diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 563e52d..37a0ec6 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of glchess.HEAD.po to Español # Jorge González , 2007, 2008. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glchess.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-02 21:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -23,148 +23,64 @@ msgstr "" "Daniel Mustieles , 2011-2012\n" "Jorge González , 2007-2008" +#. (itstool) path: imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:6(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'" -msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:19(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'" -msgstr "" -"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'" - -#: C/index.page:7(info/title) -#| msgid "GNUChess" -msgctxt "link" -msgid "GNOME Chess" -msgstr "Ajedrez" - -#: C/index.page:8(info/title) -#| msgid "GNUChess" -msgctxt "text" -msgid "GNOME Chess" -msgstr "Ajedrez" - -#: C/index.page:11(credit/name) -msgid "Tiffany Antopolski" -msgstr "Tiffany Antopolski" - -#: C/index.page:15(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" - -#: C/index.page:19(page/title) +#: C/index.docbook:190 +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "GlChess logoGlChess" +#| "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'" +msgctxt "_" msgid "" -"GNOME Chess logoGNOME Chess" +"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'" msgstr "" -"Logo de AjedrezAjedrez" +"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'" -#: C/index.page:20(page/p) +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:561 +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "GlChess is GNOME's chess game. It lets you play against the " -#| "computer or another person. GlChess can detect known chess engines for computer players. It also allows you " -#| "to play against other people over a network." +#| "external ref='figures/preferences_game.png' " +#| "md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'" +msgctxt "_" msgid "" -"GNOME Chess is GNOME's chess game. It lets you play against the " -"computer or another person. GNOME Chess can detect known chess engines for computer players. It also allows you to " -"play against other people over a network." +"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' " +"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'" msgstr "" -"Ajedrez es el juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar contra " -"el equipo o contra otra persona. Ajedrez puede detectar motores de ajedrez conocidos para jugadores no humanos. Le " -"permite jugar contra otras personas usando una red." - -#: C/index.page:23(section/title) -msgid "Game Play" -msgstr "Juego" - -#: C/index.page:27(section/title) -msgid "Useful tips" -msgstr "Consejos útiles" - -#: C/index.page:31(section/title) -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: C/index.page:35(section/title) -msgid "Get Involved" -msgstr "Involucrarse" +"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' " +"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'" +#. (itstool) path: imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:190(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'" -msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:217(imagedata) +#: C/index.docbook:588 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/preferences_game.png' " +#| "md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'" +"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' " +"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'" msgstr "" -"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'" +"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' " +"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:575(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_game.png' " -"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_game.png' " -"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:600(imagedata) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences_view.png' " -"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences_view.png' " -"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'" - -#: C/index.docbook:26(articleinfo/title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:26 msgid "Chess Manual" msgstr "Manual de Ajedrez" -#: C/index.docbook:29(abstract/para) -#| msgid "" -#| "glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which " -#| "two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and " -#| "ultimately the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in " -#| "a window." +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:29 msgid "" "GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which " "two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and " @@ -176,16 +92,19 @@ msgstr "" "y finalmente el rey. Se puede jugar en modos 2D y 3D, a pantalla completa o " "en una ventana." -#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright) +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 msgid "2006-2008 Andreas Røsdal" msgstr "2006-2008 Andreas Røsdal" -#: C/index.docbook:52(publisher/publishername) -#: C/index.docbook:92(revdescription/para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:92 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" -#: C/index.docbook:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it " "under the terms of the GNU General " @@ -200,7 +119,8 @@ msgstr "" "de la Licencia de Documentación Libre de GNU. Sigue una copia de la " "siguiente." -#: C/index.docbook:11(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:11 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -216,7 +136,8 @@ msgstr "" "Encontrará una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." -#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -228,7 +149,8 @@ msgstr "" "puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se " "describe en la sección 6 de la licencia." -#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -242,7 +164,8 @@ msgstr "" "de Documentación de GNOME están al corriente de esas marcas comerciales, " "entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas." -#: C/index.docbook:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:44 C/legal.xml:44 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -269,7 +192,8 @@ msgstr "" "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " "DE LA RENUNCIA;Y" -#: C/index.docbook:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:64 C/legal.xml:64 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -295,7 +219,8 @@ msgstr "" "ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " "DAÑOS." -#: C/index.docbook:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -305,7 +230,8 @@ msgstr "" "LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:" "orderedlist-1/>" -#: C/index.docbook:61(authorgroup/author) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 msgid "" "Andreas Røsdal " "
andrearo@pvv.ntnu.no
" @@ -313,11 +239,13 @@ msgstr "" "Andreas Røsdal " "
andrearo@pvv.ntnu.no
" -#: C/index.docbook:89(revdescription/para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:89 msgid "Andreas Røsdal andrearo@pvv.ntnu.no" msgstr "Andreas Røsdal andrearo@pvv.ntnu.no" -#: C/index.docbook:85(revhistory/revision) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:85 msgid "" "Chess Manual V2.18 December <_:" "revdescription-1/>" @@ -325,7 +253,8 @@ msgstr "" "Manual de Ajedrez v2.18 Diciembre <_:" "revdescription-1/>" -#: C/index.docbook:95(revhistory/revision) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:95 msgid "" "1 December 2006 AR First draft completed. " @@ -333,15 +262,18 @@ msgstr "" "1 Diciembre 2006 AR Primer borrador completado. " -#: C/index.docbook:105(articleinfo/releaseinfo) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:105 msgid "This manual describes version 2.18 of Chess." msgstr "Este manual describe la versión 2.18 de Ajedrez." -#: C/index.docbook:112(legalnotice/title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:112 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/index.docbook:113(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:113 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Chess application or this manual, follow the directions in the Página de " "comentarios de GNOME." -#: C/index.docbook:123(article/indexterm) -#| msgid "glChess" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:123 msgid "GNOME Chess" msgstr "Ajedrez" -#: C/index.docbook:130(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:130 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/index.docbook:132(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:132 msgid "Overview of Chess" msgstr "Visión general del ajedrez" -#: C/index.docbook:134(sect2/para) -#| msgid "" -#| "Chess is a two-player strategy board game. glChess is a 2D/3D chess game, where games can be played between a " -#| "combination of human and computer players. glChess detects known third " -#| "party chess engines for computer players. The game was originally " -#| "developed by Robert Ancell, now the game is included in gnome-games." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:134 msgid "" "Chess is a two-player strategy board game. GNOME Chess is a 2D/3D chess game, where games can be played between a " @@ -387,15 +316,8 @@ msgstr "" "jugadores computador. El juego fue desarrollado originalmente por Robert " "Ancell, ahora el juego está incluido en los juegos de GNOME." -#: C/index.docbook:140(sect2/para) -#| msgid "" -#| "glChess is written in Python and uses GTK+ and " -#| "Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using " -#| "OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most " -#| "modern 3D programs hardware acceleration is recommended but it should run " -#| "OK in software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess " -#| "AI. glChess can be played in network mode against other players on the " -#| "Internet." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:140 msgid "" "GNOME Chess is written in Python and uses GTK+ " "and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available " @@ -414,7 +336,8 @@ msgstr "" "artificial. Ajedrez se puede jugar en modo de red contra otros jugadores a " "través de Internet." -#: C/index.docbook:147(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:147 msgid "" "Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of " "alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one " @@ -440,7 +363,8 @@ msgstr "" "el ataque en el siguiente movimiento. Los teólogos han desarrollado extensas " "estrategias de ajedrez y tácticas desde la invención del juego." -#: C/index.docbook:150(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:150 msgid "" "The current form of the game emerged in South Europe in the second half of " "the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian " @@ -465,7 +389,8 @@ msgstr "" "Internacional de Ajedrez por Correspondencia han organizado y supervisado " "las competiciones de ajedrez y los títulos internacionales más importantes." -#: C/index.docbook:153(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:153 msgid "" "One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing " "machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming " @@ -480,12 +405,8 @@ msgstr "" "mundo, y el programa de ajedrez Deep Blue, probó que las computadoras son " "capaces de ganar hasta a los mejores jugadores humanos." -#: C/index.docbook:157(sect2/para) -#| msgid "" -#| "To run glChess, select Chess from the Games submenu of the " -#| "Main Menu, or type glchess on the " -#| "command line." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:157 msgid "" "To run GNOME Chess, select Chess from the Games submenu of the " @@ -497,27 +418,18 @@ msgstr "" "guisubmenu> del Menú principal, o escriba gnome-" "chess en la línea de comandos." -#: C/index.docbook:170(sect1/title) -#| msgid "Playing glChess" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:170 msgid "Playing GNOME Chess" msgstr "Jugar a Ajedrez" -#: C/index.docbook:172(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:172 msgid "Main game window" msgstr "Ventana principal del juego" -#: C/index.docbook:174(sect2/para) -#| msgid "" -#| "Starting glChess displays the main game window as shown below. The game " -#| "is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates " -#| "to move a piece in the appropriate colour, from one board position to " -#| "another valid board position. The main game window is organized in three " -#| "main areas: In the top menu and toolbar area, most common game actions " -#| "can be made. The chess board is in the middle of the window, where the " -#| "game is played by moving chess pieces using the mouse. Finally, the game " -#| "history panel is shown at the bottom, where information about the game " -#| "history, the remaining move time and buttons for showing previous or next " -#| "moves are available." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:174 msgid "" "Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game " "is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to " @@ -542,75 +454,47 @@ msgstr "" "partida, el tiempo de movimiento restante y los botones para mostrar los " "movimientos anteriores y siguientes." -#: C/index.docbook:186(figure/title) -#| msgid "Main window in glChess" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:186 msgid "Main window in GNOME Chess" msgstr "Ventana principal de Ajedrez" -#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:188 #| msgid "" #| " Main window " -#| "in glChess. " +#| "in GNOME Chess. " msgid "" -" Main window in " "GNOME Chess. " msgstr "" -" Ventana principal " -"de Ajedrez. " +" Ventana " +"principal de Ajedrez. " -#: C/index.docbook:201(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:201 msgid "Starting a new game" msgstr "Iniciar una partida nueva" -#: C/index.docbook:202(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:202 msgid "" -"To start a new game, press the New Game buttton on " -"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a " -"new game with the settings of your choice. In the game " -"properties section, the game name and time-limit for each " -"player's move is set. In the players section, it is " -"possible to setup the number of human and AI players. If you have installed " -"any supported chess engines as AI players, these will be displayed in the " -"list of available players. Finally, the difficulty setting of the AI players " -"is set in the difficulty section." +"To start a new game, press the New Game button on the " +"toolbar." msgstr "" -"Para iniciar un juego nuevo pulse el botón Juego nuevo en la barra de herramientas. Se mostrará el diálogo de juego " -"nuevo que le permite configurar un juego nuevo con los ajustes de su " -"elección. En la sección propiedades del juego se " -"ajusta el nombre del juego y el límite de tiempo para cada movimiento de " -"cada jugador. En la sección jugadores se puede " -"configurar el número de jugadores humanos y de IA. Si ha instalado cualquier " -"motor de ajedrez soportado como jugador de IA. Finalmente el ajuste de " -"dificultad de los jugadores de IA se establece en la sección " -"dificultad." +"Para empezar una partida nueva, pulse el botón Juego nuevo en la barra de herramientas." -#: C/index.docbook:213(figure/title) -msgid "Start new game dialog" -msgstr "Diálogo iniciar un juego nuevo" - -#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject) -#| msgid "" -#| " Start new " -#| "game dialog for glChess. " -msgid "" -" Start new game " -"dialog for GNOME Chess. " -msgstr "" -" Diálogo para " -"empezar un juego nuevo de Ajedrez. " - -#: C/index.docbook:232(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:211 msgid "Menus" msgstr "Menús" -#: C/index.docbook:233(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:212 msgid "" "The menu bar, located at the top of the Main Window, " "contains the following menus:" @@ -618,11 +502,13 @@ msgstr "" "La barra de menú, ubicada en la parte superior de la ventana " "principalcontiene los siguientes menús:" -#: C/index.docbook:240(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:219 msgid "Game" msgstr "Juego" -#: C/index.docbook:246(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" " Ctrl+N " "New This starts a new game of " @@ -632,7 +518,8 @@ msgstr "" "Nuevo esto inicia un juego nuevo de " "Chess." -#: C/index.docbook:257(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:236 msgid "" " Ctrl+O " "Open Loads a previously saved game." @@ -641,7 +528,8 @@ msgstr "" "Abrir cargar una partida guardada " "previamente." -#: C/index.docbook:268(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:247 msgid "" " Ctrl+S " "Save Saves the current game of " @@ -651,7 +539,8 @@ msgstr "" "Save guarda la partida de ajedrez " "actual." -#: C/index.docbook:279(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" " Save As Saves the " "current game of chess with a new filename." @@ -659,7 +548,8 @@ msgstr "" " Guardar como guarda la " "partida de ajedrez actual con un nombre de archivo nuevo." -#: C/index.docbook:288(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:267 msgid "" " Ctrl+L " "Network Game This starts a network " @@ -669,7 +559,8 @@ msgstr "" "Partida en red esto inicia una " "partida multijugador en red usando GGZ Gaming Zone." -#: C/index.docbook:299(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:278 msgid "" " Resign To concede loss " "of the game, so that the opponent wins the game." @@ -677,7 +568,8 @@ msgstr "" " Renunciar para " "reconocer la pérdida de la partida, de tal forma que gana el oponente." -#: C/index.docbook:307(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:286 msgid "" " Claim Draw If a " "claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player." @@ -686,7 +578,8 @@ msgstr "" "acepta la petición de tablas, el juego termina con un empate para cada " "jugador." -#: C/index.docbook:315(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 msgid "" " Ctrl+Q " "Quit Ends the game." @@ -694,16 +587,19 @@ msgstr "" " Ctrl+Q " "Salir termina el juego." -#: C/index.docbook:242(listitem/para) C/index.docbook:334(listitem/para) -#: C/index.docbook:374(listitem/para) C/index.docbook:394(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:221 C/index.docbook:313 C/index.docbook:353 +#: C/index.docbook:373 msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Este menú contiene: <_:itemizedlist-1/>" -#: C/index.docbook:332(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:311 msgid "View" msgstr "Ver" -#: C/index.docbook:338(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:317 msgid "" " F11 " "Fullscreen Shows the game window in " @@ -713,7 +609,8 @@ msgstr "" "Pantalla completa muestra la " "ventana del juego en modo a pantalla completa" -#: C/index.docbook:349(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:328 msgid "" " 3D Chess View Enables " "3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python " @@ -728,10 +625,8 @@ msgstr "" "sistema si tiene problemas, aunque siempre podrá jugar a Ajedrez en el modo " "2D." -#: C/index.docbook:359(listitem/para) -#| msgid "" -#| " Show Logs Show logs " -#| "for debugging glChess and the active chess AI engines." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:338 msgid "" " Show Logs Show logs " "for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines." @@ -739,11 +634,13 @@ msgstr "" "Mostrar registros " "muestra los registros para depurar Ajedrez y los motores de IA activos." -#: C/index.docbook:372(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:351 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: C/index.docbook:378(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" " Preferences This opens " "your window to edit preferences." @@ -751,11 +648,13 @@ msgstr "" "Preferencias esto abre " "la ventana para editar las preferencias." -#: C/index.docbook:392(varlistentry/term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: C/index.docbook:398(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:377 msgid "" " F1 " "Contents Display this manual." @@ -763,12 +662,8 @@ msgstr "" " F1 " "Contenido Muestra este manual." -#: C/index.docbook:407(listitem/para) -#| msgid "" -#| "About This opens the About dialog which shows basic information about " -#| "glChess, such as the author's name, the " -#| "version number of the game." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:386 msgid "" "About This opens the About " "dialog which shows basic information about GNOME Chess que muestra información básica acerca de Ajedrez, tal como el nombre del autor y el número de versión del juego." -#: C/index.docbook:429(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:408 msgid "Chess Rules" msgstr "Reglas del ajedrez" -#: C/index.docbook:431(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:410 msgid "The Rules of Chess" msgstr "Las reglas del ajedrez" -#: C/index.docbook:435(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 msgid "" "Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted " "with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with " @@ -805,7 +703,8 @@ msgstr "" "muestra en el diagrama, con cada reina en una casilla que coincide con su " "color." -#: C/index.docbook:437(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:416 msgid "" "Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces " "comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight " @@ -832,11 +731,13 @@ msgstr "" "movimiento. Los teólogos han desarrollado extensas estrategias de ajedrez y " "tácticas desde la invención del juego." -#: C/index.docbook:441(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:420 msgid "King" msgstr "Rey" -#: C/index.docbook:442(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:421 msgid "" "When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the " "opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only " @@ -852,7 +753,8 @@ msgstr "" "objetivo del juego es dar jaque mate al oponente, esto sucede cuando el rey " "del oponente está en jaque y no hay movimientos que salven al rey del ataque." -#: C/index.docbook:444(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:423 msgid "" "The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. " "Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to " @@ -866,7 +768,8 @@ msgstr "" "hacia una torre, después mover la torre a la casilla que acaba de cruzar el " "rey. El enroque sólo se admite si se dan todas las condiciones siguientes:" -#: C/index.docbook:449(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "The player must never have moved both the king and the rook involved in " "castling." @@ -874,11 +777,13 @@ msgstr "" "El jugador no puede haber movido ni el rey ni la torre involucrada en el " "enroque." -#: C/index.docbook:452(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:431 msgid "There must be no pieces between the king and the rook." msgstr "No debe haber piezas entre el rey y la torre." -#: C/index.docbook:455(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:434 msgid "" "The king may not currently be in check, nor may the king pass through " "squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is " @@ -888,7 +793,8 @@ msgstr "" "casillas que están bajo ataque de piezas enemigas. Como cualquier otro " "movimiento, el enroque es ilegal si pone al rey en jaque." -#: C/index.docbook:458(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:437 msgid "" "The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a " "promoted pawn)." @@ -896,11 +802,13 @@ msgstr "" "El rey y la torre deben estar en el mismo rango (para excluir enroque con un " "peón promocionado)." -#: C/index.docbook:463(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:442 msgid "Rook" msgstr "Torre" -#: C/index.docbook:464(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" "The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it " "is also involved in the king's special move of castling)." @@ -909,11 +817,13 @@ msgstr "" "horizontalmente (también está involucrada en el movimiento especial del rey " "enroque)." -#: C/index.docbook:469(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:448 msgid "Bishop" msgstr "Alfil" -#: C/index.docbook:470(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:449 msgid "" "The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. " "Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about " @@ -923,11 +833,13 @@ msgstr "" "dirección diagonal. Nótese que el alfil nunca cambia de color de casilla, de " "tal forma que los jugadores hablan de alfiles «negros» o «blancos»." -#: C/index.docbook:475(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Queen" msgstr "Reina" -#: C/index.docbook:476(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:455 msgid "" "The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or " "vertically." @@ -935,11 +847,13 @@ msgstr "" "La reina se puede mover cualquier número de casillas vacías diagonal, " "horizontal o verticalmente." -#: C/index.docbook:481(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:460 msgid "Knight" msgstr "Caballo" -#: C/index.docbook:482(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:461 msgid "" "The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally " "and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in " @@ -951,11 +865,13 @@ msgstr "" "caballo en el medio del tablero tiene ocho casillas a las que puede moverse. " "Nótese que cada vez que se mueve un caballo, cambia de color de casilla." -#: C/index.docbook:488(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:467 msgid "Pawns" msgstr "Peones" -#: C/index.docbook:489(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:468 msgid "" "Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one " "square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has " @@ -988,11 +904,13 @@ msgstr "" "(convertido) en reina, torre, alfil o caballo del mismo color. En la " "práctica el peón casi siempre se promociona a reina." -#: C/index.docbook:496(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:475 msgid "Remaining movement rules" msgstr "Resto de reglas de movimiento" -#: C/index.docbook:497(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:476 msgid "" "With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's " "own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of " @@ -1016,7 +934,8 @@ msgstr "" "sólo puesto en jaque. Si un jugador es incapaz de sacar a su rey de un " "jaque, acaba en jaque mate con la consecuente pérdida de la partida." -#: C/index.docbook:500(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if " "the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can " @@ -1032,11 +951,13 @@ msgstr "" "regla de los cincuenta movimientos, o un empate por imposibilidad de jaque " "mate (generalmente por falta de material para dar jaque mate)." -#: C/index.docbook:508(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:487 msgid "Timed Games" msgstr "Partidas con control de tiempo" -#: C/index.docbook:509(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:488 msgid "" "Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a " "new game. In timed games each player has a certain amount of time available " @@ -1049,11 +970,13 @@ msgstr "" "movimientos hacer, y el tiempo restante para cada jugador disminuye sólo " "cuando le toca mover." -#: C/index.docbook:517(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:496 msgid "Game Draw" msgstr "Tablas" -#: C/index.docbook:518(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:497 msgid "" "A game that ends without victory for either player. Most drawn games are " "draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end " @@ -1072,11 +995,13 @@ msgstr "" "una posición donde la partida deba acabar en tabalas, independientemente de " "los movimientos realizados por el otro jugador." -#: C/index.docbook:524(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:503 msgid "Stalemate" msgstr "Ahogado" -#: C/index.docbook:525(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:504 msgid "" "A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has " "no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an " @@ -1086,11 +1011,13 @@ msgstr "" "movimientos legales y su rey no está en jaque. Un ahogamiento acaba en " "tablas." -#: C/index.docbook:531(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:510 msgid "Threefold repetetion" msgstr "Repetición triple" -#: C/index.docbook:532(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:511 msgid "" "The game is drawn if the same position occurs three times with the same " "player to move, and with each player having the same set of legal moves each " @@ -1102,11 +1029,13 @@ msgstr "" "tres veces (la última incluye el derecho a comer al paso y el derecho de " "enroque)." -#: C/index.docbook:539(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:518 msgid "Fifty move rule" msgstr "La regla de los cincuenta movimientos" -#: C/index.docbook:540(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:519 msgid "" "The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from " "each side without a pawn move or capture." @@ -1115,11 +1044,13 @@ msgstr "" "después de cincuenta movimientos de cada jugador sin un movimiento o captura " "de peón." -#: C/index.docbook:546(sect3/title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:525 msgid "Insufficient material" msgstr "Piezas insuficientes" -#: C/index.docbook:547(sect3/para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:526 msgid "" "An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has " "only its king remaining while the other is down to just a king or a king " @@ -1136,81 +1067,117 @@ msgstr "" "jugador en inferioridad comete un error garrafal están cubiertas por la " "regla de los cincuenta movimientos." -#: C/index.docbook:561(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:540 msgid "Game Settings" msgstr "Ajustes del juego" -#: C/index.docbook:565(sect2/title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:544 msgid "Game Preferences" msgstr "Preferencias de Juego" -#: C/index.docbook:566(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:545 +#| msgid "" +#| "To start a new game, press the New Game buttton on " +#| "the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup " +#| "a new game with the settings of your choice. In the game " +#| "properties section, the game name and time-limit for each " +#| "player's move is set. In the players section, it " +#| "is possible to setup the number of human and AI players. If you have " +#| "installed any supported chess engines as AI players, these will be " +#| "displayed in the list of available players. Finally, the difficulty " +#| "setting of the AI players is set in the difficulty " +#| "section." msgid "" -"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format " -"and promotion type." +"The Game tab of the Preferences dialog allows you to set up the settings of your choice for new " +"games. In the Opposing player section, it is possible " +"to setup the number of human and AI (computer) players. If you have " +"installed any supported chess engines as AI players, these will be displayed " +"in the list of available players. The difficulty setting of the AI players " +"is set in the Difficulty section. Finally, the time-" +"limit for each player's move is set in the Game Duration section." msgstr "" -"Este diálogo de preferencias le permite modificar la orientación del " -"tablero, el formato de movimiento y el tipo de promoción." +"La pestaña Juego del diálogo de " +"Preferencias le permite configurar las opciones de " +"las partidas nuevas. En la sección Oponente se puede " +"configurar el número de jugadores humanos y de IA. Si ha instalado cualquier " +"motor de ajedrez soportado como jugador de IA, se mostrarán como jugadores " +"disponibles. El ajuste de dificultad de los jugadores de IA se establece en " +"la sección dificultad. Por último, el tiempo límite " +"para cada jugador se configura en la sección Duración de la " +"partida." -#: C/index.docbook:571(figure/title) -#| msgid "Game preferences dialog for glChess" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:557 msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess" msgstr "Diálogo de preferencias del juego de Ajedrez" -#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:559 #| msgid "" #| " Game " -#| "preferences dialog for glChess. " +#| "preferences dialog for GNOME Chess. " msgid "" -" Game " -"preferences dialog for GNOME Chess. " +" " +"Game preferences dialog for GNOME Chess. " msgstr "" -" Diálogo " -"de preferencias del juego para Ajedrez. " +" " +"Diálogo de preferencias del juego para Ajedrez. " -#: C/index.docbook:590(sect2/title) -msgid "View Preferences" -msgstr "Preferencias de Ver" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:576 +#| msgid "Game Preferences" +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Preferencias de la apariencia" -#: C/index.docbook:591(sect2/para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:577 +msgid "" +"The Appearance tab of the Preferences dialog allows you to modify board orientation, move format, and " +"the general look and feel of GNOME Chess." +msgstr "" +"La pestaña Apariencia en el diálogo de " +"Preferencias le permite modificar la orientación del " +"tablero, el formato del movimiento y el aspecto general del Ajedrez." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:584 +#| msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess" +msgid "Appearance preferences dialog for GNOME Chess" +msgstr "Diálogo de preferencias de la apariencia de Ajedrez de GNOME" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:586 #| msgid "" -#| "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess." +#| " Game " +#| "preferences dialog for GNOME Chess. " msgid "" -"This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME Chess." +" " +"Appearance preferences dialog for GNOME Chess. " msgstr "" -"Este diálogo de preferencias le permite modificar el aspecto de Ajedrez." +" " +"Diálogo de preferencias del juego para Ajedrez. " -#: C/index.docbook:596(figure/title) -#| msgid "View preferences dialog for glChess" -msgid "View preferences dialog for GNOME Chess" -msgstr "Diálogo para ver de las preferencias de Ajedrez" - -#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject) -#| msgid "" -#| " View " -#| "preferences dialog for glChess. " -msgid "" -" View " -"preferences dialog for GNOME Chess. " -msgstr "" -" Diálogo " -"de preferencias de Ajedrez. " - -#: C/index.docbook:616(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:604 msgid "Chess Engines" msgstr "Motores del ajedrez" -#: C/index.docbook:618(sect1/para) -#| msgid "" -#| "glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or " -#| "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess " -#| "engines:" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:606 msgid "" "GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or " "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess " @@ -1220,96 +1187,83 @@ msgstr "" "ajedrez o motores de ajedrez con interfaces de ajedrez universal, incluyendo " "estos motores de ajedrez:" -#: C/index.docbook:626(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:614 msgid "GNUChess" msgstr "GNUChess" -#: C/index.docbook:629(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:617 msgid "Sjeng" msgstr "Sjeng" -#: C/index.docbook:632(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "Amy" msgstr "Amy" -#: C/index.docbook:635(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:623 msgid "Crafty" msgstr "Crafty" -#: C/index.docbook:638(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:626 msgid "Faile" msgstr "Faile" -#: C/index.docbook:641(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:629 msgid "Phalanx" msgstr "Phalanx" -#: C/index.docbook:644(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:632 msgid "Glaurung" msgstr "Glaurung" -#: C/index.docbook:647(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "HoiChess" msgstr "HoiChess" -#: C/index.docbook:650(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:638 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: C/index.docbook:653(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 msgid "BBChess" msgstr "BBChess" -#: C/index.docbook:656(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:644 msgid "Fruit" msgstr "Fruit" -#: C/index.docbook:659(listitem/para) -msgid "Amundsen" -msgstr "Amundsen" - -#: C/index.docbook:662(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:647 msgid "Shredder" msgstr "Shredder" -#: C/index.docbook:665(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:650 msgid "Toga II" msgstr "Toga II" -#: C/index.docbook:668(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:653 msgid "Boo's Chess Engine" msgstr "Motor de ajedrez Boo" -#: C/index.docbook:678(sect1/title) -msgid "Known Bugs and Limitations" -msgstr "Errores conocidos y limitaciones" - -#: C/index.docbook:682(listitem/para) -#| msgid "" -#| "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas " -#| "where you can help improve glChess, please refer to the TODO file which " -#| "is distributed with the game." -msgid "" -"There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas " -"where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file which " -"is distributed with the game." -msgstr "" -"No hay errores documentados o limitaciones en Ajedrez. Para buscar áreas " -"donde pueda ayudar a mejorar Ajedrez, consulte el archivo TODO distribuido " -"con el juego." - -#: C/index.docbook:692(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:662 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: C/index.docbook:693(sect1/para) -#| msgid "" -#| "glChess was written by Robert Ancell, and is " -#| "now maintained in gnome-games. This documentation was originally written " -#| "by Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug " -#| "or make a suggestion regarding this application or this manual, follow " -#| "the directions in this document." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:663 msgid "" "GNOME Chess was written by Robert Ancell, and is " "now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by " @@ -1325,11 +1279,13 @@ msgstr "" "las indicaciones en este documento." -#: C/index.docbook:718(sect1/title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:688 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: C/index.docbook:719(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:689 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as " @@ -1341,7 +1297,8 @@ msgstr "" "como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la " "Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: C/index.docbook:726(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:696 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1353,7 +1310,8 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública " "General GNU para más detalles." -#: C/index.docbook:739(para/address) +#. (itstool) path: para/address +#: C/index.docbook:709 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1370,7 +1328,8 @@ msgstr "" " USA\n" " " -#: C/index.docbook:732(sect1/para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:702 msgid "" "A copy of the GNU General Public License is included " "as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " @@ -1385,15 +1344,18 @@ msgstr "" "su página web o " "escribiendo a <_:address-1/>" -#: C/legal.xml:5(para/ulink) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:5 msgid "GNU General Public License" msgstr "Licencia Pública General GNU" -#: C/legal.xml:6(para/link) +#. (itstool) path: para/link +#: C/legal.xml:6 msgid "program is licensed" msgstr "programa está licenciado" -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it " "under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can " @@ -1405,11 +1367,13 @@ msgstr "" "distribuirlo bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU. " "Sigue una copia de la siguiente." -#: C/legal.xml:18(para/ulink) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:18 msgid "link" msgstr "enlace" -#: C/legal.xml:11(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:11 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -1425,6 +1389,159 @@ msgstr "" "Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-" "DOCS distribuido con este manual." +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'" + +#~| msgid "GNUChess" +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "GNOME Chess" +#~ msgstr "Ajedrez" + +#~| msgid "GNUChess" +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "GNOME Chess" +#~ msgstr "Ajedrez" + +#~ msgid "Tiffany Antopolski" +#~ msgstr "Tiffany Antopolski" + +#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +#~ msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0" + +#~| msgid "" +#~| "GlChess logoGlChess" +#~ msgid "" +#~ "GNOME Chess logoGNOME Chess" +#~ msgstr "" +#~ "Logo de AjedrezAjedrez" + +#~| msgid "" +#~| "GlChess is GNOME's chess game. It lets you play against the " +#~| "computer or another person. GlChess can detect known chess engines for computer players. It also allows you " +#~| "to play against other people over a network." +#~ msgid "" +#~ "GNOME Chess is GNOME's chess game. It lets you play against " +#~ "the computer or another person. GNOME Chess can detect known chess engines for computer players. It also " +#~ "allows you to play against other people over a network." +#~ msgstr "" +#~ "Ajedrez es el juego de ajedrez de GNOME. Le permite jugar " +#~ "contra el equipo o contra otra persona. Ajedrez puede detectar motores de ajedrez conocidos para jugadores no " +#~ "humanos. Le permite jugar contra otras personas usando una red." + +#~ msgid "Game Play" +#~ msgstr "Juego" + +#~ msgid "Useful tips" +#~ msgstr "Consejos útiles" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzado" + +#~ msgid "Get Involved" +#~ msgstr "Involucrarse" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/preferences_view.png' " +#~ "md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/preferences_view.png' " +#~ "md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'" + +#~ msgid "Start new game dialog" +#~ msgstr "Diálogo iniciar un juego nuevo" + +#~| msgid "" +#~| " Start new " +#~| "game dialog for glChess. " +#~ msgid "" +#~ " Start new " +#~ "game dialog for GNOME Chess. " +#~ msgstr "" +#~ " Diálogo para " +#~ "empezar un juego nuevo de Ajedrez. " + +#~ msgid "" +#~ "This preference dialog allows you to modify board orientation, move " +#~ "format and promotion type." +#~ msgstr "" +#~ "Este diálogo de preferencias le permite modificar la orientación del " +#~ "tablero, el formato de movimiento y el tipo de promoción." + +#~ msgid "View Preferences" +#~ msgstr "Preferencias de Ver" + +#~| msgid "" +#~| "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess." +#~ msgid "" +#~ "This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME " +#~ "Chess." +#~ msgstr "" +#~ "Este diálogo de preferencias le permite modificar el aspecto de Ajedrez." + +#~| msgid "View preferences dialog for glChess" +#~ msgid "View preferences dialog for GNOME Chess" +#~ msgstr "Diálogo para ver de las preferencias de Ajedrez" + +#~| msgid "" +#~| " View " +#~| "preferences dialog for glChess. " +#~ msgid "" +#~ " View " +#~ "preferences dialog for GNOME Chess. " +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "Diálogo de preferencias de Ajedrez. " + +#~ msgid "Amundsen" +#~ msgstr "Amundsen" + +#~ msgid "Known Bugs and Limitations" +#~ msgstr "Errores conocidos y limitaciones" + +#~| msgid "" +#~| "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas " +#~| "where you can help improve glChess, please refer to the TODO file which " +#~| "is distributed with the game." +#~ msgid "" +#~ "There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas " +#~ "where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file " +#~ "which is distributed with the game." +#~ msgstr "" +#~ "No hay errores documentados o limitaciones en Ajedrez. Para buscar áreas " +#~ "donde pueda ayudar a mejorar Ajedrez, consulte el archivo TODO " +#~ "distribuido con el juego." + #~ msgctxt "link" #~ msgid "GlChess" #~ msgstr "GlChess"