gnome-chess/po/bg.po

1057 lines
40 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Bulgarian translation of gnome-games po-file.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
2012-10-01 03:47:29 +00:00
# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
2012-10-01 03:47:29 +00:00
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:23+0200\n"
2012-10-01 03:47:29 +00:00
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Title of the main window
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Шах"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "Класическата игра на шах за двама"
#. Game menu name
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
#. Undo move menu item
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Отмяна на ход"
#. Save menu item
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Предаване"
#. Claim draw menu item
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Claim _Draw"
msgstr "Деклариране на _реми"
#. Settings menu item
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Настройки"
#. Help menu item
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
#. Help contents menu item
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
#. Tooltip for start new game toolbar button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Start a new game"
msgstr "Започване на нова игра"
#. The New Game toolbar button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "New Game"
msgstr "Нова игра"
#. The undo move toolbar button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Undo Move"
msgstr "Отмяна на ход"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Resign"
msgstr "Предаване"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:24
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Връщане към началото на играта"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:26
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Показване на предишния ход"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Показване на следващия ход"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:30
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Показване на текущия ход"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Широчината на прозореца"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
2012-10-01 03:47:29 +00:00
msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Височината на прозореца"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
2012-10-01 03:47:29 +00:00
msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Флаг за включване на тримерния режим"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Стил на фигурите"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Опонент"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Опонентът може да е „human“ (игра срещу друг човек), „“ (използване на "
"първия достъпен алгоритъм на компютъра) или името на определен алгоритъм на "
"компютъра"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха"
#. Title for preferences dialog
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play as:"
msgstr "Игра с:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opposing Player:"
msgstr "Опонент:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty:"
msgstr "Трудност:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Duration:"
msgstr "Продължителност на играта:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Промените влизат в сила следващата игра."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Игра"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "3_D Chess View"
msgstr "_Тримерен режим"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_Заглаждане"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Piece Style:"
msgstr "Стил на фигурите:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "_Лента с инструменти"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show _History"
msgstr "_История"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Move Hints"
msgstr "_Съвети за ходовете"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_Номерация на дъската"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Board Orientation:"
msgstr "Ориентация на дъската:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Move Format:"
msgstr "Формат на ходовете"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Изглед"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:36
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Бели"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:38
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Черни"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лесна"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Трудна"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:46
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Без ограничение"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:48
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One minute"
msgstr "1 минута"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:50
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "5 минути"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:52
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минути"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "60 минути"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:56
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Друго време"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../data/preferences.ui.h:58
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Човешки"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартен алгебричен"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "С фигури"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../data/preferences.ui.h:64
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Дълъг алгебричен"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../data/preferences.ui.h:66
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Човек"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:68
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Страната на белите"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:70
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Страната на черните"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:72
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Страната на човека"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Текущия играч"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:76
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "Един срещу друг"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../data/preferences.ui.h:78
msgid "Simple"
msgstr "Опростен"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../data/preferences.ui.h:80
msgid "Fancy"
msgstr "Усложнен"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
msgid "_Queen"
msgstr "_Дама"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
msgid "_Knight"
msgstr "_Кон"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
msgid "_Rook"
msgstr "_Топ"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
msgid "_Bishop"
msgstr "_Офицер"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
msgid ""
"Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that "
"reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, "
"or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same "
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
msgstr ""
"„Произвеждането“ е правило в шаха, което гласи, че при достигането на 8-ия "
"ред от стартовата си позиция, пешката се сменя с дама, топ, офицер или кон в "
"същия цвят. Новата фигура се поставя на същото поле, което е част от хода. "
"„Произвеждането“ е задължително, но играчът избира новата фигура. Този избор "
"често определя изхода на ендшпила."
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
msgid "Select Pawn Promotion Type"
msgstr "Замяна на пешка с"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) — шах"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:380
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Начало на играта"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:582
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Бялата пешка се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:584
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:586
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:588
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:590
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:592
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Бялата пешка на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:594
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият топ се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:596
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:598
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черният топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:600
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:602
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:604
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият топ на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:606
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият кон се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:608
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:610
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:612
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:614
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:616
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият кон на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:618
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият офицер се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:620
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:622
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:624
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:626
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:628
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият офицер на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:630
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Бялата царица се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:632
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:634
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:636
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:638
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:640
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Бялата царица на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:642
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белият цар се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:644
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черната пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:646
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черния топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:648
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черния кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:650
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черния офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:652
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белият цар на %1$s взима черната царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:654
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черната пешка се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:656
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:658
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:660
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:662
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:664
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черната пешка на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:666
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черния топ се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:668
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:670
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:672
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:674
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:676
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният топ на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:678
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният кон се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:680
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:682
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима белият топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:684
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:686
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:688
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният кон на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:690
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният офицер се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:692
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:694
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:696
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:698
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:700
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният офицер на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:702
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черната царица се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:704
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:706
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:708
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:710
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:712
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черната царица на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:714
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Черният цар се мести от %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата пешка на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:718
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима белия топ на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:720
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима белия кон на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:722
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима белия офицер на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:724
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Черният цар на %1$s взима бялата царица на %2$s"
#. Message display when the white player wins
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:844
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "White wins"
msgstr "Белите печелят"
#. Message display when the black player wins
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:849
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Black wins"
msgstr "Черните печелят"
#. Message display when the game is drawn
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:854
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game is drawn"
msgstr "Играта завърши с равенство"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:866
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:870
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Противникът няма ход (пат)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:874
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:878
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Изтече времето на противника"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:882
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Играчът с черните фигури се предаде"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:897
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Играчът с белите фигури се предаде"
#. Message displayed when a game is abandoned
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Играта е изоставена"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:907
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One of the players has died"
msgstr "Един от играчите умря"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Изоставяне на играта"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Запазване на играта"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1363
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунди"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1367
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1371
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "часа"
msgstr[1] "часове"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
"2D/3D игра на шах за GNOME.\n"
"\n"
"„Шах“ е част от игрите на GNOME."
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME"
#. Title of save game dialog
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1545
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Запазване на играта шах"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Файлове PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1589
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Играта не може да бъде запазена: %s"
#. Title of load game dialog
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1613
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Зареждане на игра шах"
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1655
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Играта не може да се зареди: %s"
#. Help string for command line --version flag
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Показване на версията"
#. Arguments and description for --help text
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1730
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
2013-01-12 05:24:14 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1741
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред."