Update French translation

(cherry picked from commit bfd84141b14f30775e4b4c552dfb8ecda9eb5973)
This commit is contained in:
Charles Monzat 2020-07-05 10:32:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7e07726b90
commit 745871b3f0

View file

@ -1,26 +1,26 @@
# French translation for gnome-chess.
# Copyright (C) 2019 gnome-chess's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2019.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess gnome-3-34\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-25 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 12:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2019"
msgstr "Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2019-2020"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/bug-filing.page:9 C/change-board-orientation.page:16 C/develop.page:10
@ -86,19 +86,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:28
#| msgid ""
#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues"
#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\">browse</"
"link> for the bug to see if it already exists."
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/"
"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Une fois en possession de votre compte, connectez-vous et cliquez sur "
"<gui>New issue</gui> (Nouveau ticket). Avant de signaler une anomalie, "
"lisez le <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html"
"\">guide de rédaction des rapports de bogues</link> et faites une <link href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\">recherche</link> au "
"sujet de lanomalie au cas où quelque chose de similaire existerait déjà."
"<gui>New issue</gui> (Nouveau ticket). Avant de signaler une anomalie, lisez "
"le <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/"
"BugReportingGuidelines\">guide de rédaction des rapports de bogues</link> et "
"faites une <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues"
"\">recherche</link> au sujet de lanomalie au cas où quelque chose de "
"similaire existerait déjà."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:32
@ -108,9 +115,9 @@ msgid ""
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"Si vous demandez une nouvelle fonctionnalité, choisissez <gui>1. Feature</"
"gui> (fonctionnalité) dans le menu <gui>Labels</gui> (étiquettes). Remplissez "
"les rubriques Titre et Description puis cliquez sur <gui>Submit issue</gui> "
"(signaler un problème)."
"gui> (fonctionnalité) dans le menu <gui>Labels</gui> (étiquettes). "
"Remplissez les rubriques Titre et Description puis cliquez sur <gui>Submit "
"issue</gui> (signaler un problème)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:36
@ -738,8 +745,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez discuter avec dautres traducteurs de GNOME par le canal <link "
"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n"
"\">irc</link>. Les personnes abonnées à ce canal sont disséminées dans le "
"monde entier, il est donc possible que vous nayez pas de réponse immédiate à "
"cause des décalages horaires."
"monde entier, il est donc possible que vous nayez pas de réponse immédiate "
"à cause des décalages horaires."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:38