Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-12-05 18:37:54 +01:00
parent 8b8aa31c28
commit a1e81ded69

View file

@ -5,15 +5,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glchess.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 16:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-02 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@ -44,14 +44,16 @@ msgstr ""
"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
#: C/index.page:7(info/title)
#| msgid "GNUChess"
msgctxt "link"
msgid "GlChess"
msgstr "GlChess"
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Ajedrez"
#: C/index.page:8(info/title)
#| msgid "GNUChess"
msgctxt "text"
msgid "GlChess"
msgstr "GlChess"
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Ajedrez"
#: C/index.page:11(credit/name)
msgid "Tiffany Antopolski"
@ -62,22 +64,32 @@ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
#: C/index.page:19(page/title)
#| msgid ""
#| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</"
#| "media>GlChess"
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GlChess logo</media>GlChess"
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
"media>GNOME Chess"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de GlChess</"
"media>GlChess"
"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Ajedrez</"
"media>Ajedrez"
#: C/index.page:20(page/p)
#| msgid ""
#| "<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
#| "computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
#| "engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you "
#| "to play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</"
#| "link>."
msgid ""
"<app>GlChess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
"computer or another person. GlChess can detect known <link xref=\"chess-"
"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
"computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref=\"chess-"
"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
msgstr ""
"<app>GlChess</app> es el juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar contra "
"el equipo o contra otra persona. GlChess puede detectar <link xref=\"chess-"
"engines\">motores de ajedrez</link> conocidos jugadores no humanos. Le "
"<app>Ajedrez</app> es el juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar contra "
"el equipo o contra otra persona. Ajedrez puede detectar <link xref=\"chess-"
"engines\">motores de ajedrez</link> conocidos para jugadores no humanos. Le "
"permite jugar contra otras personas usando una <link xref=\"chess-engines"
"\">red</link>."
@ -148,10 +160,16 @@ msgid "<application>Chess</application> Manual"
msgstr "Manual de <application>Ajedrez</application>"
#: C/index.docbook:29(abstract/para)
#| msgid ""
#| "glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
#| "two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
#| "ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in "
#| "a window."
msgid ""
"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
"the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
"ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a "
"window."
msgstr ""
"Ajedrez es un juego para jugar al clásico juego de tablero del ajedrez, en "
"el que dos jugadores simulan una batalla capturando las piezas del oponente "
@ -336,8 +354,9 @@ msgstr ""
"comentarios de GNOME</ulink>."
#: C/index.docbook:123(article/indexterm)
msgid "<primary>glChess</primary>"
msgstr "<primary>glChess</primary>"
#| msgid "<primary>glChess</primary>"
msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
msgstr "<primary>Ajedrez</primary>"
#: C/index.docbook:130(sect1/title)
msgid "Introduction"
@ -348,36 +367,51 @@ msgid "Overview of Chess"
msgstr "Visión general del ajedrez"
#: C/index.docbook:134(sect2/para)
#| msgid ""
#| "Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
#| "application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
#| "combination of human and computer players. glChess detects known third "
#| "party chess engines for computer players. The game was originally "
#| "developed by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
msgid ""
"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
"combination of human and computer players. glChess detects known third party "
"chess engines for computer players. The game was originally developed by "
"Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
"combination of human and computer players. GNOME Chess detects known third "
"party chess engines for computer players. The game was originally developed "
"by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
msgstr ""
"El ajedrez es un juego de estrategia con tablero para dos personas. "
"<application>Ajedrez</application> es un juego de ajedrez de 2D/3D, donde "
"los juegos se pueden jugar entre una combinación de jugadores humanos y "
"computadores. Ajedrez detecta motores de ajedrez de terceras partes para los "
"jugadores computador. El juego fue desarrollado originalmente por Robert "
"Ancell, ahora el juego está incluido en gnome-games."
"Ancell, ahora el juego está incluido en los juegos de GNOME."
#: C/index.docbook:140(sect2/para)
#| msgid ""
#| "<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
#| "Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
#| "OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
#| "modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run "
#| "OK in software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess "
#| "AI. glChess can be played in network mode against other players on the "
#| "Internet."
msgid ""
"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
"OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most modern "
"3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in "
"software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. glChess "
"can be played in network mode against other players on the Internet."
"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
"using OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most "
"modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK "
"in software. GNOME Chess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. "
"GNOME Chess can be played in network mode against other players on the "
"Internet."
msgstr ""
"<application>Ajedrez</application> está escrito en Python y usa GTK+ y Cairo "
"para renderizar el tablero de juego. El soporte 3D está disponible de manera "
"opcional usando OpenGL, y las bibliotecas Python OpenGL y GtkGLExt. Al igual "
"que la mayoría de los modernos programas 3D, se recomienda la aceleración "
"por hardware aunque debería funcionar aceptablemente con software. Ajedrez "
"viene con GNU Chess como el jugador predeterminado de Inteligencia "
"Artificial. Ajedrez se puede jugar en modo red contra otros jugadores a "
"viene con GNU Chess como el jugador predeterminado de inteligencia "
"artificial. Ajedrez se puede jugar en modo de red contra otros jugadores a "
"través de Internet."
#: C/index.docbook:147(sect2/para)
@ -447,19 +481,25 @@ msgstr ""
"capaces de ganar hasta a los mejores jugadores humanos."
#: C/index.docbook:157(sect2/para)
#| msgid ""
#| "To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
#| "guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
#| "<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
#| "command line."
msgid ""
"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gnome-chess</command> on the "
"command line."
msgstr ""
"Para ejecutar <application>Ajedrez</application>, seleccione "
"<guimenuitem>Ajedrez</guimenuitem> del submenú <guisubmenu>Juegos</"
"guisubmenu> del menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>, o escriba "
"<command>glchess</command> en la línea de comandos."
"guisubmenu> del <guimenu>Menú principal</guimenu>, o escriba <command>gnome-"
"chess</command> en la línea de comandos."
#: C/index.docbook:170(sect1/title)
msgid "Playing glChess"
#| msgid "Playing glChess"
msgid "Playing GNOME Chess"
msgstr "Jugar a Ajedrez"
#: C/index.docbook:172(sect2/title)
@ -467,9 +507,20 @@ msgid "Main game window"
msgstr "Ventana principal del juego"
#: C/index.docbook:174(sect2/para)
#| msgid ""
#| "Starting glChess displays the main game window as shown below. The game "
#| "is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates "
#| "to move a piece in the appropriate colour, from one board position to "
#| "another valid board position. The main game window is organized in three "
#| "main areas: In the top menu and toolbar area, most common game actions "
#| "can be made. The chess board is in the middle of the window, where the "
#| "game is played by moving chess pieces using the mouse. Finally, the game "
#| "history panel is shown at the bottom, where information about the game "
#| "history, the remaining move time and buttons for showing previous or next "
#| "moves are available."
msgid ""
"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
@ -486,24 +537,29 @@ msgstr ""
"la parte superior están el menú y la barra de herramientas, donde se pueden "
"realizar las acciones del juego más comunes. El tablero de juego está en el "
"medio de la ventana, donde se juega moviendo las piezas de ajedrez usando el "
"ratón. Finalmente el el panel del histórico de la partidase muestra en la "
"ratón. Finalmente el el panel del histórico de la partida se muestra en la "
"parte inferior, donde está la información acerca del histórico de la "
"partida, el tiempo de movimiento restante y los botones para mostrar los "
"movimientos anteriores y siguientes."
#: C/index.docbook:186(figure/title)
msgid "Main window in glChess"
#| msgid "Main window in glChess"
msgid "Main window in GNOME Chess"
msgstr "Ventana principal de Ajedrez"
#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject)
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
#| "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window "
#| "in glChess.</phrase> </textobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
"glChess.</phrase> </textobject>"
"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ventana principal "
"de glChess.</phrase> </textobject>"
"de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
#: C/index.docbook:201(sect2/title)
msgid "Starting a new game"
@ -537,14 +593,18 @@ msgid "Start new game dialog"
msgstr "Diálogo iniciar un juego nuevo"
#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject)
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
#| "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new "
#| "game dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
"dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
"dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo para "
"empezar un juego nuevo de glChess.</phrase> </textobject>"
"empezar un juego nuevo de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
#: C/index.docbook:232(sect2/title)
msgid "Menus"
@ -669,12 +729,15 @@ msgstr ""
"2D."
#: C/index.docbook:359(listitem/para)
#| msgid ""
#| "<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
#| "for debugging glChess and the active chess AI engines."
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
"for debugging glChess and the active chess AI engines."
"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Mostrar registros</guimenuitem></menuchoice> "
"muestra los registros para depurar glChess y los motores de IA activos."
"muestra los registros para depurar Ajedrez y los motores de IA activos."
#: C/index.docbook:372(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
@ -701,13 +764,18 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Contenido</guimenuitem> </menuchoice> Muestra este manual."
#: C/index.docbook:407(listitem/para)
#| msgid ""
#| "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</"
#| "interface> dialog which shows basic information about "
#| "<application>glChess</application>, such as the author's name, the "
#| "version number of the game."
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
"dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
"application>, such as the author's name, the version number of the game."
msgstr ""
"<guimenuitem>Acerca de</guimenuitem> abre el diálogo <interface>Acerca de</"
"interface> que muestra información básica acerca de <application>glChess</"
"interface> que muestra información básica acerca de <application>Ajedrez</"
"application>, tal como el nombre del autor y el número de versión del juego."
#: C/index.docbook:429(sect1/title)
@ -817,7 +885,7 @@ msgid ""
"illegal if it would place the king in check."
msgstr ""
"El rey no debe estar actualmente en jaque, ni tampoco debe pasar por "
"casillas que están bajo ataque de piezas enemigas. Como cualquier otro "
"casillas que están bajo ataque de piezas enemigas. Como cualquier otro "
"movimiento, el enroque es ilegal si pone al rey en jaque."
#: C/index.docbook:458(listitem/para)
@ -1085,50 +1153,66 @@ msgstr ""
"tablero, el formato de movimiento y el tipo de promoción."
#: C/index.docbook:571(figure/title)
msgid "Game preferences dialog for glChess"
msgstr "Diálogo de preferencias Juego de Ajedrez"
#| msgid "Game preferences dialog for glChess"
msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
msgstr "Diálogo de preferencias del juego de Ajedrez"
#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject)
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
#| "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
#| "preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo "
"de preferencias del juego para glChess.</phrase> </textobject>"
"de preferencias del juego para Ajedrez.</phrase> </textobject>"
#: C/index.docbook:590(sect2/title)
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferencias de Ver"
#: C/index.docbook:591(sect2/para)
#| msgid ""
#| "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
"This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME Chess."
msgstr ""
"Este diálogo de preferencias le permite modificar el aspecto de Ajedrez."
#: C/index.docbook:596(figure/title)
msgid "View preferences dialog for glChess"
msgstr "Diálogo Ver de las preferencias de Ajedrez"
#| msgid "View preferences dialog for glChess"
msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
msgstr "Diálogo para ver de las preferencias de Ajedrez"
#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject)
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
#| "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
#| "preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
"preferences dialog for glChess.</phrase> </textobject>"
"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Diálogo "
"de preferencias de glChess.</phrase> </textobject>"
"de preferencias de Ajedrez.</phrase> </textobject>"
#: C/index.docbook:616(sect1/title)
msgid "Chess Engines"
msgstr "Motores del ajedrez"
#: C/index.docbook:618(sect1/para)
#| msgid ""
#| "glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
#| "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
#| "engines:"
msgid ""
"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
"engines:"
msgstr ""
@ -1201,13 +1285,17 @@ msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
#: C/index.docbook:682(listitem/para)
#| msgid ""
#| "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas "
#| "where you can help improve glChess, please refer to the TODO file which "
#| "is distributed with the game."
msgid ""
"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
"distributed with the game."
"There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
"where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file which "
"is distributed with the game."
msgstr ""
"No hay errores documentados o limitaciones en glChess. Para buscar áreas "
"donde pueda ayudar a mejorar glChess, consulte el archivo TODO distribuido "
"No hay errores documentados o limitaciones en Ajedrez. Para buscar áreas "
"donde pueda ayudar a mejorar Ajedrez, consulte el archivo TODO distribuido "
"con el juego."
#: C/index.docbook:692(sect1/title)
@ -1215,19 +1303,26 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: C/index.docbook:693(sect1/para)
#| msgid ""
#| "<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is "
#| "now maintained in gnome-games. This documentation was originally written "
#| "by Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug "
#| "or make a suggestion regarding this application or this manual, follow "
#| "the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
#| "\"help\">document</ulink>."
msgid ""
"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">document</ulink>."
msgstr ""
"Robert Ancell escribió <application>Ajedrez</application> y ahora está "
"mantenido en gnome-games. Andreas Røsdal escribió la documentación original "
"con entradas de diversas fuentes GPL. Para informar de un fallo, o hacer "
"alguna sugerencia concerniente a esta aplicación o este manual, siga las "
"indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
"mantenido en los juegos de GNOME. Andreas Røsdal escribió la documentación "
"original con entradas de diversas fuentes GPL. Para informar de un fallo, o "
"hacer alguna sugerencia concerniente a esta aplicación o este manual, siga "
"las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
"\"help\">documento</ulink>."
#: C/index.docbook:718(sect1/title)
@ -1330,6 +1425,14 @@ msgstr ""
"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
"DOCS distribuido con este manual."
#~ msgctxt "link"
#~ msgid "GlChess"
#~ msgstr "GlChess"
#~ msgctxt "text"
#~ msgid "GlChess"
#~ msgstr "GlChess"
#~ msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
#~ msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"