Cheung , 2001-07\n" "Fernando , 1999" -#: ../src/gnome-chess.vala:1937 +#: ../src/gnome-chess.vala:2068 msgid "Failed to save game" msgstr "無法儲存遊戲" #. Title of save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1961 +#: ../src/gnome-chess.vala:2092 msgid "Save Chess Game" msgstr "儲存這局棋" #. Default filename for the save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1974 +#: ../src/gnome-chess.vala:2105 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "無標題的棋局" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../src/gnome-chess.vala:1979 ../src/gnome-chess.vala:2043 +#: ../src/gnome-chess.vala:2110 ../src/gnome-chess.vala:2174 msgid "PGN files" msgstr "PGN 檔案" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../src/gnome-chess.vala:1985 ../src/gnome-chess.vala:2049 +#: ../src/gnome-chess.vala:2116 ../src/gnome-chess.vala:2180 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/gnome-chess.vala:2020 +#: ../src/gnome-chess.vala:2151 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "在載入新的遊戲前儲存這個遊戲?" #. Title of load game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2031 +#: ../src/gnome-chess.vala:2162 msgid "Load Chess Game" msgstr "載入一局棋" -#: ../src/gnome-chess.vala:2034 +#: ../src/gnome-chess.vala:2165 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" -#: ../src/gnome-chess.vala:2068 +#: ../src/gnome-chess.vala:2199 msgid "Failed to open game" msgstr "無法開啟遊戲" -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/gnome-chess.vala:2151 -msgid "Show release version" -msgstr "顯示釋出版本" +#~ msgid "Save As…" +#~ msgstr "另存為…" -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/gnome-chess.vala:2163 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "[FILE] - 開始下棋" +#~ msgid "A flag to enable 3D mode" +#~ msgstr "決定是否啟用 3D 模式的旗標" -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/gnome-chess.vala:2174 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。" +#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" +#~ msgstr "將 3D 顯示平滑化(反鋸齒)的旗標" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "關閉" + +#~ msgid "Game duration:" +#~ msgstr "遊戲時間:" + +#~ msgid "3_D chess view" +#~ msgstr "3_D 國際象棋檢視" + +#~ msgid "_Smooth display" +#~ msgstr "平滑顯示(_S)" + +#~| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue." +#~ msgid "The computer player died unexpectedly." +#~ msgstr "電腦玩家未預期的當機。" + +#~| msgid "The game has been abandoned." +#~ msgid "The game cannot continue." +#~ msgstr "這局棋已不能繼續。" + +#~ msgid "One of the players has died." +#~ msgstr "玩家中有一方沒有回應。" + +#~ msgid "It is the first time this board position has occurred" +#~ msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置" + +#~ msgid "It is the second time this board position has occurred" +#~ msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置" + +#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement" +#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement" +#~ msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵" + +#~ msgid "You can claim a draw when either:" +#~ msgstr "您可以宣布平手的時機為:" + +#~ msgid "" +#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en " +#~ "passant.)" +#~ msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)" + +#~ msgid "The game is automatically a draw if:" +#~ msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:" + +#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)" +#~ msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)" + +#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)" +#~ msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "秒" + +#~ msgid "" +#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME 的 2D/3D 國際象棋遊戲\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Chess 是 GNOME Games 的一部分。" + +#~ msgid "[FILE] - Play Chess" +#~ msgstr "[FILE] - 開始下棋" + +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#~ msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。" #~ msgid "New" #~ msgstr "新遊戲"