diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e39d1ad..125e15e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:26+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -23,75 +23,181 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1 +#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Chess" +msgstr "Шах" + +#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5 +msgid "Play the classic two-player board game of chess" +msgstr "Класическата игра на шах за двама" + +#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " +"three different difficulty levels, or against a friend at your computer." +msgstr "" +"Това е стандартната игра на шах. Можете да играете срещу компютъра на три " +"нива на трудност или да играете срещу друг човек." + +#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " +"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " +"popular engines automatically if installed." +msgstr "" +"За шахматните ентусиасти е важно да знаят, че този „Шах“ е съвместим с почти " +"всички съвременни алгоритми за шах и може автоматично да ги засича, когато " +"са инсталирани." + +#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проектът GNOME" + +#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21 +#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536 +msgid "Chess" +msgstr "Шах" + +#: data/gnome-chess.desktop.in:4 +msgid "Chess Game" +msgstr "Игра на шах" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/gnome-chess.desktop.in:7 +msgid "game;strategy;" +msgstr "игра;стратегия;шах;мат;game;strategy;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gnome-chess.desktop.in:15 +msgid "gnome-chess" +msgstr "gnome-chess" + +#: data/gnome-chess.ui:27 +msgid "_New Game" +msgstr "_Нова игра" + +#: data/gnome-chess.ui:40 +msgid "Undo your most recent move" +msgstr "Отмяна на последния ход" + +#: data/gnome-chess.ui:75 +msgid "Resign to your opponent" +msgstr "Предаване" + +#: data/gnome-chess.ui:96 +msgid "Save the current game" +msgstr "Запазване на текущата игра" + +#: data/gnome-chess.ui:117 +msgid "Open a saved game" +msgstr "Отваряне на запазена игра" + +#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button +#: data/gnome-chess.ui:168 +msgid "Rewind to the game start" +msgstr "Връщане към началото на играта" + +#. Tooltip on the show previous move navigation button +#: data/gnome-chess.ui:195 +msgid "Show the previous move" +msgstr "Показване на предишния ход" + +#. Tooltip on the show next move navigation button +#: data/gnome-chess.ui:222 +msgid "Show the next move" +msgstr "Показване на следващия ход" + +#. Tooltip on the show current move navigation button +#: data/gnome-chess.ui:249 +msgid "Show the current move" +msgstr "Показване на текущия ход" + +#. Title for preferences dialog +#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: data/menu.ui:13 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: data/menu.ui:18 +msgid "About" +msgstr "Относно" + +#: data/menu.ui:22 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на програмата" + +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Широчината на прозореца" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Височината на прозореца" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Стил на фигурите" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Вид отчитане на време (опростено/фишер/бронщайн)" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "Допълнително време на ход според избраното отчитане (поне 1 секунда)" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Страната на дъската, от която да играете" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Последната страна на дъската, от която сте играли" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." @@ -100,11 +206,11 @@ msgstr "" "„alternate“ (редуване). Стойността може да е само „black“ (бели) или " "„white“ (черни)." -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Опонент" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" @@ -113,49 +219,315 @@ msgstr "" "първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на " "компютъра" -#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха" +#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit +#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment +#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 +msgctxt "custom_duration_units" +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit +#: data/preferences.ui:17 +msgctxt "custom_duration_units" +msgid "hours" +msgstr "часове" + +#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment +#: data/preferences.ui:31 +msgctxt "custom_duration_units" +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type +#: data/preferences.ui:49 +msgctxt "custom_duration_units" +msgid "Simple" +msgstr "Опростен" + +#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. +#: data/preferences.ui:53 +msgctxt "custom_duration_units" +msgid "Fischer" +msgstr "Фишер" + +#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. +#: data/preferences.ui:57 +msgctxt "custom_duration_units" +msgid "Bronstein" +msgstr "Бронщайн" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty +#: data/preferences.ui:71 +msgctxt "difficulty" +msgid "Easy" +msgstr "Лесна" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty +#: data/preferences.ui:75 +msgctxt "difficulty" +msgid "Normal" +msgstr "Нормална" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty +#: data/preferences.ui:79 +msgctxt "difficulty" +msgid "Hard" +msgstr "Трудна" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer +#: data/preferences.ui:107 +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничение" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes +#: data/preferences.ui:111 +msgid "Five minutes" +msgstr "5 минути" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes +#: data/preferences.ui:115 +msgid "Ten minutes" +msgstr "10 минути" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes +#: data/preferences.ui:119 +msgid "Thirty minutes" +msgstr "30 минути" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour +#: data/preferences.ui:123 +msgid "One hour" +msgstr "1 час" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours +#: data/preferences.ui:127 +msgid "Two hours" +msgstr "2 часа" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours +#: data/preferences.ui:131 +msgid "Three hours" +msgstr "3 часа" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer +#: data/preferences.ui:135 +msgid "Custom" +msgstr "Друго време" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions +#: data/preferences.ui:149 +msgctxt "chess-move-format" +msgid "Human" +msgstr "Човешки" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) +#: data/preferences.ui:153 +msgctxt "chess-move-format" +msgid "Standard Algebraic" +msgstr "Стандартен алгебричен" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) +#: data/preferences.ui:157 +msgctxt "chess-move-format" +msgid "Figurine" +msgstr "С фигури" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) +#: data/preferences.ui:161 +msgctxt "chess-move-format" +msgid "Long Algebraic" +msgstr "Дълъг алгебричен" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent +#: data/preferences.ui:175 +msgctxt "chess-opponent" +msgid "Human" +msgstr "Човек" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side +#: data/preferences.ui:189 +msgctxt "chess-side" +msgid "White Side" +msgstr "Страната на белите" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side +#: data/preferences.ui:193 +msgctxt "chess-side" +msgid "Black Side" +msgstr "Страната на черните" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on +#: data/preferences.ui:197 +msgctxt "chess-side" +msgid "Human Side" +msgstr "Страната на човека" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on +#: data/preferences.ui:201 +msgctxt "chess-side" +msgid "Current Player" +msgstr "Текущия играч" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme +#: data/preferences.ui:215 +msgid "Simple" +msgstr "Проста тема" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme +#: data/preferences.ui:219 +msgid "Fancy" +msgstr "Красива тема" + +#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box +#: data/preferences.ui:259 +msgid "_Clock type:" +msgstr "Вид _часовник:" + +#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box +#: data/preferences.ui:275 +msgid "Timer _increment:" +msgstr "_Допълнително време на ход:" + +#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box +#: data/preferences.ui:312 +msgid "_Play as:" +msgstr "_Игра с:" + +#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box +#: data/preferences.ui:328 +msgid "_Opposing player:" +msgstr "_Опонент:" + +#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box +#: data/preferences.ui:344 +msgid "_Difficulty:" +msgstr "_Трудност:" + +#. Preferences Dialog: Label before game timer settings +#: data/preferences.ui:521 +msgid "_Time limit:" +msgstr "_Време за игра:" + +#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game +#: data/preferences.ui:576 +msgid "Changes will take effect for the next game." +msgstr "Промените влизат в сила следващата игра." + +#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences +#: data/preferences.ui:598 +msgid "_Game" +msgstr "_Игра" + +#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box +#: data/preferences.ui:619 +msgid "Board _orientation:" +msgstr "_Ориентация на дъската:" + +#. Preferences Dialog: Label before move format combo box +#: data/preferences.ui:633 +msgid "Move _format:" +msgstr "_Формат на ходовете" + +#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box +#: data/preferences.ui:649 +msgid "_Piece style:" +msgstr "_Стил на фигурите:" + +#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible +#: data/preferences.ui:730 +msgid "_Board numbering" +msgstr "_Номерация на дъската" + +#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible +#: data/preferences.ui:745 +msgid "_Move hints" +msgstr "_Съвети за ходовете" + +#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab +#: data/preferences.ui:774 +msgid "_Appearance" +msgstr "_Изглед" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white +#: data/preferences.ui:801 +msgctxt "chess-player" +msgid "White" +msgstr "Бели" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black +#: data/preferences.ui:805 +msgctxt "chess-player" +msgid "Black" +msgstr "Черни" + +#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white +#: data/preferences.ui:809 +msgctxt "chess-player" +msgid "Alternate" +msgstr "Редуване" + +#: data/promotion-type-selector.ui:7 +msgid "Select Promotion Type" +msgstr "Вид произвеждане" + +#: data/promotion-type-selector.ui:41 +msgid "_Queen" +msgstr "_Дама" + +#: data/promotion-type-selector.ui:91 +msgid "_Knight" +msgstr "_Кон" + +#: data/promotion-type-selector.ui:141 +msgid "_Rook" +msgstr "_Топ" + +#: data/promotion-type-selector.ui:191 +msgid "_Bishop" +msgstr "_Офицер" + #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. -#: ../lib/chess-game.vala:106 +#: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Файлът във формат „.pgn“ не може да се зареди: невъзможен ход %s." -#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251 -#: ../lib/chess-pgn.vala:262 +#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "" "Неправилна стойност за „%s“ — „%s“ във файла във формат „.pgn“. Задава се " "неограничено време." -#: ../lib/chess-pgn.vala:267 +#: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Неправилен вид часовник във файл във формат „.pgn“ — %s. Ще се ползва " "обикновен часовник." -#: ../lib/chess-pgn.vala:274 +#: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "" "Неправилно допълнително време на ход във файл във формат „.pgn“: %s. Ще се " "ползва обикновен часовник." -#: ../src/chess-view.vala:317 +#: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Пауза" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/gnome-chess.vala:103 +#: src/gnome-chess.vala:103 msgid "Show release version" msgstr "Показване на версията" #. Info bar to indicate no chess engines are installed -#: ../src/gnome-chess.vala:134 +#: src/gnome-chess.vala:134 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." @@ -163,514 +535,514 @@ msgstr "" "Няма инсталиран шахматен алгоритъм, няма да може да играете срещу компютъра." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: ../src/gnome-chess.vala:220 +#: src/gnome-chess.vala:220 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Можете да отворите само по един файл във формат „.pgn“." #. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../src/gnome-chess.vala:458 +#: src/gnome-chess.vala:458 msgid "Game Start" msgstr "Начало на играта" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../src/gnome-chess.vala:886 +#: src/gnome-chess.vala:886 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:888 +#: src/gnome-chess.vala:888 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:890 +#: src/gnome-chess.vala:890 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:892 +#: src/gnome-chess.vala:892 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:894 +#: src/gnome-chess.vala:894 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:896 +#: src/gnome-chess.vala:896 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../src/gnome-chess.vala:898 +#: src/gnome-chess.vala:898 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:900 +#: src/gnome-chess.vala:900 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:902 +#: src/gnome-chess.vala:902 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:904 +#: src/gnome-chess.vala:904 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:906 +#: src/gnome-chess.vala:906 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:908 +#: src/gnome-chess.vala:908 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../src/gnome-chess.vala:910 +#: src/gnome-chess.vala:910 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:912 +#: src/gnome-chess.vala:912 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:914 +#: src/gnome-chess.vala:914 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:916 +#: src/gnome-chess.vala:916 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:918 +#: src/gnome-chess.vala:918 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:920 +#: src/gnome-chess.vala:920 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../src/gnome-chess.vala:922 +#: src/gnome-chess.vala:922 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:924 +#: src/gnome-chess.vala:924 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:926 +#: src/gnome-chess.vala:926 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:928 +#: src/gnome-chess.vala:928 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:930 +#: src/gnome-chess.vala:930 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:932 +#: src/gnome-chess.vala:932 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../src/gnome-chess.vala:934 +#: src/gnome-chess.vala:934 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:936 +#: src/gnome-chess.vala:936 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:938 +#: src/gnome-chess.vala:938 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:940 +#: src/gnome-chess.vala:940 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:942 +#: src/gnome-chess.vala:942 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:944 +#: src/gnome-chess.vala:944 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../src/gnome-chess.vala:946 +#: src/gnome-chess.vala:946 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:948 +#: src/gnome-chess.vala:948 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:950 +#: src/gnome-chess.vala:950 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:952 +#: src/gnome-chess.vala:952 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:954 +#: src/gnome-chess.vala:954 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:956 +#: src/gnome-chess.vala:956 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:958 +#: src/gnome-chess.vala:958 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:960 +#: src/gnome-chess.vala:960 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:962 +#: src/gnome-chess.vala:962 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:964 +#: src/gnome-chess.vala:964 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:966 +#: src/gnome-chess.vala:966 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:968 +#: src/gnome-chess.vala:968 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../src/gnome-chess.vala:970 +#: src/gnome-chess.vala:970 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният топ се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:972 +#: src/gnome-chess.vala:972 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:974 +#: src/gnome-chess.vala:974 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:976 +#: src/gnome-chess.vala:976 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:978 +#: src/gnome-chess.vala:978 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:980 +#: src/gnome-chess.vala:980 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../src/gnome-chess.vala:982 +#: src/gnome-chess.vala:982 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:984 +#: src/gnome-chess.vala:984 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:986 +#: src/gnome-chess.vala:986 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:988 +#: src/gnome-chess.vala:988 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:990 +#: src/gnome-chess.vala:990 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:992 +#: src/gnome-chess.vala:992 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../src/gnome-chess.vala:994 +#: src/gnome-chess.vala:994 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:996 +#: src/gnome-chess.vala:996 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:998 +#: src/gnome-chess.vala:998 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1000 +#: src/gnome-chess.vala:1000 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1002 +#: src/gnome-chess.vala:1002 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1004 +#: src/gnome-chess.vala:1004 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../src/gnome-chess.vala:1006 +#: src/gnome-chess.vala:1006 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1008 +#: src/gnome-chess.vala:1008 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1010 +#: src/gnome-chess.vala:1010 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1012 +#: src/gnome-chess.vala:1012 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1014 +#: src/gnome-chess.vala:1014 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1016 +#: src/gnome-chess.vala:1016 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../src/gnome-chess.vala:1018 +#: src/gnome-chess.vala:1018 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1020 +#: src/gnome-chess.vala:1020 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1022 +#: src/gnome-chess.vala:1022 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1024 +#: src/gnome-chess.vala:1024 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../src/gnome-chess.vala:1026 +#: src/gnome-chess.vala:1026 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:1028 +#: src/gnome-chess.vala:1028 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s" -#: ../src/gnome-chess.vala:1051 +#: src/gnome-chess.vala:1051 msgid "White castles kingside" msgstr "Къса рокада на белите" -#: ../src/gnome-chess.vala:1055 +#: src/gnome-chess.vala:1055 msgid "White castles queenside" msgstr "Дълга рокада на белите" -#: ../src/gnome-chess.vala:1059 +#: src/gnome-chess.vala:1059 msgid "Black castles kingside" msgstr "Къса рокада на черните" -#: ../src/gnome-chess.vala:1063 +#: src/gnome-chess.vala:1063 msgid "Black castles queenside" msgstr "Дълга рокада на черните" #. Window title on a White human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1202 +#: src/gnome-chess.vala:1202 msgid "White is in Check" msgstr "Белите са под шах" #. Window title on a Black human's turn if he is in check -#: ../src/gnome-chess.vala:1205 +#: src/gnome-chess.vala:1205 msgid "Black is in Check" msgstr "Черните са под шах" #. Window title on White's turn if White is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1211 +#: src/gnome-chess.vala:1211 msgid "White to Move" msgstr "Белите са на ход" #. Window title on White's turn if White is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1214 +#: src/gnome-chess.vala:1214 msgid "White is Thinking…" msgstr "Белите мислят…" #. Window title on Black's turn if Black is human -#: ../src/gnome-chess.vala:1220 +#: src/gnome-chess.vala:1220 msgid "Black to Move" msgstr "Черните са на ход" #. Window title on Black's turn if Black is a computer -#: ../src/gnome-chess.vala:1223 +#: src/gnome-chess.vala:1223 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Черните мислят…" -#: ../src/gnome-chess.vala:1238 +#: src/gnome-chess.vala:1238 msgid "Unpause the game" msgstr "Продължаване на играта" -#: ../src/gnome-chess.vala:1244 +#: src/gnome-chess.vala:1244 msgid "Pause the game" msgstr "Играта е на пауза" #. Window title when the white player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1267 +#: src/gnome-chess.vala:1267 msgid "White Wins" msgstr "Белите печелят" #. Window title when the black player wins -#: ../src/gnome-chess.vala:1272 +#: src/gnome-chess.vala:1272 msgid "Black Wins" msgstr "Черните печелят" #. Window title when the game is drawn -#: ../src/gnome-chess.vala:1277 +#: src/gnome-chess.vala:1277 msgid "Game is Drawn" msgstr "Играта завърши с реми" @@ -682,194 +1054,190 @@ msgstr "Играта завърши с реми" #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. -#: ../src/gnome-chess.vala:1289 +#: src/gnome-chess.vala:1289 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Възникна неочаквана грешка!" #. Window subtitle when Black is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1302 +#: src/gnome-chess.vala:1302 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Черните са в шах и нямат ход (мат)." #. Window subtitle when White is checkmated -#: ../src/gnome-chess.vala:1305 +#: src/gnome-chess.vala:1305 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Белите са в шах и нямат ход (мат)." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate -#: ../src/gnome-chess.vala:1311 +#: src/gnome-chess.vala:1311 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Противникът няма ход (пат)." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1315 +#: src/gnome-chess.vala:1315 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "Минаха 50 хода без местене на пешка или взимане на фигура." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1319 +#: src/gnome-chess.vala:1319 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "Минаха 75 хода без местене на пешка или взимане на фигура." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1324 +#: src/gnome-chess.vala:1324 msgid "Black has run out of time." msgstr "Времето на черните изтече." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping -#: ../src/gnome-chess.vala:1327 +#: src/gnome-chess.vala:1327 msgid "White has run out of time." msgstr "Времето на белите изтече." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1333 +#: src/gnome-chess.vala:1333 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Едно и също разположение на фигурите се повтаря три пъти." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1337 +#: src/gnome-chess.vala:1337 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Едно и също разположение на фигурите се повтаря пет пъти." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1341 +#: src/gnome-chess.vala:1341 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах с мат (недостатъчно фигури)." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1346 +#: src/gnome-chess.vala:1346 msgid "Black has resigned." msgstr "Черните се предават." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning -#: ../src/gnome-chess.vala:1349 +#: src/gnome-chess.vala:1349 msgid "White has resigned." msgstr "Белите се предават." #. Window subtitle when a game is abandoned -#: ../src/gnome-chess.vala:1355 +#: src/gnome-chess.vala:1355 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Играта е изоставена." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. -#: ../src/gnome-chess.vala:1361 +#: src/gnome-chess.vala:1361 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Според журнала на играта някой играч е починал." #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! -#: ../src/gnome-chess.vala:1367 +#: src/gnome-chess.vala:1367 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Компютърът е объркан, играта не може да продължи." -#: ../src/gnome-chess.vala:1402 ../src/gnome-chess.vala:2310 -#: ../src/gnome-chess.vala:2393 +#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310 +#: src/gnome-chess.vala:2393 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" -#: ../src/gnome-chess.vala:1406 +#: src/gnome-chess.vala:1406 msgid "_Abandon game" msgstr "_Изоставяне на играта" -#: ../src/gnome-chess.vala:1407 +#: src/gnome-chess.vala:1407 msgid "_Save game for later" msgstr "_Запазване на играта" -#: ../src/gnome-chess.vala:1411 +#: src/gnome-chess.vala:1411 msgid "_Discard game" msgstr "_Без запазване на играта" -#: ../src/gnome-chess.vala:1412 +#: src/gnome-chess.vala:1412 msgid "_Save game log" msgstr "_Запазване на журнала на играта" #. Your very last chance to save -#: ../src/gnome-chess.vala:1425 +#: src/gnome-chess.vala:1425 msgid "_Discard" msgstr "_Без запазване" -#: ../src/gnome-chess.vala:1425 ../src/gnome-chess.vala:2311 +#: src/gnome-chess.vala:1425 src/gnome-chess.vala:2311 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" #. Title of claim draw dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1448 +#: src/gnome-chess.vala:1448 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Искате ли да предложите реми?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: ../src/gnome-chess.vala:1454 +#: src/gnome-chess.vala:1454 msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." msgstr "Минаха 50 хода без местене на пешка или взимане на фигура." #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: ../src/gnome-chess.vala:1459 +#: src/gnome-chess.vala:1459 msgid "The current board position has occurred three times." msgstr "Едно и също разположение на фигурите се повтаря три пъти." #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1466 ../src/gnome-chess.vala:1504 +#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Продължаване на играта" #. Option in claim draw dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:1468 +#: src/gnome-chess.vala:1468 msgid "_Claim Draw" msgstr "Обявяване на _реми" -#: ../src/gnome-chess.vala:1486 +#: src/gnome-chess.vala:1486 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1499 +#: src/gnome-chess.vala:1499 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да се предадете?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1502 +#: src/gnome-chess.vala:1502 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Това има смисъл, само ако ще запазите играта, за да се учите от загубата." #. Option on warning dialog when player clicks resign -#: ../src/gnome-chess.vala:1506 +#: src/gnome-chess.vala:1506 msgid "_Resign" msgstr "_Предаване" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes -#: ../src/gnome-chess.vala:2019 ../src/gnome-chess.vala:2060 +#: src/gnome-chess.vala:2019 src/gnome-chess.vala:2060 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../src/gnome-chess.vala:2023 +#: src/gnome-chess.vala:2023 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "часа" msgstr[1] "часове" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds -#: ../src/gnome-chess.vala:2056 +#: src/gnome-chess.vala:2056 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунди" -#: ../src/gnome-chess.vala:2193 ../src/gnome-chess.vala:2536 -msgid "Chess" -msgstr "Шах" - -#: ../src/gnome-chess.vala:2197 +#: src/gnome-chess.vala:2197 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Класическа игра на позиционна стратегия" -#: ../src/gnome-chess.vala:2200 +#: src/gnome-chess.vala:2200 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" @@ -884,294 +1252,53 @@ msgstr "" "Докладвайте за грешки на http://gnome." "cult.bg/bugs" -#: ../src/gnome-chess.vala:2213 +#: src/gnome-chess.vala:2213 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Това не е файл във формат „.pgn“." -#: ../src/gnome-chess.vala:2214 ../src/gnome-chess.vala:2227 +#: src/gnome-chess.vala:2214 src/gnome-chess.vala:2227 msgid "_OK" msgstr "_Добре" -#: ../src/gnome-chess.vala:2297 +#: src/gnome-chess.vala:2297 msgid "Failed to save game" msgstr "Играта не може да бъде запазена" #. Title of save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2321 +#: src/gnome-chess.vala:2321 msgid "Save Chess Game" msgstr "Запазване на играта" #. Default filename for the save game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2334 +#: src/gnome-chess.vala:2334 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Игра на шах без име" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../src/gnome-chess.vala:2339 ../src/gnome-chess.vala:2403 +#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403 msgid "PGN files" msgstr "Файлове във формат „.pgn“" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../src/gnome-chess.vala:2345 ../src/gnome-chess.vala:2409 +#: src/gnome-chess.vala:2345 src/gnome-chess.vala:2409 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/gnome-chess.vala:2380 +#: src/gnome-chess.vala:2380 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Да се запази ли тази игра, преди да започнете нова?" #. Title of load game dialog -#: ../src/gnome-chess.vala:2391 +#: src/gnome-chess.vala:2391 msgid "Load Chess Game" msgstr "Зареждане на игра шах" -#: ../src/gnome-chess.vala:2394 +#: src/gnome-chess.vala:2394 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" -#: ../src/gnome-chess.vala:2428 +#: src/gnome-chess.vala:2428 msgid "Failed to open game" msgstr "Играта не може да се зареди" - -#~ msgid "GNOME Chess" -#~ msgstr "Шах" - -#~ msgid "Play the classic two-player board game of chess" -#~ msgstr "Класическата игра на шах за двама" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " -#~ "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Това е стандартната игра на шах. Можете да играете срещу компютъра на три " -#~ "нива на трудност или да играете срещу друг човек." - -#~ msgid "" -#~ "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility " -#~ "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect " -#~ "several popular engines automatically if installed." -#~ msgstr "" -#~ "За шахматните ентусиасти е важно да знаят, че този „Шах“ е съвместим с " -#~ "почти всички съвременни алгоритми за шах и може автоматично да ги засича, " -#~ "когато са инсталирани." - -#~ msgid "3D Chess Game" -#~ msgstr "Игра на шах" - -#~ msgid "game;strategy;" -#~ msgstr "игра;стратегия;шах;мат;game;strategy;" - -#~ msgid "_New Game" -#~ msgstr "_Нова игра" - -#~ msgid "Undo your most recent move" -#~ msgstr "Отмяна на последния ход" - -#~ msgid "Resign to your opponent" -#~ msgstr "Предаване" - -#~ msgid "Save the current game" -#~ msgstr "Запазване на текущата игра" - -#~ msgid "Open a saved game" -#~ msgstr "Отваряне на запазена игра" - -#~ msgid "Rewind to the game start" -#~ msgstr "Връщане към началото на играта" - -#~ msgid "Show the previous move" -#~ msgstr "Показване на предишния ход" - -#~ msgid "Show the next move" -#~ msgstr "Показване на следващия ход" - -#~ msgid "Show the current move" -#~ msgstr "Показване на текущия ход" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помощ" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Относно" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Спиране на програмата" - -#~ msgctxt "custom_duration_units" -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "минути" - -#~ msgctxt "custom_duration_units" -#~ msgid "hours" -#~ msgstr "часове" - -#~ msgctxt "custom_duration_units" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "секунди" - -#~ msgctxt "custom_duration_units" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Опростен" - -#~ msgctxt "custom_duration_units" -#~ msgid "Fischer" -#~ msgstr "Фишер" - -#~ msgctxt "custom_duration_units" -#~ msgid "Bronstein" -#~ msgstr "Бронщайн" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Лесна" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Нормална" - -#~ msgctxt "difficulty" -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Трудна" - -#~ msgid "No limit" -#~ msgstr "Без ограничение" - -#~ msgid "Five minutes" -#~ msgstr "5 минути" - -#~ msgid "Ten minutes" -#~ msgstr "10 минути" - -#~ msgid "Thirty minutes" -#~ msgstr "30 минути" - -#~ msgid "One hour" -#~ msgstr "1 час" - -#~ msgid "Two hours" -#~ msgstr "2 часа" - -#~ msgid "Three hours" -#~ msgstr "3 часа" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Друго време" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Човешки" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Standard Algebraic" -#~ msgstr "Стандартен алгебричен" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Figurine" -#~ msgstr "С фигури" - -#~ msgctxt "chess-move-format" -#~ msgid "Long Algebraic" -#~ msgstr "Дълъг алгебричен" - -#~ msgctxt "chess-opponent" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Човек" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "White Side" -#~ msgstr "Страната на белите" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Black Side" -#~ msgstr "Страната на черните" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Human Side" -#~ msgstr "Страната на човека" - -#~ msgctxt "chess-side" -#~ msgid "Current Player" -#~ msgstr "Текущия играч" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Проста тема" - -#~ msgid "Fancy" -#~ msgstr "Красива тема" - -#~ msgid "_Clock type:" -#~ msgstr "Вид _часовник:" - -#~ msgid "Timer _increment:" -#~ msgstr "_Допълнително време на ход:" - -#~ msgid "_Play as:" -#~ msgstr "_Игра с:" - -#~ msgid "_Opposing player:" -#~ msgstr "_Опонент:" - -#~ msgid "_Difficulty:" -#~ msgstr "_Трудност:" - -#~ msgid "_Time limit:" -#~ msgstr "_Време за игра:" - -#~ msgid "Changes will take effect for the next game." -#~ msgstr "Промените влизат в сила следващата игра." - -#~ msgid "_Game" -#~ msgstr "_Игра" - -#~ msgid "Board _orientation:" -#~ msgstr "_Ориентация на дъската:" - -#~ msgid "Move _format:" -#~ msgstr "_Формат на ходовете" - -#~ msgid "_Piece style:" -#~ msgstr "_Стил на фигурите:" - -#~ msgid "_Board numbering" -#~ msgstr "_Номерация на дъската" - -#~ msgid "_Move hints" -#~ msgstr "_Съвети за ходовете" - -#~ msgid "_Appearance" -#~ msgstr "_Изглед" - -#~ msgctxt "chess-player" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Бели" - -#~ msgctxt "chess-player" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Черни" - -#~ msgctxt "chess-player" -#~ msgid "Alternate" -#~ msgstr "Редуване" - -#~ msgid "Select Promotion Type" -#~ msgstr "Вид произвеждане" - -#~ msgid "_Queen" -#~ msgstr "_Дама" - -#~ msgid "_Knight" -#~ msgstr "_Кон" - -#~ msgid "_Rook" -#~ msgstr "_Топ" - -#~ msgid "_Bishop" -#~ msgstr "_Офицер" - -#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)" -#~ msgstr "(Това предложение е еднократно, прозорецът няма да се появи пак.)"