gnome-chess/po/kn.po

9659 lines
365 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# translation of gnome-games.master.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:40+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"Language: kn\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
"ಐದು ನಮೂದುಗಳ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದ ವಾಕ್ಯಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ: ಹೆಸರು, ಗೆಲುವುಗಳು, ಒಟ್ಟು ಆಡಿದ "
"ಆಟಗಳು, ಉತ್ತಮವಾದ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಸಮಯ (ಇದೂ ಸಹ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ). ಆಡದೆ "
"ಇರುವ ಆಟಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Animations"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳು(ಅನಿಮೇಶನ್‌ಗಳು)"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Recently played games"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
msgid "Select the style of control"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
"ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ ಅಥವ ಮೂಲದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ನಂತರ ಉದ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ "
"ಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "ಧ್ವನಿ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Statistics of games played"
msgstr "ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "The game file to use"
msgstr "ಬಳಸಲು ಆಟದ ಕಡತ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr "ಎಲೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr "ಸಾಲಿಟೇರ್ ಆಟವನ್ನು ಆಡಲು ಬೇಕಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸ್ಕೀಮ್ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "Theme file name"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to animate card moves."
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಸಜೀವನವನ್ನು (ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "ಆಟ ಆಡುವಾಗ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#. Now construct the window contents
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2456
msgid "Select Game"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಿಸು"
#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
msgid "_Select"
msgstr "ಆರಿಸು (_S)"
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್"
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "ಜನಪ್ರಿಯ ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಇಸ್ಪೀಟು ಆಟವನ್ನು ಆಡು"
#: ../aisleriot/game.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
"installation."
msgstr ""
"ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ನಿಂದ “%s” ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1399
#| msgid "the foundation"
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1403
#| msgid "Reserved"
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "ರಿಸರ್ವ್"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1407
#| msgid "Clock"
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1411
#| msgid "Table"
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "ಟೇಬಲ್"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1415
#| msgctxt "game speed"
#| msgid "Fast"
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "ವೇಸ್ಟ್‍"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1447
#, c-format
#| msgid "empty slot on foundation"
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿನಲ್ಲಿ %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1451
#, c-format
#| msgid "an empty reserve"
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "ರಿಸರ್ವಿನಲ್ಲಿ %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1455
#, c-format
#| msgid "Move waste to stock"
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‌ನಲ್ಲಿನ %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1459
#, c-format
#| msgid "an open tableau"
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "ಟೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ %s"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#: ../aisleriot/game.c:1463
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "ವೇಸ್ಟ್‍ನಲ್ಲಿರುವ %s"
#: ../aisleriot/game.c:1704
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ ನೀವು ಆಡಿದ ಕೊನೆಯ ಆಟವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../aisleriot/game.c:1705
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಲಾದ ಆಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ನ ಒಂದು ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು "
"ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ. ಅದರಅ ಬದಲಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಟವಾದ ಕ್ಲೋಡಿಕ್ "
"ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../aisleriot/game.c:2063
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸುಳಿವಿನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು."
#: ../aisleriot/game.c:2147
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು %s ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
#: ../aisleriot/game.c:2152
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "ಈ ಆಟದಲ್ಲಿ ಸುಳಿವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "ಪೀಕ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "ಆಲ್ಡ್‍ ಲ್ಯಾಂಗ್ ಸೈನಿ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "ಫಾರ್ಚ್ಯೂನ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "ಸೀಹೆವನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "ಕಿಂಗ್ ಅಲ್ಬರ್ಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "ಫರ್ಸ್ಟ್‍ ಲಾ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "ಸ್ಟ್ರೇಟ್ ಅಪ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "ಜಂಬೋ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr "ಅಕಾರ್ಡಿಯಾನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "ಟೆನ್ ಎಕ್ರಾಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "ಪ್ಲೈಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "ಲೇಡಿ ಜೇನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "ಜಿಪ್ಸಿ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "ನೈಬರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "ಜೇಮ್ಸ್‍ಟೌನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "ಆಸ್ಮಾಸಿಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "ಕಿಂಗ್ಸ್‍ ಆಡಿಯನ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "ಗ್ಲೆನ್‍ವುಡ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "ಗೇ ಗೋರ್ಡನ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "ಮೋಂಟೆ ಕಾರ್ಲೊ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "ಕನ್ಸಾಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "ಕ್ಯಾಮೆಲಾಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "ಫೋರ್ಟೀನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "ಸ್ಕಾರ್ಪಿಯಾನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "ಇಸಾಬೆಲ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "ಎಸ್ಕಲೇಟರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "ಆಗ್ನೆಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "ಬ್ರಿಸ್ಟಲ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "ಕ್ವಾಟರೋಝ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr "ಬಿಯರ್ ರಿವರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "ಗೋಲ್ಡ್‍ ಮೈನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "ಅಥೆನಾ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "ಸ್ಪೈಡರೆಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "ಚೆಸ್‍ಬೋರ್ಡ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‍ಬೋನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "ಯುಕೋನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "ಯೂನಿಯನ್ ಸ್ಕ್ವೇರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "ಎಯ್ಟ್‍ ಆಫ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "ನೆಪೋಲಿಯನ್ಸ್‍ ಟೂಂಬ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr "ನಲವತ್ತು ಜನ ಕಳ್ಳರು"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಟ್ಸ್‍ ಆಂಡ್ ಅಲೇಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "ಮೇಝ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:301
msgid "Clock"
msgstr "ಕ್ಲಾಕ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "ಪಿಲಿಯೋನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "ಕ್ಯಾನ್‍ಫೀಲ್ಡ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "ಥರ್ಟೀನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "ಬೇಕರ್ಸ್ ಗೇಮ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "ಟ್ರಿಪಲ್ ಪೀಕ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "ಈಸ್ಟ್‍ಹೆವನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr "ಟೆರೇಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "ಆಂಟ್ ಮೇರಿ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "ಕಾರ್ಪೆಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "ಸರ್ ಟಾಮಿ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಮೈನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "ಯೀಲ್ಡ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "ಲೆಬಿರಿಂತ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "ತೀವ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "ಸರಟೋಗಾ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "ಕ್ರುಯೆಲ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಟೆನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "ವಿಲ್ ಓ ದಿ ವಿಸ್ಪ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "ಒಡೆಸ್ಸಾ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "ಈಗಲ್ ವಿಂಗ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "ಟ್ರೀಝ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "ಝೀಬ್ರಾ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "ಕೋವರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "ಎಲಿವೇಟರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "ಫೋರ್ಟರೆಸ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr "ಜಯಂಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "ಸ್ಪೈಡರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "ಗ್ಯಾಪ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "ಬೇಕರ್ಸ್ ಡಝನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "ವೈಟ್‍ಹೆಡ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "ಹಿಲ್ಸಿಂಕಿ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "ಸ್ಪೈಡರ್ ತ್ರೀ ಡೆಕ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "ಸ್ಕಫಲ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "ಪೋಕರ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "ಕ್ಲೋಂಡೀಕ್ ತ್ರೀ ಡೆಕ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "ವ್ಯಾಲೆಂಟೀನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "ರಾಯಲ್ ಈಸ್ಟ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "ತಂಬ್ ಆಂಡ್ ಪೌಚ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "ಕ್ಲೋಂಡಿಕ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "ಡಬ್ಲೆಟ್ಸ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:595
msgid "Template"
msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "ಗಾಲ್ಫ್‍"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "ವೆಸ್ಟ್‍ಹೆವನ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "ಬೆಲೀಗರ್ಡ್ ಕ್ಯಾಸಲ್"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "ಹಾಪ್‍ಸ್ಕಾಚ್"
#. String reserve
#: ../aisleriot/sol.c:59
#| msgid "FreeCell Solitaire"
msgid "Solitaire"
msgstr "ಸಾಲಿಟೇರ್"
#: ../aisleriot/sol.c:60
#| msgid "Same GNOME Scores"
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME ಸಾಲಿಟೇರ್"
#: ../aisleriot/sol.c:61
#| msgid "About FreeCell Solitaire"
msgid "About Solitaire"
msgstr "ಸಾಲಿಟೇರ್ ಬಗ್ಗೆ"
#: ../aisleriot/sol.c:200
msgid "Select the game type to play"
msgstr "ಆಡಲು ಆಟದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: ../aisleriot/sol.c:202
msgid "Select the game number"
msgstr "ಆಟದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1986
msgid "AisleRiot"
msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್"
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ಸಾಲಿಟೇರ್"
#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "ಅನೇಕ ಬಗೆಯ ಸಾಲಿಟೇರ್ ಆಟವನ್ನು ಆಡು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಣ್ಣ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
msgid "Unknown suit"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸೂಟ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
msgid "Unknown value"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೌಲ್ಯ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
msgid "ace"
msgstr "ಎಕ್ಕ"
#. A black joker.
#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
msgid "black joker"
msgstr "ಕಪ್ಪು ಜೋಕರ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
msgid "clubs"
msgstr "ಕಳವರ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
msgid "diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್‍ಗಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
msgid "eight"
msgstr "ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
msgid "five"
msgstr "ಐದು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
msgid "four"
msgstr "ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
msgid "hearts"
msgstr "ಆಟೀನುಗಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
msgid "jack"
msgstr "ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
msgid "king"
msgstr "ರಾಜ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
msgid "nine"
msgstr "ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
msgid "queen"
msgstr "ರಾಣಿ"
#. A red joker.
#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
msgid "red joker"
msgstr "ಕೆಂಪು ಜೋಕರ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
msgid "seven"
msgstr "ಏಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
msgid "six"
msgstr "ಆರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
msgid "spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
msgid "ten"
msgstr "ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
msgid "the ace of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
msgid "the ace of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
msgid "the ace of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
msgid "the eight of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
msgid "the eight of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
msgid "the eight of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
msgid "the five of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಐದು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
msgid "the five of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಐದು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
msgid "the five of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಐದು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
msgid "the five of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಐದು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
msgid "the four of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
msgid "the four of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
msgid "the four of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
msgid "the four of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
msgid "the jack of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
msgid "the jack of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
msgid "the jack of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
msgid "the king of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ರಾಜ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
msgid "the king of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಜ್"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
msgid "the king of hearts"
msgstr "ಅಟೀನ್ ರಾಜ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
msgid "the king of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಜ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
msgid "the nine of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
msgid "the nine of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
msgid "the nine of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
msgid "the queen of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
msgid "the queen of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
msgid "the queen of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
msgid "the seven of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಏಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್‌ ಏಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
msgid "the seven of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಏಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
msgid "the seven of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಏಳು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
msgid "the six of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಆರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
msgid "the six of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಆರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
msgid "the six of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಆರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
msgid "the six of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಆರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
msgid "the ten of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
msgid "the ten of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
msgid "the ten of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
msgid "the three of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
msgid "the three of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
msgid "the three of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
msgid "the three of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
msgid "the two of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
msgid "the two of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
msgid "the two of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
msgid "the two of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
msgid "the unknown card"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಎಲೆ"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
msgid "three"
msgstr "ಮೂರು"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
msgid "two"
msgstr "ಎರಡು"
#. Translators: this is the total number of won games
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Wins:"
msgstr "ಗೆಲುವುಗಳು:"
#. Translators: this is the number of games played
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Total:"
msgstr "ಒಟ್ಟು:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
msgid "Percentage:"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತ:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
msgid "Wins"
msgstr "ಗೆಲುವುಗಳು"
#. Translators: this is the best time of all wins
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Best:"
msgstr "ಉತ್ತಮ:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
msgid "Worst:"
msgstr "ಕಳಪೆ:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
msgid "Statistics"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
#: ../libgames-support/games-help.c:152
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr "“%s” ಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../aisleriot/window.c:248
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನೀವು ಗೆದ್ದಿದ್ದೀರಿ!"
#: ../aisleriot/window.c:252
msgid "There are no more moves"
msgstr "ಮುಂದೆ ಇನ್ಯಾವುದೆ ಚಾಲನೆಗಳಿಲ್ಲ"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "ಆಟ ಮುಗಿದಿದೆ"
#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
msgid "Main game:"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಟ:"
#: ../aisleriot/window.c:399
msgid "Card games:"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಲೆಗಳ ಆಟಗಳು:"
#: ../aisleriot/window.c:413
msgid "Card themes:"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಲೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸ‍ಗಳು:"
#: ../aisleriot/window.c:445
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್ ಬಗ್ಗೆ"
#: ../aisleriot/window.c:446
msgid "About AisleRiot"
msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ಬಗ್ಗೆ"
#: ../aisleriot/window.c:452
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಲು ಅನುವಾಗುವಂತಹ ಒಂದು ನಿಯಮ-ಆಧರಿತ ಸಾಲಿಟೇರ್ ಕಾರ್ಡ್ "
"ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ \n"
"ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#. this doesn't work for anyone
#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate@redhat.com>"
#: ../aisleriot/window.c:467 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME ಆಟಗಳ ಜಾಲತಾಣ"
#: ../aisleriot/window.c:1339
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "“%s” ಆಡು"
#: ../aisleriot/window.c:1510
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು “%s” ಎಲೆ ವಿನ್ಯಾಸ‍ದೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು"
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
#: ../aisleriot/window.c:1605
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
#: ../aisleriot/window.c:1872
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಕೀಮ್ ವಿನಾಯಿತಿ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
#: ../aisleriot/window.c:1875
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../aisleriot/window.c:1879 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
#: ../aisleriot/window.c:1887
msgid "_Don't report"
msgstr "ವರದಿ ಮಾಡ ಬೇಡ (_D)"
#: ../aisleriot/window.c:1888
msgid "_Report"
msgstr "ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
#: ../aisleriot/window.c:1984
#| msgid "FreeCell Solitaire"
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "ಫ್ರೀಸೆಲ್ ಸಾಲಿಟೇರ್"
#. Menu actions
#. Game menu name
#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "ಆಟ (_G)"
#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ (_V)"
#: ../aisleriot/window.c:2120
msgid "_Control"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ (_C)"
#. Help menu item
#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "ನೆರವು (_H)"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
msgid "Start a new game"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2132
msgid "_Select Game..."
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಿಸು (_S)..."
#: ../aisleriot/window.c:2134
msgid "Play a different game"
msgstr "ಬೇರೊಂದು ಆಟವನ್ನು ಆಡು"
#: ../aisleriot/window.c:2136
msgid "_Recently Played"
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆಡಲಾದ (_R)"
#: ../aisleriot/window.c:2137
msgid "S_tatistics"
msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು (_S)"
#: ../aisleriot/window.c:2138
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
msgid "Undo the last move"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ನಡೆಯನ್ನು ಪುನಃ ನಡೆಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2150
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಎಲೆ ಅಥವ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆಗೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
#: ../aisleriot/window.c:2156
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "ಐಲ್‌ರಿಯಾಟ್‌ಗಾಗಿನ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ"
#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ನೆರವನ್ನು ನೋಡಿ"
#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "ಈ ಆಟದ ಬಗ್ಗೆ"
#: ../aisleriot/window.c:2166
msgid "Install card themes…"
msgstr "ಎಲೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ…"
#: ../aisleriot/window.c:2167
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "ವಿತರಣಾ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
#: ../aisleriot/window.c:2175
msgid "_Card Style"
msgstr "ಎಲೆಯ ಶೈಲಿ (_C)"
#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "_Toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)"
#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:90
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2224
msgid "_Statusbar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ (_S)"
#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
msgid "_Click to Move"
msgstr "ನಡೆಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ (_C)"
#: ../aisleriot/window.c:2231
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ ಹಾಗು ಬಿಡಿ"
#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "_Sound"
msgstr "ಧ್ವನಿ (_S)"
#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "ಆಟ ಆಡುವಾಗ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../aisleriot/window.c:2507 ../glines/glines.c:1841
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:440
msgid "Score:"
msgstr "ಅಂಕ:"
#: ../aisleriot/window.c:2519 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
msgid "Time:"
msgstr "ಸಮಯ:"
#: ../aisleriot/window.c:2851
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "“%s” ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr "JOKER"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "2"
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "3"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "4"
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "5"
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "6"
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "7"
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "8"
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "9"
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr "J"
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr "K"
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
#| msgid "the ace of clubs"
msgid "ace of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
#| msgid "the two of clubs"
msgid "two of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
#| msgid "the three of clubs"
msgid "three of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
#| msgid "the four of clubs"
msgid "four of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
#| msgid "the five of clubs"
msgid "five of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಐದು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
#| msgid "the six of clubs"
msgid "six of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಆರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
#| msgid "the seven of clubs"
msgid "seven of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಏಳು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
#| msgid "the eight of clubs"
msgid "eight of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
#| msgid "the nine of clubs"
msgid "nine of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
#| msgid "the ten of clubs"
msgid "ten of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
#| msgid "the jack of clubs"
msgid "jack of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
#| msgid "the queen of clubs"
msgid "queen of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
#| msgid "the king of clubs"
msgid "king of clubs"
msgstr "ಕಳವರ ರಾಜ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
#| msgid "the ace of diamonds"
msgid "ace of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
#| msgid "the two of diamonds"
msgid "two of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
#| msgid "the three of diamonds"
msgid "three of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
#| msgid "the four of diamonds"
msgid "four of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
#| msgid "the five of diamonds"
msgid "five of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಐದು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
#| msgid "the six of diamonds"
msgid "six of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಆರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
#| msgid "the seven of diamonds"
msgid "seven of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್‌ ಏಳು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
#| msgid "the eight of diamonds"
msgid "eight of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
#| msgid "the nine of diamonds"
msgid "nine of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
#| msgid "the ten of diamonds"
msgid "ten of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
#| msgid "the jack of diamonds"
msgid "jack of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
#| msgid "the queen of diamonds"
msgid "queen of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
#| msgid "the king of diamonds"
msgid "king of diamonds"
msgstr "ಡೈಮಂಡ್ ರಾಜ್"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
#| msgid "the ace of hearts"
msgid "ace of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
#| msgid "the two of hearts"
msgid "two of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
#| msgid "the three of hearts"
msgid "three of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
#| msgid "the four of hearts"
msgid "four of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
#| msgid "the five of hearts"
msgid "five of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಐದು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
#| msgid "the six of hearts"
msgid "six of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಆರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
#| msgid "the seven of hearts"
msgid "seven of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಏಳು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
#| msgid "the eight of hearts"
msgid "eight of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
#| msgid "the nine of hearts"
msgid "nine of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
#| msgid "the ten of hearts"
msgid "ten of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
#| msgid "the jack of hearts"
msgid "jack of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
#| msgid "the queen of hearts"
msgid "queen of hearts"
msgstr "ಆಟೀನ್ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
#| msgid "the king of hearts"
msgid "king of hearts"
msgstr "ಅಟೀನ್ ರಾಜ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
#| msgid "the ace of spades"
msgid "ace of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
#| msgid "the two of spades"
msgid "two of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎರಡು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
#| msgid "the three of spades"
msgid "three of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಮೂರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
#| msgid "the four of spades"
msgid "four of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ನಾಲ್ಕು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
#| msgid "the five of spades"
msgid "five of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಐದು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
#| msgid "the six of spades"
msgid "six of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಆರು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
#| msgid "the seven of spades"
msgid "seven of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಏಳು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
#| msgid "the eight of spades"
msgid "eight of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಎಂಟು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
#| msgid "the nine of spades"
msgid "nine of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಒಂಬತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
#| msgid "the ten of spades"
msgid "ten of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಹತ್ತು"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
#| msgid "the jack of spades"
msgid "jack of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
#| msgid "the queen of spades"
msgid "queen of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
#| msgid "the king of spades"
msgid "king of spades"
msgstr "ಇಸ್ಪೀಟ್ ರಾಜ"
#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
#| msgid "the unknown card"
msgid "face-down card"
msgstr "ಮಡಚಿದ ಎಲೆ"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ಎಕ್ಕ"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ಜಾಕ್"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ರಾಜ"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ರಾಣಿ"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: ~a"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಂಗ್ರಹ:"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಂಗ್ರಹ: 0"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಜೋಡಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿ"
#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "ಮೂರು ಎಲೆಗಳ ಡೀಲ್"
#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಸುತ್ತು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "ಡೆಕ್‍ನಿಂದ ಒಂದು ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮರು ಡೀಲ್‍ಗಳು:"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್‌ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಜಾಗ"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಜಾಗ"
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ: "
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "ಬಲ-ಭಾಗದ ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಸ್ಥಳ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಥಾನ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಮೂಲೆಯ ಸ್ಥಾನ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಎಡಭಾಗದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಬಲಭಾಗದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಸ್ಥಾನ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "ಸ್ವತಃ"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲದ್ದನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "ಬಾಕಿರುವ ಸಂಗ್ರಹ:"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿನಲ್ಲಿರುವಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ"
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಫೌಂಡೇಶನ್‌ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಏನನ್ನಾದರೂ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "ಸ್ಥಿರತೆಯೆ ಮುಖ್ಯ "
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವ ದಾರವನ್ನು ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸುವುದು ಕೆಟ್ಟ ಅಭ್ಯಾಸ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "ನೀವು ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಾ?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "ನಾನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಈಗ ಬೆನ್ನನ್ನು ತುರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "ನೀವು ಎಂದಾದರೂ ಕಾಡಿನಲ್ಲಿ ಕಳೆದು ಹೋದರೆ, ಒಂದು ಮರವನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಿ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr "ರಸ್ತೆ ದಾಟಲು ಹಾಕಲಾದ ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳು ಕುಂಟೋಬಿಲ್ಲೆಯ ಮನೆಗಳಂತೆ ಕಂಡರೂ ಅದು ಆಟವಾಡಲು ಅಲ್ಲ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "ರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟುವ ಮೊದಲು ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲೂ ಗಮನಿಸಿ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr ""
"ಪರದೆಯು ನಿಮಗೆಂದಿಗೂ ವಿಟಮಿನ್ ಡಿ ಅನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ -- ಆದರೆ ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ನಾಯಿಯ ಕಿವಿಯನ್ನು ಊದಬೇಡಿ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game. Really."
msgstr "ಒಡೆಸ್ಸಾ ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಆಟ. ನಿಜವಾಗಿಯೂ."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ತುರ್ತಿನ ಹೊರತು ರಕ್ತ ಹರಿವನ್ನು ತಡೆಯುವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟೇಪ್ಲರ್ ಇಲ್ಲದಾಗ ಒಂದು ತಂತಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಗೆರೆಕೋಲನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಎಲೆಗಳು: ~a"
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
msgstr "ಮರು ಡೀಲ್."
#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿ"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "~a ಅನ್ನು ಒಂದು ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗ"
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "ರಾಜನನ್ನು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "ಈಗ ಯಾವುದೆ ಸುಳಿವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಹುಂಡಿಗೆ ಯಾವದನ್ನಾದರೂ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "ನನಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲ"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "ಎಕ್ಕಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "ಎಂಟುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "ಐದುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "ನಾಲ್ಕುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "ಜಾಕ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "ರಾಜರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "ಒಂಬತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "ರಾಣಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "ಏಳುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "ಆರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "ಹತ್ತುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "ಮೂರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "ಎರಡುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ನಡೆಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "~a ಅನ್ನು ಬೋರ್ಡಿನ ಹೊರಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr "ದೋಷ! ತಪ್ಪಾದ ನಡೆಗೆ ಸುಳಿವನ್ನು ನೋಡಲಾಗಿದೆ."
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಜಾಗ"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "ಯಾವುದೆ ನಡೆಯಗಳು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಆರಂಭಿಸು."
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಇನ್ಯಾವುದೆ ಪರಿಹಾರವಿಲ್ಲ. ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು."
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ಸಂಗ್ರಹ"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr "ಒಂದು ತೆರೆದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "~a ಸಾಲಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "ಮರು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಎಲೆಯ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುಳಿವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "~a ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಎಡಭಾಗದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎರಡನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "~a ಅನ್ನು ~a ನ ಮುಂದೆ ಇರಿಸು."
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "ಮರಳಿ ಮಾಡಲಾದ ಡೀಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಮನ ಬಂದಂತೆ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಂತರ"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಬಣ್ಣಗಳು"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಡೀಲ್‍ಗಳು: ~a"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
msgid "Same suit"
msgstr "ಒಂದೆ ಸೂಟ್"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸಾಲನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "ರಾಶಿಗಳ ಸುತ್ತ ಎಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
msgid "an empty foundation place"
msgstr "ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಸ್ಥಳ"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
msgid "an empty tableau place"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಳ"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "ಕಾದಿರಸಲಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ಮೊದಲ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ"
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂಗ್ರಹ: ~a"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಅಥವ ಎಲೆಗಳ ಕಟ್ಟನ್ನು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "ಬೇಡವಾದವುಗಳಿಂ ಎಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr "ಬೇಡವಾದ್ದನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗ"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಂಗ್ರಹ: ~a"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
msgstr "ಮರುಡೀಲ್ ಇಲ್ಲ"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
msgstr "ಒಂದೇ ಎಲೆಗಳ ಡೀಲ್‍ಗಳು"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "ಫೌಂಡೇಶನ್ನಿನಿಂದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "ಅಡಿಯ ಎಲೆ:"
#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr "ಸೂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಈಗಿನ ಲೇಔಟ್‌ಗೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೊಂದುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವ ಗುರಿ ಇಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "ಡೆಕ್‍ನಿಂದ ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಮರು ಡೀಲ್‍ಗಳು: ~a"
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "ಏನಾದರೂ"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯಿಂದ ~a ಅನ್ನು ಒಂದು ಖಾಲಿ ಅಂಚಿಗೆ ಅಥವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "~a ಅನ್ನು ಖಾಲಿ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "ಪೋಕರ್ ಕೈಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಎಲೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ಶಫಲ್ ಕ್ರಮ"
#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "ಒಂದು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಾಶಿ"
#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಶಫಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "ಬೇಡವಾದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಸಂಗ್ರಹ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr "ಖಾಲಿ ಫೌಂಡೇಶನ್"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "ನಾಲ್ಕು ಸೂಟ್‌ಗಳು"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr "ಒಂದು ಸೂಟ್"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಇರಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಲಿ ಇರುವ ರಾಶಿಯನ್ನು ಮೊದಲು ತುಂಬಿಸಿ."
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "ಎರಡು ಸೂಟ್‌ಗಳು"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಾಶಿಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾರ್ಡುಗಳು ಇರುವವರೆಗೂ ರದ್ದು ಮಾಡಿ"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸು ಅನುಮತಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "ಎಲೆಯನ್ನು ಯಾವುದಾದರೂ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುಳಿವು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr "ಬ್ಲಾಂಡುಗಳು ಹಾಗು ಬ್ರೂನೆಟ್‌ಗಳು"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr "ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
msgid "General's Patience"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯನ ತಾಳ್ಮೆ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr "ರೆಡ್‌ಹೆಡ್‌ಗಳು"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
msgid "Signora"
msgstr "ಸಿನೋರ"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
msgstr "ವುಡ್"
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "ಡೆಕ್‍ನಿಂದ ಒಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡು"
#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "ಬೇಡವಾದ ಮೇಲಿನ ಎರಡು ಎಲೆಗಳನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು."
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ಲೈಯರ್ ಅಂಕಗಳಿಕೆ"
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸುತ್ತುಗಳು"
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿ"
#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "ಎಲೆಗಳ ಒಂದು ನಿರ್ಮಾಣವನ್ನು ಖಾಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಗಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಫೌಂಡೇಶನ್ ರಾಶಿ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "3D ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
msgid "A flag to enable maximised mode"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "ನಡೆಗಳ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "ಇತಿಹಾಸ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಜರುಗಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "3D ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನಯವಾಗಿಸುವ(ಆಂಟಿ-ಅಲಿಯಾಸ್) ಒಂದು ಗುರುತು"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "ವಿರುದ್ಧದ ಚೆಸ್ ಎಂಜಿನ್‌ನ ಕಠಿಣತೆಯ ಮಟ್ಟ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "ಲೋಡ ಮಾಡಲಾಗುವ ಆಟದ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯ ಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗುವ ಆಟದ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆರೆಯ ಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "ಆಟದ ಕಾಲಾವಧಿ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ (0 ಯಾವುದೆ ಮಿತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ)"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "ನಡೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The height of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
#| msgid "Boot player"
msgid "The opponent player"
msgstr "ವಿರುದ್ಧದ ಆಟಗಾರ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
#| msgid "The theme to use"
msgid "The piece theme to use"
msgstr "ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸದ ತುಣುಕು"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
msgid "The piece to promote pawns to"
msgstr "ಪದಾತಿಯನ್ನು ಈ ಕಾಯಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಬೇಕುಿ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
#| msgid ""
#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
msgstr ""
"ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯ ಆಟಗಾರನು ಒಂದು ಪದಾತಿಯನ್ನು ಬೋರ್ಡಿನ ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದಕ್ಕೆ "
"ನೀಡಬೇಕಿರುವ ಬಡ್ತಿ."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr ""
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
msgid "The width of the window"
msgstr "ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಆಟಗಾರನ್ನು ಬಿಳಿಯ ಕಾಯಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "ಡ್ರಾ ಘೋಷಿಸು (_D)"
#. The New Game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
msgid "New Game"
msgstr "ಹೊಸ ಆಟ"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
msgid "Resign"
msgstr "ತ್ಯಜಿಸು"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "ಆಟದ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಮರಳು"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Show the current move"
msgstr "ಈಗಿನ ನಡೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "ಮುಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the previous move"
msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#. The undo move toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
msgid "Undo Move"
msgstr "ನಡೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
#. Help contents menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
#: ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
#. Save menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
msgstr "ತ್ಯಜಿಸು (_R)"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
msgid "_Settings"
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು (_S)"
#. Undo move menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
msgid "_Undo Move"
msgstr "ನಡೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
msgid "30 minutes"
msgstr "೩೦ ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
msgid "3_D Chess View"
msgstr "3_D ಚೆಸ್ ನೋಟ"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
msgid "Board Orientation:"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ವಾಲಿಕೆ:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಮುಂದಿನ ಆಟದಿಂದ ಪರಿಣಾಮಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ."
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
msgid "Custom"
msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆ"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
#| msgid "_Difficulty:"
msgid "Difficulty:"
msgstr "ಕಠಿಣತೆ:"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
#| msgid "Pansy"
msgid "Fancy"
msgstr "ಫ್ಯಾನ್ಸಿ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
msgid "Five minutes"
msgstr "ಐದು ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
msgid "Game"
msgstr "ಆಟ"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
#| msgid "Game Description "
msgid "Game Duration:"
msgstr "ಆಟದ ಕಾಲಾವಧಿ: "
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "Move Format:"
msgstr "ನಡೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸ:"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
msgid "No limit"
msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
msgid "One hour"
msgstr "ಒಂದು ಗಂಟೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
msgid "One minute"
msgstr "ಒಂದು ನಿಮಿಷ"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
msgid "Opposing Player:"
msgstr "ಎದುರಾಳಿ ಆಟಗಾರ:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
#| msgid "Percentage:"
msgid "Piece Style:"
msgstr "ಕಾಯಿಯ ಶೈಲಿ:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
#| msgid "Playing as:"
msgid "Play as:"
msgstr "ಹೀಗೆ ಆಡು:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
msgid "Promotion Type:"
msgstr "ಬಡ್ತಿಯ ಬಗೆ:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
msgid "Show _History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_T)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
#| msgid "Time"
msgid "Simple"
msgstr "ಸರಳ"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
#| msgid "Appearance"
msgid "_Appearance"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ (_A)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
msgid "_Board Numbering"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ನೀಡುವಿಕೆ (_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
msgid "_Move Hints"
msgstr "ನಡೆಯ ಸುಳಿವುಗಳು (_M)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
msgid "_Smooth Display"
msgstr "ನಯವಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ (_S)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
#| msgid "Figurine"
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "ಫಿಗರೀನ್"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
#| msgid "Human"
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "ಮನುಷ್ಯ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
#| msgid "Long Algebraic"
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "ಉದ್ದ ಆಲ್‌ಜೀಬ್ರಾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
#| msgid "Standard Algebraic"
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ಆಲ್‌ಜೀಬ್ರಾ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
#| msgid "Human"
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "ಮನುಷ್ಯ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "ಒಂಟೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "ಕುದುರೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "ರಾಣಿ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "ಆನೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
#| msgid "Black"
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "ಕಪ್ಪು"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
#| msgid "White"
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "ಬಿಳಿ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
#| msgid "Black Side"
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "ಕಪ್ಪು ಕಾಯಿಯ ಕಡೆಗೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
#| msgid "Current Player"
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "ಈಗಿನ ಆಟಗಾರ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
#| msgid "Face to Face"
msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "ಎದುರು ಬದುರು"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
#| msgid "Human Side"
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "ಮನುಷ್ಯನ ಕಡೆಗೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
#| msgid "White Side"
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "ಬಿಳಿ ಕಾಯಿಯ ಕಡೆಗೆ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "ಸುಲಭ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
#| msgid "Normal"
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#. Title of the main window
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
msgid "Chess"
msgstr "ಚೆಸ್"
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
msgstr "ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾದ ಇಬ್ಬರು ಆಟಗಾರರು ಆಡುವಂತಹ ಚೆಸ್ಸನ್ನು ಆಡಿ"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
#: ../glchess/src/glchess.vala:226
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - ಚೆಸ್‌"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../glchess/src/glchess.vala:235
msgid "Game Start"
msgstr "ಆಟದ ಆರಂಭ"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../glchess/src/glchess.vala:444
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕವನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:446
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:448
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:450
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:452
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:454
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../glchess/src/glchess.vala:456
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:458
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:460
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:462
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:464
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../glchess/src/glchess.vala:466
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../glchess/src/glchess.vala:468
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:470
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:472
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:474
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:476
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:478
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../glchess/src/glchess.vala:480
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:482
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:484
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:486
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:488
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:490
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಜನನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕವನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಸೈನಿಕವು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಆನೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಕುದುರೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ಒಂಟೆಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಜನನ್ನು %2$s ಗೆ ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಸೈನಿಕನನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಆನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಕುದುರೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ಒಂಟೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "%1$s ನಲ್ಲಿನ ಕಪ್ಪು ರಾಜನು %2$s ನಲ್ಲಿನ ಬಿಳಿ ರಾಣಿ/ಮಂತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತದೆ"
#. Message display when the white player wins
#: ../glchess/src/glchess.vala:706
#| msgid "White Side"
msgid "White wins"
msgstr "ಬಿಳಿ ಕಾಯಿಯು ಗೆದ್ದಿದೆ"
#. Message display when the black player wins
#: ../glchess/src/glchess.vala:711
#| msgid "Black Side"
msgid "Black wins"
msgstr "ಕಪ್ಪು ಕಾಯಿಯು ಗೆದ್ದಿದೆ"
#. Message display when the game is drawn
#: ../glchess/src/glchess.vala:716
msgid "Game is drawn"
msgstr "ಆಟವು ಡ್ರಾ ಆಗಿದೆ"
#: ../glchess/src/glchess.vala:817
#| msgid "Save this game before starting new one?"
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಆಟವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../glchess/src/glchess.vala:1211
#| msgid "seconds"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ಸೆಕೆಂಡು"
msgstr[1] "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../glchess/src/glchess.vala:1215
#| msgid "minutes"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../glchess/src/glchess.vala:1219
#| msgid "hours"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ಗಂಟೆ"
msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು"
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
#: ../glines/glines.c:191
msgid "Could not load theme"
msgstr "ಥೀಮನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../glines/glines.c:219
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
"ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ಬದಲಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
#: ../glines/glines.c:226
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಫೈವ್ ಆರ್ ಮೋರ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಿ."
#: ../glines/glines.c:445
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "ಅಂಕಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಲು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಐದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ!"
#: ../glines/glines.c:507
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME ಫೈವ್‌ ಆರ್ ಮೋರ್"
#: ../glines/glines.c:509
msgid "_Board size:"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ (_B):"
#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "ಆಟ ಮುಗಿದಿದೆ!"
#. Can't move there!
#: ../glines/glines.c:683
msgid "You can't move there!"
msgstr "ನೀವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ನಡೆಸುವಂತಿಲ್ಲ!"
#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "ಐದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ"
#: ../glines/glines.c:1210
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
"Five or More is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಒಮ್ಮೆ ಅತ್ಯಂತ ಜನಪ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದ ಕಲರ್ ಲೈನ್ಸ್‍ ಆಟವಾದ ಇದು GNOME ಭಾಗವಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ಫೈವ್‌ ಆರ್ ಮೋರ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../glines/glines.c:1397
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "ಫೈವ್‌ ಆರ್ ಮೋರ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
#: ../glines/glines.c:1424
msgid "_Image:"
msgstr "ಚಿತ್ರ (_I):"
#: ../glines/glines.c:1435
msgid "B_ackground color:"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (_a):"
#: ../glines/glines.c:1450
msgid "Board Size"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ"
#: ../glines/glines.c:1469
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../glines/glines.c:1475
msgid "_Use fast moves"
msgstr "ವೇಗದ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../glines/glines.c:1811
msgid "Next:"
msgstr "ಮುಂದಿನ:"
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "ಗೆರೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಬಣ್ಣದ ಚೆಂಡುಗಳನ್ನು ಬೋರ್ಡಿನಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ. ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಕ್ಸ್‍ ವಿವರಗಳು."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಶೈಲಿ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "ಚೆಂಡಿನ ಶೈಲಿ. ಚೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
msgid "Game field"
msgstr "ಆಟದ ಸ್ಥಳ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆಟದ ಬಯಲು."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
msgid "Game preview"
msgstr "ಆಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆಟದ ಮುನ್ನೋಟ."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
msgid "Game score"
msgstr "ಆಟದ ಅಂಕಗಳು"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಆಟದ ಅಂಕ."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
msgid "Playing field size"
msgstr "ಆಟದ ಬಯಲಿನ ಗಾತ್ರ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"ಆಟದ ಬಯಲಿನ ಗಾತ್ರ. 1=ಸಣ್ಣ, 2=ಮಧ್ಯಮ, 3=ದೊಡ್ಡದಾದ. ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಅಮಾನ್ಯವೆಂದು "
"ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
msgid "Time between moves"
msgstr "ನಡೆಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "ನಡೆಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "ಫೋರ್-ಇನ್-ಎ-ರೋ"
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "ಗೆಲ್ಲಲು ಒಂದೆ ಬಣ್ಣದ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಥೀಮನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
msgid "Animate"
msgstr "ಸಜೀವಗೊಳಿಸು"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
msgid "Drop marble"
msgstr "ಗೋಲಿಯನ್ನು ಬೀಳಿಸು"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "ಒಂದು ಗೋಲಿಯನ್ನು ಬೀಳಿಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
msgid "Key press to move left."
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
msgid "Key press to move right."
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
msgid "Level of Player One"
msgstr "ಒಂದನೆ ಆಟಗಾರ ಮಟ್ಟ"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
msgid "Level of Player Two"
msgstr "ಎರಡನೆ ಆಟಗಾರ ಮಟ್ಟ"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
msgid "Move left"
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
msgid "Move right"
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
msgid "Theme ID"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ ಐಡಿ"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು(ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
msgstr ""
"ಸೊನ್ನೆಯು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; ಒಂದರಿಂದ ಮೂರರವರೆಗೆ ಗಣಕ ಆಟಗಾರರ ಮಟ್ಟವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
"%s"
msgstr ""
"ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/main.c:528
msgid "It's a draw!"
msgstr "ಡ್ರಾ ಆಗಿದೆ!"
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
msgid "You win!"
msgstr "ನೀವು ಗೆದ್ದಿದ್ದೀರಿ!"
#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
msgid "It is your move."
msgstr "ಈಗ ನೀವು ನಡೆಸಬೇಕು."
#: ../gnect/src/main.c:542
msgid "I win!"
msgstr "ನಾನು ಗೆದ್ದೆ!"
#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
msgid "Thinking..."
msgstr "ಯೋಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ!"
#: ../gnect/src/main.c:575
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "%s ರವರ ನಡೆಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../gnect/src/main.c:694
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "ಸುಳಿವು: ಕಾಲಂ %d"
#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
msgid "You:"
msgstr "ನೀವು:"
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
msgid "Me:"
msgstr "ನಾನು:"
#: ../gnect/src/main.c:771
msgid "Scores"
msgstr "ಅಂಕಗಳು"
#: ../gnect/src/main.c:821
msgid "Drawn:"
msgstr "ಡ್ರಾ ಆಗಿದೆ:"
#: ../gnect/src/main.c:874
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"GNOME ನ \"ಫೋರ್ ಇನ್ ಎ ರೋ\", Giuliano Bertoletti's Velena ಎಂಜಿನ್ನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ಗಣಕದ ಆಟಗಾರನೊಂದಿಗೆ ಆಡಲಾಗುವ ಒಂದು ಆಟ.\n"
"\n"
"\"ಫೋರ್ ಇನ್ ಎ ರೋ\" ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gnect/src/prefs.c:117
#, c-format
msgid ""
"Player One:\n"
"%s"
msgstr ""
"ಮೊದಲನೆ ಆಟಗಾರ:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:121
#, c-format
msgid ""
"Player Two:\n"
"%s"
msgstr ""
"ಎರಡನೆ ಆಟಗಾರ:\n"
"%s"
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
msgid "Human"
msgstr "ಮನುಷ್ಯ"
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
#: ../iagno/properties.c:498
msgid "Level one"
msgstr "ಮೊದಲನೆಯ ಹಂತ"
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
#: ../iagno/properties.c:507
msgid "Level two"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಹಂತ"
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
#: ../iagno/properties.c:516
msgid "Level three"
msgstr "ಮೂರನೆಯ ಹಂತ"
#: ../gnect/src/prefs.c:280
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "ಫೋರ್-ಇನ್-ಎ-ರೋ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../gnect/src/prefs.c:343
msgid "_Theme:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_T):"
#: ../gnect/src/prefs.c:358
msgid "Enable _animation"
msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು(ಅನಿಮೇಶನ್‌)ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_a)"
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
#: ../iagno/properties.c:436
msgid "E_nable sounds"
msgstr "ಶಬ್ಧ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_n)"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
#: ../gnect/src/theme.c:43
msgid "Classic"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
msgid "Red"
msgstr "ಕೆಂಪು"
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Yellow"
msgstr "ಹಳದಿ"
#: ../gnect/src/theme.c:50
msgid "High Contrast"
msgstr "ಉತ್ತಮ ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟ್‍"
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
msgid "Light"
msgstr "ತಿಳಿಯಾದ"
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
msgid "Dark"
msgstr "ಗಾಢವಾದ"
#: ../gnect/src/theme.c:57
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "ಉತ್ತಮ ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟಿನ ವಿಲೋಮ"
#: ../gnect/src/theme.c:64
msgid "Cream Marbles"
msgstr "ಕೆನೆ ಬಣ್ಣದ ಗೋಲಿಗಳು"
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Blue"
msgstr "ನೀಲಿ"
#: ../gnect/src/theme.c:71
msgid "Glass Marbles"
msgstr "ಗಾಜಿನ ಗೋಲಿಗಳು"
#: ../gnect/src/theme.c:78
msgid "Nightfall"
msgstr "ಮುಸ್ಸಂಜೆ"
#: ../gnect/src/theme.c:85
msgid "Blocks"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು"
#: ../gnect/src/theme.c:89
msgid "Orange"
msgstr "ಕಿತ್ತಳೆ"
#: ../gnibbles/board.c:254
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"ನಿಬಲ್ಸ್ ಹಂತ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನಿಬಲ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#: ../gnibbles/board.c:273
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"ಹಂತ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನಿಬಲ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
"ನಿಬಲ್ಸಿಗೆ ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಬಲ್ಸ್‍ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "ನಿಬಲ್ಸ್ ಅಂಕಗಳು"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
msgid "Speed:"
msgstr "ವೇಗ:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
msgid "Congratulations!"
msgstr "ಶುಭಾಷಯಗಳು!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
msgid "Your score is the best!"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಂಕವು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿದೆ!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಂಕವು ಮೊದಲ ಹತ್ತ ಜನರ ಅಂಕಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ."
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "ಒಂದು ಹುಳುವನ್ನು ಚಕ್ರವ್ಯೂಹದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲು ದಾರಿ ತೋರಿಸಿ"
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
#: ../gnibbles/main.c:1007
msgid "Nibbles"
msgstr "ನಿಬಲ್ಸ್"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಳದ ಬಣ್ಣ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
msgid "Color to use for worm."
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಳದ ಬಣ್ಣ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "ನಕಲಿ ಬೋನಸ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "ನಕಲಿ ಬೋನಸ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
msgid "Enable sounds"
msgstr "ಶಬ್ಧ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
msgid "Enable sounds."
msgstr "ಶಬ್ಧ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
msgid "Game level to start on"
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿನ ಆಟದ ಹಂತ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
msgid "Game level to start on."
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿನ ಆಟದ ಹಂತ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
msgid "Game speed"
msgstr "ಆಟದ ವೇಗ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
msgstr "ಆಟದ ವೇಗ (1=ವೇಗವಾಗಿ, 4=ನಿಧಾನವಾಗಿ)."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರು ಕೀಲಿ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರು ಕೀಲಿ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರು ಕೀಲಿ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರು ಕೀಲಿ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
msgid "Move down"
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
msgid "Move up"
msgstr "ಮೇಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
msgid "Number of AI players"
msgstr "AI ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
msgid "Number of AI players."
msgstr "AI ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
msgid "Number of human players"
msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
msgid "Number of human players."
msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
msgid "Play levels in random order"
msgstr "ಮನಬಂದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಟದ ಹಂತಗಳು"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
msgid "Play levels in random order."
msgstr "ಮನಬಂದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಟದ ಹಂತಗಳು."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
msgid "Size of game tiles"
msgstr "ಆಟದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
msgid "Size of game tiles."
msgstr "ಆಟದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಗಾತ್ರ."
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
msgid "Use relative movement"
msgstr "ಹೋಲುವ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "ಹೋಲುವ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (ಅಂದರೆ, ಕೇವಲ ಎಡ ಅಥವ ಬಲಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ)."
#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "ಕಲಿಕಾ ಆರಂಭಿಗ"
#: ../gnibbles/main.c:74
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "ನಿಧಾನ"
#: ../gnibbles/main.c:75
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
#: ../gnibbles/main.c:76
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "ವೇಗ"
#: ../gnibbles/main.c:77
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "ಕಲಿಕಾ ಆರಂಭಿಕ ನಕಲುಗಳೊಂದಿಗೆ"
#: ../gnibbles/main.c:78
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "ನಿಧಾನ ವೇಗದಲ್ಲಿ ನಕಲುಗಳೊಂದಿಗೆ"
#: ../gnibbles/main.c:79
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ವೇಗದಲ್ಲಿ ನಕಲುಗಳೊಂದಿಗೆ"
#: ../gnibbles/main.c:80
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ನಕಲುಗಳೊಂದಿಗೆ"
#: ../gnibbles/main.c:205
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
"Nibbles is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"GNOME ನಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಹುಳುವಿನ ಆಟ.\n"
"\n"
"ನಿಬಲ್ಸ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gnibbles/main.c:567
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "ಆಟವು ಮುಗಿದಿದೆ! ಆಟದಲ್ಲಿ %s ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ!"
#: ../gnibbles/main.c:615
msgid "The game is over."
msgstr "ಆಟವು ಮುಗಿದಿದೆ."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
#: ../gnibbles/main.c:879
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಹುಳುವಿನ ಆಟ."
#: ../gnibbles/preferences.c:241
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "ನಿಬಲ್ಸಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../gnibbles/preferences.c:261
msgid "Speed"
msgstr "ವೇಗ"
#: ../gnibbles/preferences.c:271
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "ನಿಬಲ್ಸಿಗೆ ಹೊಸಬ"
#: ../gnibbles/preferences.c:281
msgid "My second day"
msgstr "ನನ್ನ ಎರಡನೆಯ ದಿನ"
#: ../gnibbles/preferences.c:291
msgid "Not too shabby"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕೀಳೇನು ಅಲ್ಲ"
#: ../gnibbles/preferences.c:301
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "ಬೆರಳನ್ನು-ಸೆಳೆಯುವಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ"
#. Options
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
msgid "Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../gnibbles/preferences.c:318
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "ಹಂತಗಳನ್ನು ಮನಬಂದ ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಡು (_P)"
#: ../gnibbles/preferences.c:328
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "ನಕಲಿ ಬೋನಸ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)"
#. starting level
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "ಆರಂಭದ ಹಂತ (_S):"
#: ../gnibbles/preferences.c:379
msgid "Number of _human players:"
msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ (_h):"
#: ../gnibbles/preferences.c:399
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "_AI ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ:"
#: ../gnibbles/preferences.c:425
msgid "Worm"
msgstr "ಹುಳ"
#: ../gnibbles/preferences.c:459
msgid "_Use relative movement"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../gnibbles/preferences.c:466
msgid "_Worm color:"
msgstr "ಹುಳದ ಬಣ್ಣ (_W):"
#: ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Green"
msgstr "ಹಸಿರು"
#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Cyan"
msgstr "ನೀಲಿ ಹಸಿರು"
#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Purple"
msgstr "ನೇರಳೆ"
#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Gray"
msgstr "ಬೂದು"
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
#, c-format
msgid "Worm %d:"
msgstr "ಹುಳ %d:"
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
msgid "Game over!"
msgstr "ಆಟ ಮುಗಿದಿದೆ!"
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"ಉತ್ತಮವಾದ ಆಟ, ಆದರೆ ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ ನಿಮ್ಮ ಅಂಕಗಳು ಮೊದಲ ಹತ್ತು ಜನರ ಅಂಕಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿಲ್ಲ."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
msgid "_New Game"
msgstr "ಹೊಸ ಆಟ (_N)"
#: ../gnobots2/game.c:167
msgid "Robots Scores"
msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್‍ ಅಂಕಗಳು"
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
msgid "Map:"
msgstr "ನಕ್ಷೆ:"
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
"ಶುಭಾಶಯಗಳು, ನೀವು ಯಂತ್ರಮಾನವರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದ್ದೀರಿ!! \n"
"ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡಬಲ್ಲಿರೇನು?"
#. This should never happen.
#: ../gnobots2/game.c:1205
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಸ್ಥಳಗಳು ಉಳಿದಿಲ್ಲ!!"
#: ../gnobots2/game.c:1233
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ!!"
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "ಆಟದ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ"
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "ಆಟದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸು"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "ವಿಂಡೋದ ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಾನ"
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ-ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr "ನೈಟ್‌ಮೇರ್"
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ನೈಟ್‌ಮೇರ್"
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ-ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ನೈಟ್‌ಮೇರ್"
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್2"
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್2"
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ-ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್2"
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್2 ಸುಲಭ"
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್2 ಸುಲಭ"
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ-ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್2 ಸುಲಭ"
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳೊಂದಿಗಿನ ಸುರಕ್ಷಿತ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ-ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳೊಂದಿಗಿನ ಸುರಕ್ಷಿತ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದ ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
#: ../gnobots2/menu.c:259
msgid "Robots"
msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್‍"
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
msgid "No game data could be found."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಟದ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯ ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ರೋಬೋಟ್ಸಿನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ "
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಗೊಂಡಿದಿಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "ಕೆಲವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಕಡತಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ ಅಥವ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿವೆ."
#: ../gnobots2/gnobots.c:338
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸುಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ರೋಬೋಟ್ಸಿನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಗೊಂಡಿದಿಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#. ********************************************************************
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "ಯಂತ್ರಮಾನವರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸು ಹಾಗು ಅವುಗಳೆ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಢಿಕ್ಕಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
msgid "Enable game sounds"
msgstr "ಆಟದಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"ಆಟದಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು. ಆಟದ ಆಡುವಾಗ ಹಲವಾರು ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು "
"ಹೊರಡಿಸು."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
msgid "Game type"
msgstr "ಆಟದ ಬಗೆ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "ಆಟದ ಬಗೆ. ಬಳಸಲು ಆಟದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಹೆಸರು."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to hold"
msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move E"
msgstr "E ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move N"
msgstr "N ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move NE"
msgstr "NE ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move NW"
msgstr "NW ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move S"
msgstr "S ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move SE"
msgstr "SE ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move SW"
msgstr "SW ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move W"
msgstr "W ನತ್ತ ನಡೆಸುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to teleport"
msgstr "ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to wait"
msgstr "ಕಾಯುವ ಕೀಲಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "ಯಂತ್ರಮಾನವರ ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "ಯಂತ್ರಮಾನವನ ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ. ಯಂತ್ರಮಾನವರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸದ ಚಿತ್ರಗಳು."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಯ್ಕೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr ""
"ಒಂದೆಡೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr ""
"ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
msgid ""
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
"ಉತ್ತರ-ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
msgid ""
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
"ಉತ್ತರ-ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
msgstr ""
"ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
msgid ""
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
"ದಕ್ಷಿಣ-ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
msgid ""
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
"ದಕ್ಷಿಣ-ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
msgstr ""
"ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
msgstr ""
"ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ "
"ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
"ಮನಬಂದಂತೆ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x "
"ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
msgstr ""
"ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು (ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ) ಬಳಸಲಾಗುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು "
"ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr "ಕಾಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರು. ಈ ಹೆಸರು ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ x ಕೀಲಿಯ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
"ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಒಂದು ತಪ್ಪು ನಡೆಗಳಿಂದಾಗಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುವ ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ "
"ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಾವಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವಂತಹ ನಡೆಗಳಿಗೆ ನೀವು "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಿಮಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು "
"ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
"ಅತ್ಯಂತ ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ. ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳು ಇಲ್ಲದೆ ಕೇವಲ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವ "
"ಒಂದೇ ಆಯ್ಕೆ ಉಳಿದಿದ್ದಾಗ ಆಟಗಾರರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "'%s' ಪಿಕ್ಸ್‍ಮ್ಯಾಪ್ ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ\n"
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
msgid "_Move"
msgstr "ನಡೆಸು (_M)"
#: ../gnobots2/menu.c:75
msgid "_Teleport"
msgstr "ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ (_T)"
#: ../gnobots2/menu.c:76
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟನ್ನು ಮಾಡು"
#: ../gnobots2/menu.c:77
msgid "_Random"
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ (_R)"
#: ../gnobots2/menu.c:78
msgid "Teleport randomly"
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡು"
#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "_Wait"
msgstr "ಕಾಯಿರಿ (_W)"
#: ../gnobots2/menu.c:79
msgid "Wait for the robots"
msgstr "ಯಂತ್ರಮಾನವರಿಗಾಗಿ ಕಾದಿರು"
#: ../gnobots2/menu.c:264
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
"Robots is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಕ್ಲಾಸಿಕ್ BSD ರೊಬೋಟ್ಸ್‍ ಆಧರಿತ.\n"
"\n"
"ರೊಬೋಟ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "classic robots"
msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್ ರೊಬೋಟ್ಟ್"
#: ../gnobots2/properties.c:321
msgid "robots2"
msgstr "ರೊಬೋಟ್ಟ್2"
#: ../gnobots2/properties.c:322
msgid "robots2 easy"
msgstr "ರೊಬೋಟ್ಟ್2 ಸುಲಭ"
#: ../gnobots2/properties.c:323
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಟೆಲಿಪೋರ್ಡಿನೊಂದಿಗಿನ ರೊಬೋಟುಗಳು"
#: ../gnobots2/properties.c:324
msgid "nightmare"
msgstr "ನೈಟ್‌ಮೇರ್"
#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "robots"
msgstr "ರೊಬೋಟ್‌ಗಳು"
#: ../gnobots2/properties.c:366
msgid "cows"
msgstr "ದನಗಳು"
#: ../gnobots2/properties.c:367
msgid "eggs"
msgstr "ಮೊಟ್ಟೆಗಳು"
#: ../gnobots2/properties.c:368
msgid "gnomes"
msgstr "ಗ್ನೋಮ್‌ಗಳು"
#: ../gnobots2/properties.c:369
msgid "mice"
msgstr "ಇಲಿಗಳು"
#: ../gnobots2/properties.c:370
msgid "ufo"
msgstr "ufo"
#: ../gnobots2/properties.c:371
msgid "boo"
msgstr "boo"
#: ../gnobots2/properties.c:425
msgid "Robots Preferences"
msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
msgid "Game Type"
msgstr "ಆಟದ ಬಗೆ"
#: ../gnobots2/properties.c:465
msgid "_Use safe moves"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ (_U)"
#: ../gnobots2/properties.c:472
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "ಸಾಯಲು ಕಾರಣವಾಗುವಂತಹ ಆಕಸ್ಮಿಕ ನಡೆಗಳನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ."
#: ../gnobots2/properties.c:474
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಸುರಕ್ಷಿತ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ (_s)"
#: ../gnobots2/properties.c:481
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "ಸಾವಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ನಡೆಗಳನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತದೆ."
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "ಶಬ್ದ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)"
#: ../gnobots2/properties.c:494
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "ಒಂದು ಹಂತದಲ್ಲಿ ಗೆದ್ದ ಹಾಗು ಸತ್ತ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಹೊರಡಿಸು."
#: ../gnobots2/properties.c:504
msgid "Graphics Theme"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../gnobots2/properties.c:512
msgid "_Image theme:"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ (_I):"
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
msgid "_Background color:"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ (_B):"
#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
#: ../gnobots2/properties.c:574
msgid "Keyboard"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಟೆಲಿಪೋರ್ಟುಗಳು:"
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
msgid "Level:"
msgstr "ಮಟ್ಟ:"
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
msgid "Remaining:"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ:"
#. ********************************************************************
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
msgid "Quadrapassel"
msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಾಪಾಸಲ್"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
msgid "Drop"
msgstr "ಬೀಳಿಸು"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
msgid "Key press to drop."
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
msgid "Key press to move down."
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
msgid "Key press to pause."
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
msgid "Key press to rotate."
msgstr "ತಿರುಗಿಸಲು ಒತ್ತಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
msgid "Level to start with"
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿರಬೇಕಿರುವ ಹಂತ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
msgid "Level to start with."
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿರಬೇಕಿರುವ ಹಂತ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
msgid "Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Rotate"
msgstr "ತಿರುಗಿಸು"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
msgid "The background color"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ, gdk_color_parse ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr ""
"ಆಟದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಸಲಾಗುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಸಾಂದ್ರತೆ. ಮೌಲ್ಯವು 0 (ಯಾವುದೆ ಇಟ್ಟಿಗೆ "
"ಇರವುದಿಲ್ಲ) ಹಾಗು 10 ರ (ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ) ಒಳಗಿನದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
msgid "The density of filled rows"
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಾಂದ್ರತೆ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr "ಆಟದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮನಬಂದಂತೆ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "ತುಂಬಬೇಕಿರುವ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
msgid ""
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
"color."
msgstr ""
"ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ಇದು ಆಯ್ಕೆ "
"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "ಮುಂದಿನ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಯು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ನಿರೂಪಣೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
msgid "Whether to provide a target"
msgstr "ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸು"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಬೇಕೆ"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಬೇಕೆ."
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "ಆರಂಭದ ಹಂತವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ (೧ ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ)"
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
msgid "Plain"
msgstr "ಸರಳ"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
msgid "Tango Flat"
msgstr "ಸಪಾಟಾದ ಟ್ಯಾಂಗೋ"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
msgid "Tango Shaded"
msgstr "ಮಬ್ಬಾಗಿಸಿದ ಟ್ಯಾಂಗೋ"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
#| msgid "_Clear"
msgid "Clean"
msgstr "ಸ್ವಚ್ಛ"
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
msgid "Lines:"
msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
#| msgid "Tali Preferences"
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಾಪಾಸಲ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "ಸೆಟ್ಅಪ್"
#. pre-filled rows
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "ಮೊದಲೆ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_N):"
#. pre-filled rows density
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "ಮೊದಲೆ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಸಾಂದ್ರತೆ (_D):"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
msgid "_Preview next block"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಇಟ್ಟಿಗೆ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
msgid "_Use random block colors"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "ಕಷ್ಟದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು (_b)"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಅಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯಾಗಿ ತಿರುಗಿಸಿ (_R)"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಯು ಎಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು (_w)"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
msgid "Theme"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Controls"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಗಳು"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
msgid "Block Style"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಯ ಶೈಲಿ"
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
#| msgid ""
#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
#| "\n"
#| "Gnometris is a part of GNOME Games."
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಒಂದೆಡೆ ಕೂರಿಸುವ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಆಟ.\n"
"\n"
"ಕ್ವಾಡ್ರಾಪಾಸಲ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
#| msgid "Tali Scores"
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "ಕ್ವಾಡ್ರಾಪಾಸಲ್ ಸ್ಕೋರುಗಳು"
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
msgid "Paused"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
msgid "Sudoku"
msgstr "ಸುಡೊಕು"
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
msgid "Color of the grid border"
msgstr "ಚೌಕದ ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
msgid "Height of application window in pixels"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
msgid "Mark printed games as played"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾದ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕು"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
msgid "Number of puzzles to print on a page"
msgstr "ಒಂದು ಪುಟದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ಸುಡೋಕುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
msgid "Print games that have been played"
msgstr "ಆಡಲಾದ ಆಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
msgid "Show hint highlights"
msgstr "ಸುಳಿವು ಹೈಲೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
msgid "Show hints"
msgstr "ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
msgid "Show the application toolbar"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
msgid "The number of seconds between automatic saves"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಉಳಿಕೆಗಳ ನಡುವಿನ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
#| msgid "D_eal"
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
msgid "Levels of difficulty to print"
msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಷ್ಟದ ಮಟ್ಟಗಳು"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
#| msgid "Join Game"
msgid "Print Games"
msgstr "ಆಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
msgid "Print Sudokus"
msgstr "ಸುಡೋಕುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
msgid "_Easy"
msgstr "ಸುಲಭ (_E)"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
msgid "_Hard"
msgstr "ಕಷ್ಟಕರ (_H)"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಆಡಿರುವ ಆಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಇರುವ ಆಟಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ (_I)"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "ಆಟಗಳನ್ನು ನೀವು ಮುದ್ರಿಸದ ನಂತರ ಅವನ್ನು ಆಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಿ (_M)."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
msgid "_Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ (_M)"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ಸುಡೋಕುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_N): "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Sudokus per page: "
msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಸುಡೋಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_S): "
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
msgid "_Very Hard"
msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟಕರ (_V)"
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
#| msgid "L_eave Game"
msgid "_Saved Games"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಆಟ (_S)"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
#| msgid "_Add Tracker"
msgid "Add a new tracker"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಟ್ರಾಕರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
#| msgid "_View"
msgid "H_ide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು (_i)"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
msgid "Hide the tracked values"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
msgid "Make the tracked changes permanent"
msgstr ""
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgid "Remove the selected tracker"
msgstr "ಆಯ್ದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
msgid "Sudoku incorrectly installed"
msgstr "ಸುಡೋಕು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
msgid ""
"Sudoku is not able to start because required application files are not "
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
"ಸುಡೋಕುವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದರ ಅನ್ವಯ ಕಡತಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. "
"ನೀವು ಈಗ ಗಣಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನವೀಕರಣವು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME ಸುಡೋಕು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
#| msgid ""
#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
#| "japanese logic puzzle.\n"
#| "\n"
#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgid ""
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
"logic puzzle.\n"
"\n"
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"GNOME ಸುಡೋಕು ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಸುಡೋಕೊ ಉತ್ಪಾದಕ ಹಾಗು ಆಟವಾಗಿದೆ. ಸುಡೊಕು ಎನ್ನುವುದು ಜಪಾನಿನ "
"ಒಂದು ತರ್ಕಬದ್ಧವಾದ ಆಟವಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"GNOME ಸುಡೋಕು ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
#, python-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
#: ../libgames-support/games-stock.c:398
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
#, python-format
msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಕೋಶ %(dir)s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %(error)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No Space"
msgstr "ಜಾಗ ಇಲ್ಲ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
msgid "No space left on disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "%(path)s ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ!"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "ದೋಷ %(errno)s: %(error)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
#| msgid "Unabled to save game"
msgid "Unable to save game."
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "%(filename)s ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "ಆಟವು ಮುಗಿದಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "ಆಟವು ಮುಗಿದಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಸುಡೋಕುಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
msgid "Track moves"
msgstr "ಟ್ರಾಕ್ ನಡೆಗಳು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
msgid "New game"
msgstr "ಹೊಸ ಆಟ"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "_Reset"
msgstr "ಮರಳಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸು (_R)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Undo"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_U)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
msgid "Undo last action"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "_Redo"
msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು (_R)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
msgid "Redo last action"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
#| msgid "Puzzle _Statistics"
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು (_S)..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
#| msgid "Working..."
msgid "_Print..."
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "ಅನೇಕ ಸುಡೋಕುವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_M)..."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
msgid "_Hint"
msgstr "ಸುಳಿವು (_H)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "ಸುಲಭವಾಗಿ ತುಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸು."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
#| msgid "Clear _Notes"
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_T)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
#| msgid "Clear _Notes"
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_B)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_P)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಚೌಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
#| msgid "Warn about _unfillable squares"
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾಗದ ಚೌಕಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸು (_U)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "ಒಂದು ನಡೆಯಿಂದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗದೆ ಇದ್ದಾಗ ನನ್ನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
#| msgid "_Track additions"
msgid "_Track Additions"
msgstr "ಟ್ರಾಕ್ ಸೇರ್ಪಡೆಗಳು (_T)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr ""
"ಹೊಸ ಸೇರ್ಪಡೆಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಅವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಗುರುತು "
"ಹಾಕಿ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
msgid "_Highlighter"
msgstr "ಹೈಲೈಟರ್ (_H)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "ಈಗಿನ ಸಾಲು, ಕಾಲಂ ಹಾಗು ಚೌಕವನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
#, python-format
#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದ್ದೀರಿ"
msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದ್ದೀರಿ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
#, python-format
#| msgid "%(n)s minute"
#| msgid_plural "%(n)s minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ"
msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
#, python-format
#| msgid "%(n)s second"
#| msgid_plural "%(n)s seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡ್"
msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
#, python-format
#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "ನೀವು %(minute)s ಹಾಗು %(second)s ನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದ್ದೀರಿ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
#, python-format
#| msgid "%(n)s hour"
#| msgid_plural "%(n)s hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ"
msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
#, python-format
#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "ನೀವು %(hour)s, %(minute)s ಹಾಗು %(second)s ನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದ್ದೀರಿ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
#, python-format
#| msgid "You got %(n)s hint"
#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "ನಿಮಗೆ %(n)s ಸುಳಿವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
msgstr[1] "ನಿಮಗೆ %(n)s ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "ನೀವು %(n)s ಅಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ."
msgstr[1] "ನೀವು %(n)s ಅಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಆಟವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
msgid "_Save game for later"
msgstr "ಆತವನ್ನು ನಂತರಕ್ಕಾಗಿ ಉಳಿಸು (_S)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "_Abandon game"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಟ (_A)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
msgid "Save game before closing?"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
msgid "Puzzle Information"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು ಇಲ್ಲ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾದ ಕಷ್ಟದ ಮಟ್ಟ: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
msgid "Easy"
msgstr "ಸುಲಭ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
msgid "Hard"
msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
msgid "Very Hard"
msgstr "ಬಹಳ ಕಠಿಣ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದರ ಮೂಲಕ ತಕ್ಷಣ ತುಂಬಿಸಬಹುದಾದ ನಡೆಗಳು: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮೂಲಕ ತಕ್ಷಣ ತುಂಬಿಸಬಹುದಾದ ನಡೆಗಳು: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅವಕಾಶಗಳು: "
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯ ಅಂಕಿ ಅಂಶಗಳು"
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
msgid "Untracked"
msgstr "ಟ್ರಾಕ್‌ ಮಾಡದೆ ಇರುವ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
#| msgid "Remove bot"
msgid "_Remove"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕರನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಟ್ರಾಕರ್ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
msgid "A_pply"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು (_p)"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
#, fuzzy
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾದ ನಡೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "ಟ್ರಾಕರ್ %s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
#| msgid "Very Hard"
msgid "Very hard"
msgstr "ಬಹಳ ಕಠಿಣ"
#. Then we're today
#. within the minute
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
#, python-format
#| msgid "%(n)s second ago"
#| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
msgid "Last played %(n)s second ago"
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
msgstr[0] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು %(n)s ಸೆಕೆಂಡಿನ ಮೊದಲು"
msgstr[1] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು %(n)s ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಮೊದಲು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
#, python-format
#| msgid "%(n)s minute ago"
#| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
msgid "Last played %(n)s minute ago"
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
msgstr[0] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು %(n)s ನಿಮಿಷದ ಮೊದಲು"
msgstr[1] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು %(n)s ನಿಮಿಷಗಳ ಮೊದಲು"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgid "Last played at %I:%M %p"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು ನಿನ್ನೆ %I:%M %p ಯ ಹೊತ್ತಿಗೆ"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು ನಿನ್ನೆ %I:%M %p ಯ ಹೊತ್ತಿಗೆ"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು %A %I:%M %p ಯ ಹೊತ್ತಿಗೆ"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
msgid "Last played on %B %e %Y"
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಿದ್ದು %B %e %Y"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
#| msgid "%(n)s puzzle"
#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgid "Easy puzzle"
msgstr "ಸುಲಭದ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
#| msgid "Previous Puzzle"
msgid "Medium puzzle"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
#| msgid "_Restart Puzzle"
msgid "Hard puzzle"
msgstr "ಕಠಿಣ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
#| msgid "Very Hard"
msgid "Very hard puzzle"
msgstr "ಬಹಳ ಕಠಿಣ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
#, python-format
#| msgid "Played for %(duration)s"
msgid "Played for %d hour"
msgid_plural "Played for %d hours"
msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯವರೆಗೆ ಆಡಲಾಯಿತು"
msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳವರೆಗೆ ಆಡಲಾಯಿತು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
#, python-format
#| msgid "Played for %(duration)s"
msgid "Played for %d minute"
msgid_plural "Played for %d minutes"
msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷದವರೆಗೆ ಆಡಲಾಯಿತು"
msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳವರೆಗೆ ಆಡಲಾಯಿತು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
#, python-format
#| msgid "Played for %(duration)s"
msgid "Played for %d second"
msgid_plural "Played for %d seconds"
msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡಿನವರೆಗೆ ಆಡಲಾಯಿತು"
msgstr[1] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಆಡಲಾಯಿತು"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "ನೀವು ಇದನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮಾಡ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "ಪುನಃ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
msgid "_Clear"
msgstr "ಅಳಿಸು (_C)"
#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "ಮೈನ್‍ಗಳು"
#: ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ"
#: ../gnomine/gnomine.c:170
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "ಬಾವುಟಗಳು: %d/%d"
#: ../gnomine/gnomine.c:198
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "ಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ!"
#: ../gnomine/gnomine.c:214
msgid "Mines Scores"
msgstr "ಮೈನ್‌ಗಳ ಅಂಕಗಳು"
#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "ಗಾತ್ರ:"
#: ../gnomine/gnomine.c:322
msgid "Click a square, any square"
msgstr "ಒಂದು ಚೌಕದ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಆದೀತು"
#: ../gnomine/gnomine.c:324
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "ಬಹುಷಃ ಅವೆಲ್ಲವೂ ಮೈನ್‌ಗಳಾಗಿರಬಹುದು ..."
#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಹಾಗು SVG ಬೆಂಬಲ:"
#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Faces:"
msgstr "ಮುಖಗಳು:"
#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Graphics:"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್:"
#: ../gnomine/gnomine.c:469
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
"Mines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಜನಪ್ರಿಯವಾದ ಮೈನ್‌ಸ್ವೀಪರ್ ಆಟವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾದ ಚೌಕಗಳ ಸುಳಿವುಗಳ "
"ನೆರವಿನಿಂದ ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವ ಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ.\n"
"\n"
"ಮೈನ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gnomine/gnomine.c:632
msgid "Field Size"
msgstr "ಜಾಗದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gnomine/gnomine.c:655
msgid "Custom Size"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರ"
#: ../gnomine/gnomine.c:662
msgid "_Number of mines:"
msgstr "ಮೈನ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು (_N):"
#: ../gnomine/gnomine.c:675
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ಅಡ್ಡ (_H):"
#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "_Vertical:"
msgstr "ಲಂಬ (_V):"
#: ../gnomine/gnomine.c:704
msgid "Flags"
msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಗಳು"
#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "\"ಖಚಿತವಿಲ್ಲ\" ಬಾವುಟವನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../gnomine/gnomine.c:718
msgid "Warnings"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "\"ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾವುಟಗಳು\" ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../gnomine/gnomine.c:732
msgid "Mines Preferences"
msgstr "ಮೈನ್‌ಗಳ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../gnomine/gnomine.c:925
msgid "Width of grid"
msgstr "ಚೌಕದ ಅಗಲ"
#: ../gnomine/gnomine.c:926
msgid "Height of grid"
msgstr "ಚೌಕದ ಉದ್ದ"
#: ../gnomine/gnomine.c:928
msgid "Number of mines"
msgstr "ಮೈನ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ (0-2 = ಚಿಕ್ಕದು-ದೊಡ್ಡದು, 3=ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ)"
#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "X location of window"
msgstr "ವಿಂಡೋದ X ಸ್ಥಾನ"
#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "Y location of window"
msgstr "ವಿಂಡೋದ Y ಸ್ಥಾನ"
#: ../gnomine/gnomine.c:1070
msgid "Press to Resume"
msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಲು ಒತ್ತಿ"
#: ../gnomine/gnomine.c:1104
msgid "Time: "
msgstr "ಸಮಯ: "
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ಮೈನ್‌ಫೀಲ್ಡಿನಿಂದ ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಬಾವುಟವನ್ನು ಇರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಆಟದಲ್ಲಿ ಕಾಲಂಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಆಟದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "ಚೌಕಗಳನ್ನು ಅಜ್ಞಾತ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಇದನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾವುಟಗಳು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಣಿಸಲು ಇದನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
msgstr ""
"ಬಹಳಷ್ಟು ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾದ ನಂತರ ಮೈನ್‌ಗಳಿರುವ ಚೌಕಗಳಿಗೆ ಗ್ನೋಮೈನ್ ತಾನಾಗಿಯೆ ಬಾವುಟ ಇರಿಸಲು "
"ಇದನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಟದಲ್ಲಿನ ಮೈನ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಎಂಬ ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸೂಚನೆ"
#: ../gnomine/minefield.c:207
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
"Please check your gnome-games installation."
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ gnome-ಆಟಗಳ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../gnomine/minefield.c:229
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಿತ್ರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ, ಆದರೆ ಲೋಡ್ ಆಗಲು ನಿರಾಕರಿಸಿವೆ.\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ gnome-ಆಟಗಳು ಹಾಗು ಅದರ ಅವಲಂಬನೆಗಳ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../gnomine/minefield.c:238
msgid "Could not load images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "ಟೆಟ್ರಾವೆಕ್ಸ್‍"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
msgid "2×2"
msgstr "2×2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
msgid "3×3"
msgstr "3×3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
msgid "4×4"
msgstr "4×4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
msgid "_2×2"
msgstr "_2×2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
msgid "Play on a 2×2 board"
msgstr "2×2 ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಆಡು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
msgid "_3×3"
msgstr "_3×3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
msgid "Play on a 3×3 board"
msgstr "3×3 ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಆಡು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
msgid "_4×4"
msgstr "_4×4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
msgid "Play on a 4×4 board"
msgstr "4×4 ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಆಡು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
msgid "_5×5"
msgstr "_5×5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
msgid "Play on a 5×5 board"
msgstr "5×5 ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಆಡು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
msgid "_6×6"
msgstr "_6×6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
msgid "Play on a 6×6 board"
msgstr "6×6 ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಆಡು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ (2-6)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "7"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
msgid "Game paused"
msgstr "ಆಟವು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
#, c-format
msgid "Playing %d×%d board"
msgstr "ಬೋರ್ಡ್ %d×%d ನಲ್ಲಿ ಆಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "ಟೆಟ್ರಾವೆಕ್ಸ್‍ ಅಂಕಗಳು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿದೆ! ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಆಡಿದಿರಿ!"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿದೆ!"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"GNOME ಟೆಟ್ರಾವೆಕ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಆಟವಾಗಿದ್ದು ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದೆ ಬಗೆಯ ಚೌಕಗಳನ್ನು ಒಂದರ "
"ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ಜೋಡಿಸುವುದು ಇದರ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ಟೆಟ್ರಾವೆಕ್ಸ್‍ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
msgid "_Size"
msgstr "ಗಾತ್ರ (_S)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Sol_ve"
msgstr "ಬಿಡಿಸು (_v)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Solve the game"
msgstr "ಆಟದ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
msgid "_Up"
msgstr "ಮೇಲೆ (_U)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
msgid "Move the pieces up"
msgstr "ಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
msgid "_Left"
msgstr "ಎಡ (_L)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
msgid "Move the pieces left"
msgstr "ಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
msgid "_Right"
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ (_R)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
msgid "Move the pieces right"
msgstr "ಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
msgid "_Down"
msgstr "ಕೆಳಕ್ಕೆ (_D)"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
msgid "Move the pieces down"
msgstr "ಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ನಡೆಸು"
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
msgid ""
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
"ಇಟ್ಟುಗೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಬೇಕೆ ಅಥವ ಮೊದಲಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಆನಂತರ ಅದು ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಬೇಕೋ "
"ಅಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "ಆಡಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಚೌಕದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
msgstr ""
"ಆಡುವ ಚೌಕಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಈ ಕೀಲಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ೨ ರಿಂದ ೮ ರ ಒಳಗೆ "
"ಯಾವ ಮೌಲ್ಯವನ್ನಾದರೂ ಕೊಡಬಹುದು, ಇದನ್ನು ಹೊರತಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ನೀಡಿದರೆ ೩ ಕ್ಕೆ "
"ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
msgstr "ಕ್ಲಾಟ್‌ಸ್ಕಿ"
#: ../gnotski/gnotski.c:101
msgid "Only 18 steps"
msgstr "ಕೇವಲ ೧೮ ಹಂತಗಳು"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
msgid "Daisy"
msgstr "ಡೈಸಿ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
msgid "Violet"
msgstr "ವಯೋಲೆಟ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
msgid "Poppy"
msgstr "ಪಾಪಿ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
msgid "Pansy"
msgstr "ಪ್ಯಾನ್ಸಿ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
msgid "Snowdrop"
msgstr "ಸ್ನೋಡ್ರಾಪ್"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
msgid "Red Donkey"
msgstr "ರೆಡ್ ಡಾಂಕಿ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
msgid "Trail"
msgstr "ಟ್ರೈಲ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
msgid "Ambush"
msgstr "ಆಂಬುಶ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
msgid "Agatka"
msgstr "ಅಗಾಟ್ಕಾ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
msgid "Success"
msgstr "ಸಕ್ಸೆಸ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
msgid "Bone"
msgstr "ಬೋನ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
msgid "Fortune"
msgstr "ಫಾರ್ಚೂನ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
msgid "Fool"
msgstr "ಫೂಲ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
msgid "Solomon"
msgstr "ಸಾಲೊಮನ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
msgid "Cleopatra"
msgstr "ಕ್ಲಿಯೋಪಾತ್ರ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
msgid "Shark"
msgstr "ಶಾರ್ಕ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
msgid "Rome"
msgstr "ರೋಮ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "ಪೆನಾಂಟ್ ಪಝಲ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
msgid "Ithaca"
msgstr "ಇತಾಕಾ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
msgid "Pelopones"
msgstr "ಪಲೋಪೋನ್ಸ್‍"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
msgid "Transeuropa"
msgstr "ಟ್ರಾನ್ಸ್‍ಯುರೋಪ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
msgid "Lodzianka"
msgstr "ಲೋಡ್ಸಿಯಾಂಕಾ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
msgid "Polonaise"
msgstr "ಪೊಲೊನೈಸ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
msgid "Baltic Sea"
msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಸಮುದ್ರ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
msgid "American Pie"
msgstr "ಅಮೆರಿಕನ್ ಪಿ"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
msgid "Traffic Jam"
msgstr "ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಜಾಮ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
msgid "Sunshine"
msgstr "ಸನ್‌ಶೈನ್"
#. puzzle name
#: ../gnotski/gnotski.c:183
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "ಕೇವಲ ೧೮ ಹಂತಗಳು"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:413
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "ಹುವಾರಾಂಗ್ ಟ್ರೈಲ್"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "Challenge Pack"
msgstr "ಚಾಲೆಂಜ್ ಪ್ಯಾಕ್"
#. set of puzzles
#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Skill Pack"
msgstr "ಸ್ಕಿಲ್ ಪ್ಯಾಕ್"
#: ../gnotski/gnotski.c:418
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಆರಂಭಿಸು (_R)"
#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "Next Puzzle"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gnotski/gnotski.c:630
msgid "Level completed."
msgstr "ಮಟ್ಟವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../gnotski/gnotski.c:770
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿದೆ!"
#: ../gnotski/gnotski.c:787
msgid "Klotski Scores"
msgstr "ಕ್ಲಾಟ್‌ಸ್ಕಿ ಅಂಕಗಳು"
#: ../gnotski/gnotski.c:790
msgid "Puzzle:"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆ:"
#: ../gnotski/gnotski.c:872
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
"ಈ ಆಟದ ವಿನ್ಯಾಸ ಅನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಲಾಟ್‌ಸ್ಕಿ ಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../gnotski/gnotski.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
"ಚಿತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ:\n"
"%s\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಲಾಟ್‌ಸ್ಕಿಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../gnotski/gnotski.c:1154
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "ನಡೆಗಳು: %d"
#: ../gnotski/gnotski.c:1479
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
"Klotski is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಇಟ್ಟಿಗೆ ಜಾರಿಸುವ ಆಟ\n"
"\n"
"ಕ್ಲಾಟ್‌ಸ್ಕಿ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲು ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಜಾರಿಸಿ"
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "ಬಿಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
msgid "The puzzle in play"
msgstr "ಬಿಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಮಸ್ಯೆ"
#: ../gtali/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ! ನೀವದನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "ಅಂಕ: %d"
#: ../gtali/clist.c:416
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
#. Local Variables:
#. tab-width: 8
#. c-basic-offset: 8
#. indent-tabs-mode: nil
#. End:
#.
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "ಪೋಕರ್ ಶೈಲಿಯ ದಾಳದ ಆಟದಲ್ಲಿ ಎದುರಾಳಿಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ"
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
msgid "Tali"
msgstr "ಟಾಲಿ"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
"ಗಣಕವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಆಟಗಾರನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವಂತೆ ಗಣಕದ ದಾಳ ಉರುಳಿಕೆಗಳ ನಡುವೆ "
"ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
msgid "Delay between rolls"
msgstr "ಉರುಳಿಕೆಯ ನಡುವೆ ಕಾಲ ವಿಳಂಬ"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "ಗಣಕದ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
"ನಿಜಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, AI ನ ಕೆಲಸಗಳೆಲ್ಲವೂ ಒಂದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
msgid "Regular"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
msgstr "[ಮನುಷ್ಯ,ವಿಲ್ಬರ್,ಬಿಲ್,ಮೊನಿಕಾ,ಕೆನೆತ್,ಜಾನೆಟ್]"
#: ../gtali/gyahtzee.c:103
msgid "Delay computer moves"
msgstr "ಗಣಕದ ನಡೆಯನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸು"
#: ../gtali/gyahtzee.c:105
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "ಗಣಕದ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtali/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "ಗಣಕ ಎದುರಾಳಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:109
msgid "Number of human opponents"
msgstr "ಮಾನವ ಎದುರಾಳಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "ಆಟದ ಆಯ್ಕೆ: ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಥವ ಬಣ್ಣಗಳು"
#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
#: ../gtali/gyahtzee.c:113
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "ಆಡಲು 'ಗಣಕ-ಮಾತ್ರ' ಆಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "ಗಣಕದ ಪ್ರತಿ ಉರುಳಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಅವಕಾಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
#: ../gtali/gyahtzee.c:144
msgid "Roll all!"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಉರುಳಿಸು!"
#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
msgid "Roll!"
msgstr "ಉರುಳಿಸು!"
#: ../gtali/gyahtzee.c:181
msgid "The game is a draw!"
msgstr "ಆಟವು ಒಂದು ಡ್ರಾ ಆಗಿದೆ !"
#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
msgid "Tali Scores"
msgstr "ಟಾಲಿ ಸ್ಕೋರುಗಳು"
#: ../gtali/gyahtzee.c:211
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s %d ಪಾಯಿಂಟಿನೊಂದಿಗೆ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
msgstr[1] "%s %d ಪಾಯಿಂಟಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:259
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "ಗಣಕವು %s ಗಾಗಿ ಆಡುತ್ತಿದೆ"
#: ../gtali/gyahtzee.c:261
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- ನೀವು ಮುಂದೆ ಇದ್ದೀರಾ."
#: ../gtali/gyahtzee.c:450
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "ಉರುಳಿಸಲು ದಾಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಒಂದು ಅಂಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../gtali/gyahtzee.c:479
msgid "Roll"
msgstr "ಉರುಳಿಸು"
#: ../gtali/gyahtzee.c:537
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "ನಿಮಗೆ ಕೇವಲ ಮೂರು ಬಾರಿ ಉರುಳಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಅವಕಾಶವಿದೆ. ಒಂದು ಅಂಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../gtali/gyahtzee.c:588
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "GNOME ಆವೃತ್ತಿ (1998):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "Console version (1992):"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಆವೃತ್ತಿ(1992):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಆಟ ಹಾಗು ಬಹು-ಹಂತದ AI (2006):"
#: ../gtali/gyahtzee.c:612
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
"Tali is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಕೊಂಚ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಪೋಕರ್ ಆಟವಾಗಿದ್ದರೂ ಇಲ್ಲಿ ಹಣವಿಲ್ಲ.\n"
"\n"
"ಟಾಲಿಯು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../gtali/setup.c:123
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಟಗಾರರೊಂದಿಗೆ ಈಗಿನ ಆಟವು ಮುಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#: ../gtali/setup.c:266
msgid "Tali Preferences"
msgstr "ಟಾಲಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../gtali/setup.c:287
msgid "Human Players"
msgstr "ಮಾನವ ಆಟಗಾರರು"
#: ../gtali/setup.c:298
msgid "_Number of players:"
msgstr "ಆಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು (_N):"
#: ../gtali/setup.c:312
msgid "Computer Opponents"
msgstr "ಗಣಕದ ಎದುರಾಳಿಗಳು"
#. --- Button ---
#: ../gtali/setup.c:320
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "ಉರುಳಿಸುವ ನಡುವಿನ ಕಾಲಾವಿಳಂಬ (_D)"
#: ../gtali/setup.c:330
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "ಎದುರಾಳಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_u):"
#: ../gtali/setup.c:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "ಕಷ್ಟಕರ (_D):"
#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../gtali/setup.c:373
msgid "Player Names"
msgstr "ಆಟಗಾರರ ಹೆಸರುಗಳು"
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1s [ಒಟ್ಟು 1s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2s [ಒಟ್ಟು 2s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3s [ಒಟ್ಟು 3s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4s [ಒಟ್ಟು 4s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5s [ಒಟ್ಟು 5s]"
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6s [ಒಟ್ಟು 6s]"
#. End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ 3 [ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ 4 [ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
msgid "Full House [25]"
msgstr "ಫುಲ್ ಹೌಸ್ [25]"
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು [30]"
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಐದು [30]"
#: ../gtali/yahtzee.c:97
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ 5 [50]"
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
msgid "Chance [total]"
msgstr "ಸಾಧ್ಯತೆ [ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#. End of lower panel
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
msgid "Lower Total"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಮೊತ್ತ"
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
msgid "Grand Total"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
#. Need to squish between upper and lower pannel
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
msgid "Upper total"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಮೊತ್ತ"
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
msgid "Bonus if >62"
msgstr ">62 ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೋನಸ್"
#. End of upper panel
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 ಜೋಡಿ ಒಂದೇ ಬಣ್ಣ [ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "ಫುಲ್‌ ಹೌಸ್ [15 + ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "ಫುಲ್ ಹೌಸ್ ಒಂದೇ ಬಣ್ಣ [20 + ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು (ಎಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಬಣ್ಣದ) [35]"
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ 4 [25 + ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ 5 [50 + ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../gtali/yahtzee.c:251
msgid "Choose a score slot."
msgstr "ಒಂದು ಅಂಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
#: ../gtali/yahtzee.c:528
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ 5 [ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ]"
#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "ಲ್ಯಾಗ್ನೋ"
#: ../iagno/gnothello.c:267
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
"Iagno is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ರಿವಾರ್ಸಿಯಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ, ಬಿಲ್ಲೆಗಳನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ ಆಟವಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
"ಲ್ಯಾಗ್ನೊ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../iagno/gnothello.c:334
msgid "Invalid move."
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ನಡೆ."
#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
#: ../iagno/gnothello.c:714
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "ಈಗ ಗಾಢಬಣ್ಣದ ಬಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಇರಿಸುವ ಸರದಿ ನಿಮ್ಮದು"
#: ../iagno/gnothello.c:716
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "ಈಗ ತಿಳಿಬಣ್ಣದ ಬಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಇರಿಸುವ ಸರದಿ ನಿಮ್ಮದು"
#: ../iagno/gnothello.c:719
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "%s ನ ನಡೆಗೆ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../iagno/gnothello.c:726
msgid "Dark's move"
msgstr "ಗಾಢಬಣ್ಣದ ಬಿಲ್ಲೆಯ ನಡೆ"
#: ../iagno/gnothello.c:728
msgid "Light's move"
msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣದ ಬಿಲ್ಲೆಯ ನಡೆ"
#: ../iagno/gnothello.c:976
msgid "Dark:"
msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ:"
#: ../iagno/gnothello.c:986
msgid "Light:"
msgstr "ತಿಳಿ ಬಣ್ಣ:"
#: ../iagno/gnothello.c:1010
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "ಲ್ಯಾಗ್ನೊಗೆ ಸ್ವಾಗತ!"
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "ರಿವಾರ್ಸಿಯ ಒಂದು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬೋರ್ಡನ್ನು ಗೆಲ್ಲಿ"
#: ../iagno/othello.c:699
msgid "Light player wins!"
msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣದ ಬಿಲ್ಲೆಯ ಆಟಗಾರ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾನೆ!"
#: ../iagno/othello.c:701
msgid "Dark player wins!"
msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣದ ಬಿಲ್ಲೆಯ ಆಟಗಾರ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾನೆ!"
#: ../iagno/othello.c:703
msgid "The game was a draw."
msgstr "ಆಟವು ಡ್ರಾ ಆಗಿದೆ."
#: ../iagno/othello.c:715
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣದ ಕಾಯಿಯು ಗಾಢ ಬಣ್ಣದ ಕಾಯಿಗೆ ನಡೆಸಲು ಬಿಡಬೇಕೆ"
#: ../iagno/othello.c:720
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "ಗಾಢಬಣ್ಣದ ಕಾಯಿಯು ತಿಳಿಯ ಬಣ್ಣದ ಕಾಯಿಗೆ ನಡೆಸಲು ಬಿಡಬೇಕೆ"
#: ../iagno/properties.c:399
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "ಲ್ಯಾಗ್ನೊ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../iagno/properties.c:428
msgid "_Use quick moves"
msgstr "ವೇಗದ ನಡೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
#: ../iagno/properties.c:533
msgid "Animation"
msgstr "ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್‌)"
#: ../iagno/properties.c:537
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#: ../iagno/properties.c:546
msgid "Partial"
msgstr "ಆಂಶಿಕ"
#: ../iagno/properties.c:555
msgid "Complete"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
#: ../iagno/properties.c:569
msgid "_Stagger flips"
msgstr "ಮಗುಚುವಿಕೆಯನ್ನು ತೂರಾಡಿಸು (_S)"
#: ../iagno/properties.c:577
msgid "S_how grid"
msgstr "ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_h)"
#: ../iagno/properties.c:584
msgid "_Flip final results"
msgstr "ಅಂತಿಮ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ತಿರುಗಿಸು (_F)"
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
msgid "_Tile set:"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಯ ಸೆಟ್ (_T):"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
msgid "Unknown Command"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
msgid "X Padding"
msgstr "X ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
msgid "Width Multiple"
msgstr "ಅಗಲದ ಗುಣಕ"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಯಾವ ಗುಣಕಗಳಿಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
msgid "Height Multiple"
msgstr "ಎತ್ತರದ ಗುಣಕ"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "ಉದ್ದವನ್ನು ಯಾವ ಗುಣಕಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಬೇಕು."
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
msgid "X align"
msgstr "X ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುವಿಕೆ, 0 (ಎಡ) 1 (ಬಲ)"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
msgid "Y align"
msgstr "Y ಜೋಡಿಸುವಿಕೆ"
#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುವಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) 1 (ಕೆಳಗೆ)"
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: ../libgames-support/games-help.c:114
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತ “%s.%s” ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
msgid "Could not show link"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
msgid "Score"
msgstr "ಅಂಕ"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "End the current game"
msgstr "ಈಗಿನ ಆಟವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಕ್ರಮದಿಂದ ಹೊರ ತೆರಳು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "ಅನೇಕ ಆಟಗಾರರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಹೊಸ ಜಾಲಬಂಧ ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "ಈಗಿನ ಜಾಲಬಂಧ ಆಟವನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿ ಜಾಲಬಂಧ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
msgid "Pause the game"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಟದಲ್ಲಿ ಆಟಗಾರರ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Resume the paused game"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ ಆಟವನ್ನು ಮರು ಆರಂಭಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
msgid "View the scores"
msgstr "ಸ್ಕೋರನ್ನು ನೋಡು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
msgid "Configure the game"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
msgid "Quit this game"
msgstr "ಈ ಆಟದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../libgames-support/games-stock.c:297
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_F)"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_New"
msgstr "ಹೊಸ (_N)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "_Redo Move"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾದ ನಡೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "_Restart"
msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು (_R)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_Deal"
msgstr "ಡೀಲ್ (_D)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_L)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
msgid "Network _Game"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಟ (_G)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
msgid "L_eave Game"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು (_e)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
msgid "Player _List"
msgstr "ಆಟಗಾರರ ಪಟ್ಟಿ (_L)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_Pause"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು (_ P)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "Res_ume"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು (_u)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
msgid "_Scores"
msgstr "ಸ್ಕೋರುಗಳು (_S)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_End Game"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಮುಗಿಸು (_E)"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_About"
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು (_C)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:326
msgid "_Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_OK"
msgstr "ಸರಿ (_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../libgames-support/games-stock.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
#: ../libgames-support/games-stock.c:402
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
msgstr "ದೀಪಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡು"
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn off all the lights"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದೀಪಗಳನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡು"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
msgid ""
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
"is used to draw the tiles."
msgstr ""
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
msgid "The current score"
msgstr "ಈಗಿನ ಅಂಕ"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
msgid "The theme to use"
msgstr "ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ‍ದ ಹೆಸರು."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
msgid "The users's most recent score."
msgstr "ಆಟಗಾರರ ಇತ್ತೀಚಿನ ಅಂಕ."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:"
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
msgid "Use colors from GNOME theme"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು GNOME ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಿಂದ ಬಳಸು"
#: ../lightsoff/src/About.js:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sliding Block Puzzles\n"
#| "\n"
#| "Klotski is a part of GNOME Games."
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
"Lights Off is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಇಟ್ಟಿಗೆ ಜಾರಿಸುವ ಆಟ\n"
"\n"
"ಕ್ಲಾಟ್‌ಸ್ಕಿ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
msgstr "ಹಕ್ಕು 2009 Tim Horton"
#: ../mahjongg/drawing.c:300
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
msgstr ""
"ಆರಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n"
"\n"
"ಮಾಜೋಂಗ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
"'%s'\n"
"\n"
"Please check that Mahjongg is installed correctly."
msgstr ""
"ಕಡತವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"'%s'\n"
"\n"
"ಮಾಜೋಂಗ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
msgid "Could not load tile set"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಯ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "ನೀವು ಈ ನಕ್ಷೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಆಟವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "ನೀವು ಆಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನ ಆಟವು ಹೊಸ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
msgid "_Continue playing"
msgstr "ಆಟವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
msgid "Use _new map"
msgstr "ಹೊಸ ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಬಳಸು (_n)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
msgid "There are no more moves."
msgstr "ಇನ್ಯಾವ ನಡೆಗಳೂ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
msgid "_New game"
msgstr "ಹೊಸ ಆಟ (_N)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
msgid "_Shuffle"
msgstr "ಕಲಸು (_S)"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್ ಅಂಕಗಳು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
msgid "Tiles"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
msgid "Maps"
msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
msgid "_Select map:"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು (_S):"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
msgid "Colors"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
msgid "Maps:"
msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
msgid "Tiles:"
msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ಮಾಜೋಂಗ್ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡುವ ಆಟ.\n"
"\n"
"ಮಾಜೋಂಗ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "ಮಾಜೋಂಗ್ - %s"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
msgid "Restart the current game"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಟವನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "Redo the last move"
msgstr "ಕೊನೆಯ ನಡೆಯನ್ನು ಪುನಃ ನಡೆಸು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Show a hint"
msgstr "ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
msgid "Tiles Left:"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
msgid "Moves Left:"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ನಡೆಗಳು:"
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಜೋಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ."
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಜೋಡಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಒಂದು ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
#: ../mahjongg/maps.c:229
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "ಸುಲಭ"
#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "ದಿ ಝಿಗುರ್ಯಾಟ್"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "ನಾಲ್ಕು ಸೇತುವೆಗಳು"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "ಮೋಡ"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "ಟಿಕ್-ಟ್ಯಾಕ್-ಟೋ"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "ಕೆಂಪು ಡ್ರಾಗನ್"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "ಪಿರಮಿಡ್ಡಿನ ಗೋಡೆಗಳು"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಳಿಸುವ ತಿರುವು"
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
#: ../swell-foop/src/About.js:15
msgid "Swell Foop"
msgstr ""
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
msgid "Board size:"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
msgid "Number of colors:"
msgstr "ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
msgid "Zealous Animation"
msgstr "ಆವೇಶಭರಿತವಾದ ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್‌)"
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚೆಂಡುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದರ ಮೂಲಕ ತೆರೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
msgid "Board color count"
msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಬಣ್ಣದ ಎಣಿಕೆ"
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "ಆಟದಲ್ಲಿನ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ಬಣ್ಣಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
msgid "The size of the game board."
msgstr "ಆಟದ ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ."
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "ಹೊಳೆಯುವ ಆದರೆ ನಿಧಾನವಾದ ಸಜೀವನವನ್ನು(ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಬಳಸು."
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
msgid "Zealous animation"
msgstr "ಆವೇಶಭರಿತವಾದ ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್‌)"
#: ../swell-foop/src/About.js:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
#| "click on them and they vanish!\n"
#| "\n"
#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
"on them and they vanish!\n"
"\n"
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ನಾನು ಆ ಆಟವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಆಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ! ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತೆ, ಅವೆಲ್ಲವೂ ಗಿರಕಿ "
"ಹೊಡೆಯುತ್ತಿರುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ!\n"
"\n"
"ಸೇಮ್ GNOME ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
msgid "No points"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಾಯಿಂಟ್ ಇಲ್ಲ"
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
#, c-format
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
msgstr[0] "%d ಪಾಯಿಂಟ್"
msgstr[1] "%d ಪಾಯಿಂಟ್‍ಗಳು"
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
#, fuzzy
#| msgid "Robots Scores"
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "ರೋಬೋಟ್ಸ್‍ ಅಂಕಗಳು"
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
#| msgctxt "board size"
#| msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
#| msgctxt "board size"
#| msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
#~ msgid "_Animations"
#~ msgstr "ಸಜೀವನಗಳು(ಅನಿಮೇಶನ್‌ಗಳು)(_A)"
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
#~ msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಸಜೀವನವನ್ನು (ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#~ msgid "Blackjack"
#~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಜಾಕ್"
#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
#~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್‌ ಎನ್ನುವ ಕ್ಯಾಸಿನೋ ಎಲೆಗಳ ಆಟವನ್ನು ಆಡಿ"
#~ msgid "Display probabilities"
#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಕ"
#~ msgid ""
#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
#~ "value of your hand."
#~ msgstr ""
#~ "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಆಟಗಾರನ ಏನನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡುಬಹುದು ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಎಲೆಗಳನ್ನು "
#~ "ತೋರಿಸಿ."
#~ msgid "Never take insurance"
#~ msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇನ್ಶೂರೆನ್ಸನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ"
#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ಏಸ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿರುವ ಒಬ್ಬ ಡೀಲರಿನೊಂದಿಗೆ ಎಂದೂ ಇನ್ಶೂರೆನ್ಸನ್ನು "
#~ "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ."
#~ msgid "The amount of money in your bank"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕಿನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಣ"
#~ msgid "The amount of money in your bank."
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕಿನಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಣ."
#~ msgid ""
#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
#~ msgstr "ಆಟದ ನಿಯಮಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ನಿಯಮಗಳ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
#~ msgid "The variation of the rules file to use"
#~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನಿಯಮ ಬದಲಾವಣೆಯ ಕಡತ"
#~ msgid "Use a quick deal"
#~ msgstr "ಒಂದು ತ್ವರಿತ ಡೀಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು"
#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಎಲೆಗಳ ನಡುವೆ ವಿಳಂಬ ಇಲ್ಲದಿರುವ ಒಂದು ತ್ವರಿತ ಡೀಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು."
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#~ msgid "Blackjack - %s"
#~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಜಾಕ್ - %s"
#~ msgid "Deal a new hand"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "_Hit"
#~ msgstr "ಸುಳಿವು(_H)"
#~ msgid "Add a card to the hand"
#~ msgstr "ಕೈಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಎಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#~ msgid "_Stand"
#~ msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
#~ msgstr "ಕೈಯಿಗೆ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
#~ msgid "S_urrender"
#~ msgstr "ಶರಣಾಗು(_u)"
#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರಿನ ಅರ್ಧ ಮೊತ್ತಕ್ಕೆ ಈ ಕೈಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
#~ msgid "_Double down"
#~ msgstr "ಎರಡು ಪಟ್ಟು(_D)"
#~ msgid "Double your wager for a single hit"
#~ msgstr "ಒಂದೆ ಹೊಡೆತಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು ಎರಡು ಪಟ್ಟಾಗಿಸಿ"
#~ msgid "S_plit the hand"
#~ msgstr "ಕೈಯನ್ನು ಪಾಲುಮಾಡು(_p)"
#~ msgid "Split cards in two new hands"
#~ msgstr "ಎಲೆಗಳನ್ನು ಎರಡು ಹೊಸ ಕೈಗಳಾಗಿ ಪಾಲುಮಾಡಿ"
#~ msgid "Cards left:"
#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಎಲೆಗಳು:"
#~ msgid "Wager:"
#~ msgstr "ವೇಜರ್:"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍:"
#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು ಇರಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Blackjack rule set to use"
#~ msgstr "ಬಳಸಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾದ ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್ ನಿಯಮಗಳು"
#~ msgid "Card Style"
#~ msgstr "ಎಲೆಯ ಶೈಲಿ"
#~ msgid "Would you like insurance?"
#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ಶುರೆನ್ಸನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#~ msgid ""
#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
#~ "double."
#~ msgstr ""
#~ "ಇನ್ಸೂರೆನ್ಸ್‌ ಎನ್ನುವುದು ನೈಸರ್ಗಿಕ 21 (ಅಂದರೆ blackjack) ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಬ್ಬ ಡೀಲರ್ "
#~ "ಹೊಂದಿರುವ ಮೂಲ ವೇಜರಿನ ಬದಿ ವೇಜರಿನ 50% ಆಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಡೀಲರಿನ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ "
#~ "ಎಲೆಯು ಒಂದು ಎಕ್ಕ ಆಗಿದ್ದಾಗ ಇದನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಡೀಲರ್ ಒಂದು ನೈಸರ್ಗಿಕ 21 ಅನ್ನು "
#~ "ಹೊಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಆಟಗಾರನಿಗೆ ದುಪ್ಪಟ್ಟನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು."
#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಹೊಸ ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಬಿಳಿಯ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ "
#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಎಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
#~ msgid "Blackjack Preferences"
#~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‍ಜಾಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#~ msgid "_Display hand probabilities"
#~ msgstr "ಕೈಯ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_D)"
#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
#~ msgstr "ತ್ವರಿತ ಡೀಲ್ (ಪ್ರತಿ ಎಲೆಗಳ ನಡುವೆ ವಿಳಂಬ ಇಲ್ಲದೆ)(_Q)"
#~ msgid "_Never take insurance"
#~ msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇನ್ಶೂರೆನ್ಸ್‍ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ(_N)"
#~ msgid "_Reset Balance"
#~ msgstr "ಬಾಕಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ(_R)"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "ನಿಯಮಗಳು"
#~ msgid "Decks"
#~ msgstr "ಡೆಕ್‍ಗಳು"
#~ msgid "Hit Soft 17"
#~ msgstr "ಸಾಫ್ಟ್‍ 17 ನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ"
#~ msgid "Double Any Total"
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಎರಡು ಪಟ್ಟಾಗಿಸು"
#~ msgid "Double 9"
#~ msgstr "ಎರಡುಪಟ್ಟು 9"
#~ msgid "Double Soft"
#~ msgstr "ಎರಡುಪಟ್ಟು ಸಾಫ್ಟ್‍"
#~ msgid "Double After Hit"
#~ msgstr "ಹೊಡೆದ ನಂತರ ಎರಡುಪಟ್ಟು"
#~ msgid "Double After Split"
#~ msgstr "ಪಾಲುಮಾಡಿದ ನಂತರ ಎರಡುಪಟ್ಟು"
#~ msgid "Resplit"
#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪಾಲುಮಾಡಿ"
#~ msgid "Resplit Aces"
#~ msgstr "ಏಸ್‌ಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪಾಲುಮಾಡಿ"
#~ msgid "Surrender"
#~ msgstr "ಶರಣಾಗು"
#~ msgid "Dealer Speed"
#~ msgstr "ಡೀಲರಿನ ವೇಗ"
#~ msgid "Click to double your wager"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು ಎರಡುಪಟ್ಟಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು %.2f ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೇಜರನ್ನು %.2f ಪಟ್ಟು ಕಡಿಮೆಮಾಡಲು ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
#~ msgstr ""
#~ "ಇನ್ನೊಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ; ಜೋಡಿಯನ್ನು ಪಾಲುಮಾಡಲು ಎಲೆಯನ್ನು "
#~ "ಹೊರಗೆಳೆಯಿರಿ"
#~ msgid "Click to deal another card"
#~ msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೈಗೆ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Click to deal a new hand"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಕೈಯನ್ನು ಡೀಲ್ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತವನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್‌ನಿಂದ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್‌ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
#~ msgid "The best option is to stand"
#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
#~ msgid ""
#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು ಎಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕೈಗೆ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಾಗಿದೆ. ಹೀಗೆ "
#~ "ಮಾಡಲು ಡೀಲರನ ಎಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಅಥವ 'ನಿಯಂತ್ರಣ' ಮೆನುವಿನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid "The best option is to hit"
#~ msgstr "ಹೊಡೆಯುವುದು ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
#~ msgid ""
#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "ಹೊಡೆಯುವುದು ಎಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಕೈಗೆ ಇನ್ನೊಂದು ಎಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ "
#~ "ಎಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಒಮ್ಮೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ 'ನಿಯಂತ್ರಣ' ಮೆನುವಿನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid "The best option is to double down"
#~ msgstr "ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದು"
#~ msgid ""
#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದು ಎಂದರೆ, ಆರಂಭದ ವೇಜರನ್ನು ಎರಡುಪಟ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ಹಾಗು ಒಂದು "
#~ "ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಕೆಳಗಿರುವ ಬಿಲ್ಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಒಮ್ಮೆ ಕ್ಲಿಕ್ "
#~ "ಮಾಡಿ ಅಥವ 'ನಿಯಂತ್ರಣ' ಮೆನುವಿನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid "The best option is to split"
#~ msgstr "ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಪಾಲುಮಾಡುವುದು"
#~ msgid ""
#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do "
#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
#~ "selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "ಪಾಲುಮಾಡುವುದು ಎಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಕೈಯನ್ನು ಎರಡು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕೈಗಳಾಗಿ ವಿಭಾಗಿಸು. ಹೀಗೆ "
#~ "ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಎಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಎಳೆದು ಬದಿಗೆ ಹಾಕಿ ಅಥವ 'ನಿಯಂತ್ರಣ' ಮೆನುವಿನಿಂದ "
#~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid "The best option is to surrender"
#~ msgstr "ಶರಣಾಗುವುದು ಉತ್ತಮ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
#~ msgid ""
#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "ಶರಣಾಗುವುದು ಎಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ವೇಜರಿನ ಕೇವಲ ಅರ್ಧವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೊಡುವುದು, ಪೂರ್ತಿಯಲ್ಲ. ಹೀಗೆ "
#~ "ಮಾಡಲು 'ನಿಯಂತ್ರಣ' ಮೆನುವಿನಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#~ msgid ""
#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
#~ "\n"
#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್ ಒಂದು ಕ್ಯಾಸಿನೋ-ಬಗೆಯ ಇಸ್ಪೀಟು ಎಲೆಗಳ ಆಟ.\n"
#~ "\n"
#~ "ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Computing basic strategy..."
#~ msgstr "ಮೂಲ ಚಾಣಾಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#~ msgid "Bust"
#~ msgstr "ಬಸ್ಟ್‍"
#~ msgid "Blackjack!"
#~ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ಜಾಕ್‌!"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "ಸಾಫ್ಟ್‍"
#~ msgid "Win"
#~ msgstr "ಗೆಲುವು"
#~ msgid "Push"
#~ msgstr "ತಳ್ಳು"
#~ msgid "Lose"
#~ msgstr "ಸೋಲು"
#~ msgid "Player expected values"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರರು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮೌಲ್ಯ"
#~ msgid "Stand"
#~ msgstr "ನಿಲ್ಲು"
#~ msgid "Hit"
#~ msgstr "ಹೊಡೆ"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "ಎರಡುಪಟ್ಟು"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "ಪಾಲುಮಾಡಿ"
#~ msgid "Dealer hand probabilities"
#~ msgstr "ಡೀಲರ್ ಕೈಯ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳು"
#~ msgid "Error connecting to server: %s"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#~ msgid "Your new password is %s"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವು %s ಆಗಿದೆ"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
#~ msgid "Players on server: %d"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಆಟಗಾರರು: %d"
#~ msgid "Current Room: %s"
#~ msgstr "ಈಗಿನ ರೂಮ್: %s"
#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
#~ msgstr "ನೀವು \"%s\" ರೂಮಿಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಂಡಿದ್ದೀರಿ."
#~ msgid "Error joining room: %s"
#~ msgstr "ರೂಮನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
#~ msgstr "GGZ ಗೇಮಿಂಗ್ ವಲಯ"
#~ msgid "You can't chat while not in a room."
#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೂಮ್‌ನಲ್ಲಿಲ್ಲದೆ ಸಂಭಾಷಣೆ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ."
#~ msgid "You don't have permission to chat here."
#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆ ನಡೆಸಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
#~ msgid "No private chatting at a table!"
#~ msgstr "ಟೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಖಾಸಗಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ!"
#~ msgid "That player isn't in the room!"
#~ msgstr "ಆ ಆಟಗಾರನು ರೂಮ್‌ನಲ್ಲಿಲ್ಲ!"
#~ msgid "There was an error sending the chat."
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
#~ msgid "You're not at a table."
#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಟೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
#~ msgid "Chat failed: %s."
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
#~ msgid "Error launching table: %s"
#~ msgstr "ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#~ msgid "You have joined table %d."
#~ msgstr "ನೀವು %d ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ."
#~ msgid "Error joining table: %s"
#~ msgstr "ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ : %s"
#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
#~ msgstr "ನೀವು %s ಯಿಂದ ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ."
#~ msgid "You have left the table."
#~ msgstr "ನೀವು ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ ಬಿಟ್ಟು ನಡೆದಿದ್ದೀರಿ."
#~ msgid "There was an error with the game server."
#~ msgstr "ಆಟದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
#~ msgid "Error leaving table: %s"
#~ msgstr "ಟೇಬಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#~ msgid "Current Room:"
#~ msgstr "ಈಗಿನ ರೂಂ:"
#~ msgid "**none**"
#~ msgstr "**ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ**"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್"
#~ msgid "Logging In"
#~ msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Logged In"
#~ msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "--> Room"
#~ msgstr "--> ರೂಮ್"
#~ msgid "Chatting"
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
#~ msgid "--> Table"
#~ msgstr "--> ಟೇಬಲ್"
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "ಆಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "<-- Table"
#~ msgstr "<-- ಟೇಬಲ್"
#~ msgid "Logging Out"
#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Server error: %s"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ: %s"
#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ."
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
#~ msgid "That username is already in use."
#~ msgstr "ಆ ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರ ಈಗಾಗಲೆ ಇದ್ದಾರೆ."
#~ msgid ""
#~ "Authentication has failed.\n"
#~ "Please supply the correct password."
#~ msgstr ""
#~ "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
#~ msgid "The username is too long!"
#~ msgstr "ಈ ಬಳೆದಾರ ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ!"
#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ!"
#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಪ್ರವೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#~ msgid "Unable to open help file"
#~ msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Network Game"
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಟ"
#~ msgid "Server Profile"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
#~ msgid "Profile:"
#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್:"
#~ msgid "Edit Profiles"
#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "ಇಮೈಲ್:"
#~ msgid "Authentication type"
#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ"
#~ msgid "Normal Login"
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರವೇಶ"
#~ msgid "Guest Login"
#~ msgstr "ಅತಿಥಿ ಪ್ರವೇಶ"
#~ msgid "First-time Login"
#~ msgstr "ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿಯ ಪ್ರವೇಶ"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು"
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "ವಿಝಾರ್ಡ್"
#~ msgid "Deity"
#~ msgstr "ಡಿಯೆಟಿ"
#~ msgid "Sentinel"
#~ msgstr "ಸೆಂಟಿನಲ್"
#~ msgid "Captain"
#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್"
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "ನೈಟ್"
#~ msgid "Angel"
#~ msgstr "ಏಂಜೆಲ್"
#~ msgid "Silverlord"
#~ msgstr "ಸಿಲ್ವರ್ಲಾರ್ಡ್"
#~ msgid "Eagle"
#~ msgstr "ಈಗಲ್"
#~ msgid "Vampire"
#~ msgstr "ವ್ಯಾಪೈರ್"
#~ msgid "Chief"
#~ msgstr "ಚೀಫ್"
#~ msgid "Colonel"
#~ msgstr "ಕರ್ನಲ್"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ಜನರಲ್"
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "ಮೇಜರ್"
#~ msgid "Scout"
#~ msgstr "ಸ್ಕೌಟ್"
#~ msgid "Lieutenant"
#~ msgstr "ಲೆಫ್ಟಿನೆಂಟ್"
#~ msgid "Stalker"
#~ msgstr "ಸ್ಟಾಕರ್"
#~ msgid "Scientist"
#~ msgstr "ಸೈಂಟಿಸ್ಟ್‍"
#~ msgid "Scholar"
#~ msgstr "ಸ್ಕಾಲರ್"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "ಎಂಟಿಟಿ"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "ಕ್ರಿಯೇಟರ್"
#~ msgid "GGZ Community (fast)"
#~ msgstr "GGZ ಸಮುದಾಯ (ವೇಗವಾದ)"
#~ msgid "Local developer server"
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಕಸನಗಾರ ಪರಿಚಾರಕ"
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
#~ "Would you like to create some default server profiles?"
#~ msgstr ""
#~ "ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ GTK+ GGZ ಗೇಮಿಂಗ್ ಝೋನ್ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಇದಕ್ಕಾಗ ಕೆಲವು "
#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
#~ msgstr ""
#~ "/msg <username> <message> . ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
#~ msgstr "/table <message> .......... ಟೇಬಲ್‌ಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
#~ msgstr "/wall <message> ........... ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಜ್ಞೆ"
#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
#~ msgstr "/beep <username> .......... ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನಿಗೆ ಬೀಪ್ ಮಾಡು"
#~ msgid "/help ..................... Get help"
#~ msgstr "/ನೆರವು ..................... ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
#~ msgid "/friends .................. List your friends"
#~ msgstr "/ಗೆಳೆಯರು .................. ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
#~ msgstr "/ignore ................... ನೀವು ಆಲಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರುವ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
#~ msgstr "/kick <username> .......... ರೂಮಿನಿಂದ ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನನ್ನು ಹೊರ ದಬ್ಬಿ"
#~ msgid ""
#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
#~ msgstr "/gag <username> ........... ಮಾತನಾಡದಂತೆ ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನ ಬಾಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
#~ msgid ""
#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
#~ "to talk"
#~ msgstr ""
#~ "/ungag <username> ......... ಮಾತನಾಡದಂತೆ ಬಾಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾದ ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನಿಗೆ "
#~ "ಮಾತನಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಿ"
#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
#~ msgstr "/ban <username> ........... ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ"
#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
#~ msgstr "ನಿಮಗೆ %s ರವರಿಂದ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ."
#~ msgid "You've been beeped by %s."
#~ msgstr "%s ರವರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೀಪ್ ಬಂದಿದೆ."
#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
#~ msgstr "ಬಳಕೆ: /msg <username> <message>"
#~ msgid " Sends a private message to a user on the network."
#~ msgstr " ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿರುವ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ."
#~ msgid "Beep sent to %s."
#~ msgstr "%s ಗೆ ಬೀಪ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "%s (logged on)"
#~ msgstr "%s (ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ)"
#~ msgid "%s (logged off)"
#~ msgstr "%s (ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ)"
#~ msgid "Chat Commands"
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ ಆಜ್ಞೆಗಳು"
#~ msgid "-------------"
#~ msgstr "-------------"
#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
#~ msgstr "/me <action> .............. ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
#~ msgid "Added %s to your friends list."
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Removed %s from your friends list."
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Added %s to your ignore list."
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆಲಕ್ಷಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆಲಕ್ಷಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "People currently your friends"
#~ msgstr "ಸದ್ಯ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಾಗಿರುವವರು"
#~ msgid "People you're currently ignoring"
#~ msgstr "ಸದ್ಯ ನೀವು ಆಲಕ್ಷಿಸುತ್ತಿರುವವರು"
#~ msgid "Multiple matches:"
#~ msgstr "ಅನೇಕ ತಾಳೆಗಳು:"
#~ msgid ""
#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
#~ "it from %s."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಆಟವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು %s ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ \n"
#~ "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
#~ msgid "Launch Error"
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#~ msgid ""
#~ "Failed to execute game module.\n"
#~ " Launch aborted."
#~ msgstr ""
#~ "ಆಟದ ಘಟಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ\n"
#~ " ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Launched game"
#~ msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Launch failed"
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#~ msgid "You can only play one game at a time."
#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಆಟವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಡಬಹುದು."
#~ msgid "Game Error"
#~ msgstr "ಆಟದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#~ msgid "You're still at a table."
#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಟೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ."
#~ msgid ""
#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
#~ "Launch aborted"
#~ msgstr ""
#~ "ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ರೂಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. \n"
#~ "ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ"
#~ msgid ""
#~ "No game types defined for this server.\n"
#~ "Launch aborted."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಆಟದ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
#~ "ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "This game doesn't support spectators."
#~ msgstr "ಈ ಆಟವು ನೋಡಗರನ್ನು ಹೊಂದುವದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#~ msgid ""
#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
#~ "to be able to play this game."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಆಟವನ್ನು ಆಡಲು ನೀವು GGZ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ನೇರವಾಗಿ \n"
#~ "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ"
#~ msgid "Message of the Day"
#~ msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ"
#~ msgid ""
#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgstr ""
#~ "ರೂಮ್ ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನೀವು\n"
#~ "ಈ ಬಗ್ಗೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ \n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ ಗೆ ಹೋಗಿ"
#~ msgid "Not Implemented"
#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "ವಿವರಣೆ"
#~ msgid "Web Address"
#~ msgstr "ಜಾಲ ವಿಳಾಸ"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "ಲೇಖಕ"
#~ msgid "Game Types"
#~ msgstr "ಆಟದ ಬಗೆಗಳು"
#~ msgid "Room List Filter:"
#~ msgstr "ಕೋಣೆ ಪಟ್ಟಿ ಫಿಲ್ಟರ್:"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "ಸೆಟ್"
#~ msgid "Player Information"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರರ ಮಾಹಿತಿ"
#~ msgid "Player Handle:"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರರ ನಿರ್ವಹಣೆ:"
#~ msgid "Table:"
#~ msgstr "ಟೇಬಲ್:"
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "ಖಾತೆ:"
#~ msgid "Record:"
#~ msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್:"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "ರೇಟಿಂಗ್:"
#~ msgid "Rank:"
#~ msgstr "ಶ್ರೇಣಿ:"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "ಸಂದೇಶ:"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "ಅತಿಥಿ"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "ಬಾಟ್"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರು"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "ಅಲಕ್ಷಿಸು"
#~ msgid "#%d"
#~ msgstr "#%d"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
#~ msgid "T#"
#~ msgstr "T#"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
#~ msgstr "ಈ ಆಟವನ್ನುಆಡಲು ಯಾವ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
#~ msgid "Don't ask me again."
#~ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "ಸೇರು"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Seats"
#~ msgstr "ಸೀಟುಗಳು"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "ರೂಮ್‌ನ ಮಾಹಿತಿ"
#~ msgid "Game Name:"
#~ msgstr "ಆಟದ ಹೆಸರು:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ಲೇಖಕ:"
#~ msgid "Homepage:"
#~ msgstr "ಹೋಮ್‌ಪೇಜ್:"
#~ msgid "Room Description:"
#~ msgstr "ಕೋಣೆ ವಿವರಣೆ:"
#~ msgid "This room has no game"
#~ msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಯಾವುದೆ ಆಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Unknown room"
#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ರೂಮ್"
#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೂಮನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ನೀವಿನ್ನೂ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ"
#~ msgid "You're already in between rooms"
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ರೂಮ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಇದ್ದೀರಿ"
#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
#~ msgstr "ಆಟ ಆಡುವಾಗ ನೀವು ರೂಮ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
#~ msgid "Error joining room"
#~ msgstr "ರೂಮನ್ನು ಸೇರುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Other Rooms"
#~ msgstr "ಇತರೆ ರೂಮ್‌ಗಳು"
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "ರೂಮ್‌"
#~ msgid "Game Type: %s"
#~ msgstr "ಆಟದ ಬಗೆ: %s"
#~ msgid "Author: %s"
#~ msgstr "ಲೇಖಕ: %s"
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "ವಿವರಣೆ: %s"
#~ msgid "Home Page: %s"
#~ msgstr "ಹೋಮ್‌ ಪೇಜ್: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to launch table.\n"
#~ " Launch aborted."
#~ msgstr ""
#~ "ಟೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
#~ "ಆರಂಭಿಸುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#~ msgid "Invalid number of bots specified"
#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಾಟ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Error launching game module."
#~ msgstr "ಆಟದ ಘಟಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
#~ msgid "Seat Assignments"
#~ msgstr "ಸೀಟುಗಳ ನಿಯೋಜನೆಗಳು"
#~ msgid "Game Type:"
#~ msgstr "ಆಟದ ಬಗೆ:"
#~ msgid "Number of seats"
#~ msgstr "ಸೀಟುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
#~ msgid "Seat %d:"
#~ msgstr "ಸೀಟ್ %d:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "ಗಣಕ"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "ತೆಗೆ"
#~ msgid "Reserved for"
#~ msgstr "ಇವರಿಗೆ ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸು"
#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದು ಖಚಿತವೆ?"
#~ msgid "Quit?"
#~ msgstr "ಹೊರ ನಡೆಯಬೇಕೆ?"
#~ msgid ""
#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgstr ""
#~ "ಪರಿಚಾರಕ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನೀವು\n"
#~ "ಈ ಬಗ್ಗೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ \n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ ಗೆ ಹೋಗಿ"
#~ msgid ""
#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgstr ""
#~ "ಆಟಗಾರರ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನೀವು\n"
#~ "ಈ ಬಗ್ಗೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ \n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ ಗೆ ಹೋಗಿ"
#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
#~ msgstr "ಒಂದು ಟೇಬಲ್ಲನ್ನು ಸೇರುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Error Joining"
#~ msgstr "ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#~ msgid "That table is full."
#~ msgstr "ಆ ಟೇಬಲ್ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ."
#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
#~ msgstr "ಒಂದು ಟೇಬಲ್ಲನ್ನು ನೋಡುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Error Spectating"
#~ msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#~ msgid ""
#~ "Failed to join table.\n"
#~ "Join aborted."
#~ msgstr ""
#~ "ಟೇಬಲನ್ನು ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ.\n"
#~ "ಸೇರುವಿಕೆಯನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#~ msgid "Join Error"
#~ msgstr "ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
#~ msgstr "GGZ ಗೇಮಿಂಗ್ ಝೋನ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Start playing a game at a new table"
#~ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಟೇಬಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಆಡಲು ಆರಂಭಿಸು"
#~ msgid "Join an existing game"
#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಆಟಕ್ಕೆ ಸೇರು"
#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಒಂದು ಆಟವನ್ನು ನೋಡಿ - ಟೇಬಲ್ಲಿನ ಒಬ್ಬ ವೀಕ್ಷಕನಾಗಿ"
#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ಆಡುತ್ತಿರುವ ಆಟವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು"
#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
#~ msgstr "ಸದ್ಯದ ರೂಮಿನ ಆಟದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಆಟದ ಅಂಕಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "Exit the GGZ client application."
#~ msgstr "GGZ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು."
#~ msgid "Compiled with debugging."
#~ msgstr "ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ."
#~ msgid "GGZ"
#~ msgstr "GGZ"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "ಹೊರನಡೆ"
#~ msgid "Watch"
#~ msgstr "ಗಮನಿಸು"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "ನೋಟ"
#~ msgid "Room List"
#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "Player List"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರರ ಪಟ್ಟಿ"
#~ msgid "Server Stats"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
#~ msgid "Player Stats"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರರ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
#~ msgid "MOTD"
#~ msgstr "MOTD"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ನೆರವು"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸು"
#~ msgid "Properties Updated"
#~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ"
#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸು:"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
#~ msgid "Chat Font:"
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
#~ msgstr "ಸೇರುವುದನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು/ಸಂದೇಶಗಳ ಭಾಗ"
#~ msgid "Play Sounds"
#~ msgstr "ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸು"
#~ msgid "Auto Indent"
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟ್"
#~ msgid "Timestamp Chats"
#~ msgstr "ಸಮಯದ ಮುದ್ರೆ ಇರುವ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "ಪದ ವ್ರಾಪ್"
#~ msgid "Chat Color"
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಬಣ್ಣ"
#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗೆ ನೀಡಬೇಕಿರು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಭಾಷಣೆ ಬಣ್ಣ"
#~ msgid "Chat color used for all other chats"
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ ಬಣ್ಣ ಗೆ"
#~ msgid "Normal Color"
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ"
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಬಣ್ಣ"
#~ msgid "Friend Color"
#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನ ಬಣ್ಣ"
#~ msgid "Black Background"
#~ msgstr "ಕಪ್ಪಾದ ಹಿನ್ನಲೆ"
#~ msgid "White Background"
#~ msgstr "ಬಿಳಿಯ ಹಿನ್ನಲೆ"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಿಸು"
#~ msgid "All of the following information is optional."
#~ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಐಚ್ಛಿಕ."
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ಹೆಸರು:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "ಊರು:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "ರಾಜ್ಯ:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "ದೇಶ:"
#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು, ಹವ್ಯಾಸಗಳು, ಇತರೆ."
#~ msgid "Single Click Room Entry"
#~ msgstr "ಒಂದು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ರೂಮಿನೊಳಕ್ಕೆ ದಾಖಲಾಗಿ"
#~ msgid "Display All"
#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "Display New"
#~ msgstr "ಹೊಸದನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "Display Important"
#~ msgstr "ಮಹತ್ವವಾದನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "Display None"
#~ msgstr "ಯಾವುದನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: `%s' ಆಯ್ಕೆಯು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ಆಯ್ಕೆ `--%s' ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ಆಯ್ಕೆ `%c%s' ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: ಆಯ್ಕೆ `%s' ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ `--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ಅನಧೀಕೃತವಾದ ಆಯ್ಕೆ -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s:ಆಯ್ಕೆಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: ಆಯ್ಕೆ `-W %s' ಯು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ಆಯ್ಕೆ `-W %s' ಒಂದು ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ\n"
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
#~ msgstr "ದೂರದ ಆಟಗಾರರು ಹೊಸ ಆಟಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅನುಮತಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#~ msgid "A flag to enable network game support"
#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಟದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#~ msgid "A flag to show move comments"
#~ msgstr "ನಡೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬಾವುಟ"
#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಆಟಗಾರನೂ ನಡೆಸಬೇಕಿರುವ ನಡೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#~ msgid "The board side to display"
#~ msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬೋರ್ಡಿನ ಬದಿ"
#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಟಗಳಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು ಕಾಯಿಗಾಗಿ ಆಟಗಾರರ ಕಠಿಣತೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಗೆ"
#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಟಗಳಲ್ಲಿ ಬಿಳಿಯ ಕಾಯಿಗಾಗಿ ಆಟಗಾರರ ಕಠಿಣತೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಗೆ"
#~ msgid "The default player type for black in new games"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಟಗಳಲ್ಲಿ ಕಪ್ಪು ಕಾಯಿಗಾಗಿ ಆಟಗಾರರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಗೆ"
#~ msgid "The default player type for white in new games"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಟಗಳಲ್ಲಿ ಬಿಳಿಯ ಕಾಯಿಗಾಗಿ ಆಟಗಾರರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಗೆ"
#~ msgid ""
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "ನಡೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ. ಇದು 'ಮನುಷ್ಯ' (ಮನುಷ್ಯರು ಓದಬಲ್ಲ), 'lan' (ಉದ್ದನೆಯ "
#~ "ಆಲ್‌ಜೀಬ್ರಾ ಮಾದರಿ) ಅಥವ 'san' (ರೂಢಿಯಲ್ಲಿರುವ ಆಲ್‌ಜೀಬ್ರಾ ಮಾದರಿ) ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರಬಹುದು"
#~| msgid ""
#~| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', "
#~| "'black', 'current' (the current player) or 'human' (the side of the "
#~| "current human player)"
#~ msgid ""
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "ಎದುರಿಗೆ ಇರುವ ಬೋರ್ಡಿನ ಬದಿ, ಇದು 'ಬಿಳಿ', 'ಕಪ್ಪು', 'ಪ್ರಸಕ್ತ' (ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಟಗಾರ) ಅಥವ "
#~ "'ಮನುಷ್ಯ' (ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಟಗಾರನ ಬದಿ) ಅಥವ ಎದರುಬದುರು (ತೆರೆಯ ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ "
#~ "ಆಟಗಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಉದಾ. ಕೈಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುವ) ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#~ msgid "Load a saved game"
#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಆಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "ದಾಖಲೆಗಳು"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಆಟವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#~ msgid "Show _Logs"
#~ msgstr "ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_L)"
#~ msgid "There are no active logs."
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ದಾಖಲೆಗಳಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Load Chess Game"
#~ msgstr "ಚೆಸ್‌ ಆಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
#~ msgid "Communication:"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ:"
#~ msgid "Executable:"
#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ:"
#~ msgid "<b>Game</b>"
#~ msgstr "<b>ಆಟ</b>"
#~ msgid "<b>Rooms</b>"
#~ msgstr "<b>ರೂಮ್‌ಗಳು</b>"
#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕ</b>"
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ/ಚಾಟ್(_C)</b>"
#~ msgid "_Join"
#~ msgstr "ಸೇರು(_J)"
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು(_L)"
#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P):"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_N):"
#~ msgid "_Add Account"
#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯ(_H):"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ(_P):"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):"
#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
#~ msgstr "<b>ಕಷ್ಟಕರ</b>"
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
#~ msgstr "<b>ಆಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು</b>"
#~ msgid "<b>Players</b>"
#~ msgstr "<b>ಆಟಗಾರರು</b>"
#~ msgid "B_lack:"
#~ msgstr "ಕಪ್ಪು(_l):"
#~ msgid "Enter the title for this game"
#~ msgstr "ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#~ msgid "Move _Time:"
#~ msgstr "ನಡೆಯ ಸಮಯ(_T):"
#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
#~ msgstr "ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು. ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ಆಟವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
#~ msgid "W_hite:"
#~ msgstr "ಬಿಳಿ(_h):"
#~ msgid "_Black:"
#~ msgstr "ಕಪ್ಪು(_B):"
#~ msgid "_Game name:"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಟ(_G):"
#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸು(_S)"
#~ msgid "_White:"
#~ msgstr "ಬಿಳಿ(_W):"
#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
#~ msgstr "ಚೆಸ್‌ ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಚೌಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ತೋರಿಸದಿರು"
#~ msgid "Show or hide the game history panel"
#~ msgstr "ಆಟದ ಇತಿಹಾಸ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ತೋರಿಸದಿರು"
#~ msgid "Shows hints during chess games"
#~ msgstr "ಚೆಸ್‌ ಆಟಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
#~ msgstr "3D ಘಟಕಗಳ ನಯವಾದ ಅಂಚುಗಳು (ಆಂಟಿ-ಅಲಿಯಾಸ್)"
#~ msgid ""
#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
#~ "using OpenGL."
#~ msgstr ""
#~ "OpenGL ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚೆಸ ಬೋರ್ಡನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಗಿ 2D ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ, ಅಥವ "
#~ "ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿ 3D ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ."
#~ msgid "Save Chess Game"
#~ msgstr "ಚೆಸ್‌ ಆಟವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
#~ msgstr "ಚೆಸ್ ಅಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#~ msgid ""
#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgstr ""
#~ "ಚೆಸ್ಸನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. "
#~ "ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನವೀಕರಣವು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ "
#~ "ಕಾಯಿರಿ."
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ"
#~ msgid "Unable to find %s engine"
#~ msgstr "%s ಎಂಜಿನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
#~ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಆಟವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು (%i ನಡೆಗಳು)"
#~ msgid "Game settings changed"
#~ msgstr "ಆಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ"
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
#~ msgstr "%(white)s ಹಾಗು %(black)s ನಡುವೆ"
#~ msgid "PGN files"
#~ msgstr "PGN ಕಡತಗಳು"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
#~ msgid "Please select a file to load"
#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#~ msgid "Unabled to load game"
#~ msgstr "ಆಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Please enter a file name"
#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
#~ msgstr "ಚೆಸ್ - *%(game_name)s"
#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
#~ msgstr "ಚೆಸ್ - %(game_name)s"
#~ msgid "∞"
#~ msgstr "∞"
#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
#~ msgstr ""
#~ "ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು ಈ ಆಟಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ"
#~ msgid "Close _without saving"
#~ msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು(_w)"
#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
#~ msgstr "3D ವಿಧಾನವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid ""
#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
#~ "%(errors)s\n"
#~ "\n"
#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
#~ msgstr ""
#~ "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ 3D ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಆಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
#~ "%(errors)s\n"
#~ "\n"
#~ "ಈ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ, "
#~ "ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನೀವು 2D ವಿಧಾನದ ಚೆಸ್ಸನ್ನು ಆಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Unable to claim draw"
#~ msgstr "ಡ್ರಾ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid ""
#~ "You may claim a draw when:\n"
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
#~ "repetition)\n"
#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
#~ "been captured (50 move rule)"
#~ msgstr ""
#~ "ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಡ್ರಾ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಬಹುದು:\n"
#~ "a) ಬೋರ್ಡ್ ಮೂರು ಬಾರಿಯೂ ಒಂದೇ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ (ಮೂರು ಬಾರಿಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ)\n"
#~ "b) ಕಳೆದ ಐವತ್ತು ನಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಕಾಯಿಯನ್ನು ಜರುಗಿಸದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ ಕಾಯಿಯನ್ನು "
#~ "ಹೊಡಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ (50 ನಡೆಗಳ ನಿಯಮ)"
#~ msgid "No Python OpenGL support"
#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಓಪನ್‌ಜಿಎಲ್ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
#~ msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಓಪನ್‌ಜಿಎಲ್ GTKGLExt ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
#~ msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕ್ರಮವನ್ನು OpenGL ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#~ msgid "No comment"
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಇಲ್ಲ"
#~ msgid "White castles long"
#~ msgstr "ಬಿಳಿಕಾಯಿಯು ದೊಡ್ಡ ಕ್ಯಾಸಲನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#~ msgid "Black castles long"
#~ msgstr "ಕಪ್ಪುಕಾಯಿಯು ದೊಡ್ಡ ಕ್ಯಾಸಲನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#~ msgid "White castles short"
#~ msgstr "ಬಿಳಿಕಾಯಿಯು ಚಿಕ್ಕ ಕ್ಯಾಸಲನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#~ msgid "Black castles short"
#~ msgstr "ಕಪ್ಪುಕಾಯಿಯು ಚಿಕ್ಕ ಕ್ಯಾಸಲನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#~ msgid "%s wins"
#~ msgstr "%s ಗೆದ್ದಿದೆ"
#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
#~ msgstr "ಎದುರಾಳಿ ಚೆಕ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (ಚೆಕ್‌ಮೇಟ್)"
#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
#~ msgstr "ಎದುರಾಳಿಯು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (ಸ್ಟೇಲ್‌ಮೇಟ್)"
#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
#~ msgstr ""
#~ "ಯಾವುದೆ ಕಾಯಿಯನ್ನು ಹೊಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ ಹಿಂದಿನ ಐವತ್ತು ನಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಪದಾತಿಯನ್ನು "
#~ "ನಡೆಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Opponent has run out of time"
#~ msgstr "ಎದುರಾಳಿಯ ಸಮಯಾವಕಾಶ ಮುಗಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#~ msgid ""
#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
#~ msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಮೂರು ಬಾರಿ ಜರುಗಿದೆ (ಮೂರು ಬಾರಿಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ)"
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr "ಯಾವ ಆಟಗಾರನೂ ಚೆಕ್‌ಮೇಟನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (ಸಾಕಷ್ಟು ಕಾಯಿಗಳಿಲ್ಲ)"
#~ msgid "The black player has resigned"
#~ msgstr "ಕಪ್ಪು ಕಾಯಿಯ ಆಟಗಾರ ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದಾರೆ"
#~ msgid "The white player has resigned"
#~ msgstr "ಬಿಳಿಯ ಕಾಯಿಯ ಆಟಗಾರ ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದಾರೆ"
#~ msgid "The game has been abandoned"
#~ msgstr "ಆಟವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "One of the players has died"
#~ msgstr "ಒಬ್ಬ ಆಟಗಾರನು ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "New profile..."
#~ msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್..."
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "ಸೀಟ್"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರ"
#~ msgid "Spectator"
#~ msgstr "ನೋಡುಗ"
#~ msgid "Reserved for %s"
#~ msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Seat empty"
#~ msgstr "ಸೀಟ್‌ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
#~ msgid "AI (%s)"
#~ msgstr "AI (%s)"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
#~ msgstr "'%(name)s', '%(game)s' ನಲ್ಲಿ"
#~ msgid "Application Log"
#~ msgstr "ಅನ್ವಯದ ದಾಖಲೆ"
#~ msgid "Usage: %s [game]"
#~ msgstr "ಬಳಕೆ: %s [ಆಟ]"
#~ msgid "Human versus %s"
#~ msgstr "ಮನುಷ್ಯ ಹಾಗು %s ನಡುವೆ"
#~ msgid ""
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
#~ "Debug output:"
#~ msgstr ""
#~ "ಜಿಎಲ್‌ಚೆಸ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು http://bugzilla.gnome.org ಗೆ ವರದಿ "
#~ "ಮಾಡಿ\n"
#~ "ಡೀಬಗ್ ಔಟ್‌ಪುಟ್:"
#~ msgid "glChess"
#~ msgstr "ಜಿಎಲ್‌ಚೆಸ್"
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
#~ msgstr "ಹಕ್ಕು 2005-2008 Robert Ancell (ಹಾಗು ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದವರು)"
#~ msgid ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "glChess is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME ನ 2D/3D ಚೆಸ್ ಆಟವಾಗಿದೆ. \n"
#~ "\n"
#~ "ಜಿಎಲ್‌ಚೆಸ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ಆಟಗಳ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಗುಪ್ತಪದ"
#~ msgid "Account in use"
#~ msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಖಾತೆ"
#~ msgid "Connection closed: %s"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
#~ msgid "A password is required"
#~ msgstr "ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#~ msgid "Disconnected from server"
#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "ಥೀಮುಗಳು"
#~ msgid "Connect four tiles in a row"
#~ msgstr "ನಾಲ್ಕು ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ"
#~ msgid "A network error has occurred."
#~ msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
#~ msgstr "ಎದುರಾಳಿಯು ಆಟಕ್ಕೆ ಸೇರಲೆಂದು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
#~ msgstr "%s ನ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆಟಕ್ಕೆ ಸುಸ್ವಾಗತ."
#~ msgid "%s joined the game.\n"
#~ msgstr "%s ಆಟವನ್ನು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.\n"
#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
#~ msgstr "ಆಟವನ್ನು ಮುಗಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅತಿಥೇಯ %s ರವರು ಆಟದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ.\n"
#~ msgid "%s left the game.\n"
#~ msgstr "%s ಆಟದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ.\n"
#~ msgid "Gnibbles"
#~ msgstr "ಗ್ನಿಬಲ್ಸ್"
#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
#~ msgstr "ಗ್ನಿಬಲ್ಸ್ ಎನ್ನುವುದು GNOME ನ ಒಂದು ಆಟವಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Gnometris"
#~ msgstr "ಗ್ನೋಮೆಟ್ರಿಸ್"
#~ msgid "Gnometris Preferences"
#~ msgstr "ಗ್ನೋಮೆಟ್ರಿಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#~ msgid "_Bastard mode"
#~ msgstr "ಬಾಸ್ಟರ್ಡ್ ಕ್ರಮ(_B)"
#~ msgid "Gnometris Scores"
#~ msgstr "ಗ್ನೋಮೆಟ್ರಿಸ್ ಅಂಕಗಳು"
#~| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
#~ msgstr "<b><i>ವಿವರಗಳು</i></b>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ಆಟಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು</span>"
#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
#~ msgstr "<i><u>ಸಮಸ್ಯೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ</u></i>"
#~ msgid "<i>Easy:</i>"
#~ msgstr "<i>ಸುಲಭ</i>"
#~ msgid "<i>Hard:</i>"
#~ msgstr "<i>ಕಷ್ಟಕರ:</i>"
#~ msgid "<i>Medium:</i>"
#~ msgstr "<i>ಮಧ್ಯಮ:</i>"
#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
#~ msgstr "<i>ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟಕರ:</i>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ಸಮಸ್ಯೆಯ ಉತ್ಪಾದಕ</span>"
#~ msgid "Criteria:"
#~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ:"
#~ msgid "Generate Policy"
#~ msgstr "ಉತ್ಪಾದನಾ ನಿಯಮ"
#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
#~ msgstr "ತಡೆಯುವವರೆಗೂ ಹೊಸ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_u)"
#~ msgid "Generate until _reaching target"
#~ msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ತಲುಪುವವರೆಗೆ ನಿರ್ಮಿಸು(_r)"
#~ msgid "Puzzle Generator"
#~ msgstr "ಸಮಸ್ಯೆಯ ಉತ್ಪಾದಕ"
#~ msgid "Target _number of sudokus:"
#~ msgstr "ಸುಡೋಕುಗಳ ಗುರಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ(_n):"
#~ msgid "_Generate"
#~ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸು(_G)"
#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ಹೊಸ ಆಟಗಳು(_N)</span></b>"
#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">ಉಳಿಸಲಾದ ಆಟಗಳು(_S)</span></b>"
#~ msgid "Clear _Others"
#~ msgstr "ಇನ್ನಿತರೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_O)"
#~ msgid "_Clear Tracker"
#~ msgstr "ಟ್ರಾಕರನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_C)"
#~ msgid "_Trackers"
#~ msgstr "ಟ್ರಾಕರುಗಳು(_T)"
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
#~ msgstr "ಆಟವನ್ನು ಸುಡೋಕುಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Print current game"
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಆಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
#~ msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸುಡೋಕುವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
#~ msgid "Close Sudoku"
#~ msgstr "ಸುಡೋಕುವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಚೌಕಕ್ಕೆ ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು."
#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "ತುಂಬಿಸು(_F)"
#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈಗಿನ ಚೌಕವನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ತುಂಬುವಂತೆ ಮಾಡು."
#~ msgid "Fill _all squares"
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸು(_a)"
#~ msgid ""
#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
#~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ತುಂಬುವಂತೆ ಮಾಡು."
#~ msgid "_Generate new puzzles"
#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_G)"
#~ msgid "Generate new puzzles."
#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
#~ msgstr "ಈಗಿನ ಸಮಸ್ಯೆಯ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid "_Always show hint"
#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸು(_A)"
#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
#~ msgstr "ನೀವು ಆಟ ಆಡುತ್ತಿರುವಾಗ ಹೊಸ ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ(_w)"
#~ msgid ""
#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
#~ "automatically pause when the game goes into the background."
#~ msgstr ""
#~ "ನೀವು ಆಟ ಆಡುವಾಗ ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ. ಆಟವು ಹಿನ್ನಲೆಗೆ "
#~ "ತೆರಳಿದಾಗ ಇದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನಾಗಿಯೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
#~ msgid "Clear entries you've filled in"
#~ msgstr "ನೀವು ತುಂಬಿಸಿದ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
#~ msgid "Clear notes and hints"
#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
#~ msgstr[0] "ನೀವು %(n)s ಬಾರಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ"
#~ msgstr[1] "ನೀವು %(n)s ಬಾರಿ ತಾನಾಗಿಯೆ ತುಂಬಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದ್ದೀರಿ"
#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
#~ msgstr "%(difficulty)s ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಆಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#~ msgid "No Tracker"
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ರಾಕರ್ ಇಲ್ಲ"
#~ msgid "_Clear Others"
#~ msgstr "ಇನ್ನಿತರೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_C)"
#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟ್ರಾಕರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ನಡೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು."
#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
#~ msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆಡಲಾದ %(timeAgo)s"
#~ msgid "%(level)s puzzle"
#~ msgstr "%(level)s ಸಮಸ್ಯೆ"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
#~ msgstr[0] "%(n)s ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ (ಒಟ್ಟು %(total)s ಸಮಸ್ಯೆಗಳು)"
#~ msgstr[1] "%(n)s ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ (ಒಟ್ಟು %(total)s ಸಮಸ್ಯೆಗಳು)"
#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "%(n)s ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgstr[1] "%(n)s ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#~ msgid "%(n)s year"
#~ msgid_plural "%(n)s years"
#~ msgstr[0] "%(n)s ವರ್ಷ"
#~ msgstr[1] "%(n)s ವರ್ಷಗಳು"
#~ msgid "%(n)s month"
#~ msgid_plural "%(n)s months"
#~ msgstr[0] "%(n)s ತಿಂಗಳು"
#~ msgstr[1] "%(n)s ತಿಂಗಳುಗಳು"
#~ msgid "%(n)s week"
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
#~ msgstr[0] "%(n)s ವಾರ"
#~ msgstr[1] "%(n)s ವಾರಗಳು"
#~ msgid "%(n)s day"
#~ msgid_plural "%(n)s days"
#~ msgstr[0] "%(n)s ದಿನ"
#~ msgstr[1] "%(n)s ದಿನಗಳು"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " ಹಾಗು "
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "at %I:%M %p"
#~ msgstr "%I:%M %p ಯ ಹೊತ್ತಿಗೆ"
#~ msgid "%A %I:%M %p"
#~ msgstr "%A %I:%M %p"
#~ msgid "%B %e"
#~ msgstr "%B %e"
#~ msgid "Tile _Colours"
#~ msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆ ಬಣ್ಣಗಳು (_C)"
#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
#~ msgstr "ಬಣ್ಣಯುಕ್ತ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಗುರುತು."
#~ msgid "Control coloured tiles"
#~ msgstr "ಬಣ್ಣಯುಕ್ತ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣ"
#~ msgid ""
#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
#~ "the board."
#~ msgstr ""
#~ "ಇದು ರೆವಾರ್ಸಿಯ GNOME ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಿಲ್ಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಯಂತ್ರಣ "
#~ "ಸಾಧಿಸುವುದೆ ಈ ಆಟದ ಗುರಿಯಾಗಿದೆ."
#~ msgid "Player Chat"
#~ msgstr "ಆಟಗಾರರ ಸಂಭಾಷಣೆ"
#~ msgid "Occupied"
#~ msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸಲಾದ"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ಖಾಲಿ"
#~ msgid "Abandoned"
#~ msgstr "ರದ್ದು ಪಡಿಸಲಾದ"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#~ msgid "Sit here"
#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊ"
#~ msgid "Move here"
#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಡೆಸು"
#~ msgid "Play with bot"
#~ msgstr "ಬಾಟ್‍ನೊಂದಿಗೆ ಆಡು"
#~ msgid "Drop reservation"
#~ msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಬಿಡು"
#~ msgid "Look & Feel"
#~ msgstr "ನೋಟ ಹಾಗು ಮಾಟ"
#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
#~ msgstr "ಬೋರ್ಡನ್ನು ಖಾಲಿಗೊಳಿಸದ್ದಕ್ಕೆ 1000 ಪಾಯಿಂಟ್ ಬೋನಸ್!"
#~ msgid "Set the theme"
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ‍ವನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ"
#~ msgid "For backwards compatibility"
#~ msgstr "ಹಿಂದೆ ಹೋಗುವ ಸಹವರ್ತನೀಯತೆಗಾಗಿ"
#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
#~ msgstr "ಆಟದ ಗಾತ್ರ (1=ಚಿಕ್ಕದು, 3=ದೊಡ್ಡದು)"
#~ msgid "Same GNOME"
#~ msgstr "ಸೇಮ್ GNOME"
#~ msgid "Height of the custom board"
#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬೋರ್ಡಿನ ಎತ್ತರ"
#~ msgid ""
#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
#~ msgstr ""
#~ "ಇದನ್ನು FALSE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿಗಳು ನಿಧಾನಕ್ಕೆ ಉರುಳುತ್ತವೆ, ಆದರೆ. TRUE ಗೆ "
#~ "ಹೊಂದಿಸಿದಾಗ ಇದೆ ಕಾಯಿಗಳು ವೇಗವಾಗಿ ಸರಕ್ಕನೆ ಉರುಳುತ್ತವೆ."
#~ msgid "The board size"
#~ msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ"
#~ msgid "The filename of the theme to use."
#~ msgstr "ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ‍ದ ಕಡತದ ಹೆಸರು."
#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
#~ msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಉದ್ದ, 101 &gt; ಉದ್ದ &gt; 3."
#~ msgid ""
#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
#~ "Large."
#~ msgstr ""
#~ "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಬೋರ್ಡಿನ ಗಾತ್ರ. 1 = ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ, 2 = ಚಿಕ್ಕದಾದ, 3 = ಮಧ್ಯಮವಾದ, 4 = ದೊಡ್ಡದಾದ."
#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
#~ msgstr "ಬೋರ್ಡಿನ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, 101 &gt; ಅಗಲ &gt; 3."
#~ msgid "Use fast animation"
#~ msgstr "ವೇಗವಾದ ಸಜೀವನವನ್ನು(ಅನಿಮೇಶನ್‌) ಬಳಸು"
#~ msgid "Width of the custom board"
#~ msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಬೋರ್ಡಿನ ಅಗಲ"
#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr "ದುರಾದೃಷ್ಟವಶಾತ್ ನೀವು ಈ ಅಂಕದಿಂದ ಮೊದಲ ಹತ್ತು ಜನರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Same GNOME Theme"
#~ msgstr "ಸೇಮ್ GNOME ವಿನ್ಯಾಸ"
#~ msgid "_Theme..."
#~ msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_T)..."
#~ msgid "_Small"
#~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ(_S)"
#~ msgid "_Large"
#~ msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ(_L)"
#~ msgid "_Fast Animation"
#~ msgstr "ವೇಗವಾದ ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್‌)(_F)"
#~ msgid "No theme data was found."
#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿನ್ಯಾಸ ದತ್ತಾಂಶ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
#~ "installed correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ಆಟವನ್ನು ಆಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆಟವು ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು "
#~ "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
#~ msgstr "ಸೇಮ್ GNOME (ಕ್ಲಟ್ಟರ್)"