gnome-chess/po/en_GB.po

8198 lines
196 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# English (British) translation.
# Copyright (C) 2007 gnome-games COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the gnome-games package.
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2007.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
2013-09-12 13:33:58 +00:00
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2013-09-12 13:33:58 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:13+0200\n"
"Last-Translator: David King <amigadave@amigadave.com>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Chess"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Play the classic two-player board game of chess"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534
msgid "Chess"
msgstr "Chess"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Chess Game"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "game;strategy;"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnome-chess"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:27
msgid "_New Game"
msgstr "_New Game"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:40
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Undo your most recent move"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:75
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Resign to your opponent"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:96
msgid "Save the current game"
msgstr "Save the current game"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:117
msgid "Open a saved game"
msgstr "Open a saved game"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:168
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Rewind to the game start"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:195
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Show the previous move"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:222
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Show the next move"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:249
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Show the current move"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Title for preferences dialog
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/menu.ui:13
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/menu.ui:18
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "About"
msgstr "About"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/menu.ui:22
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "The width of the window"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "The width of the main window in pixels."
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "The height of the window"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "The height of the main window in pixels."
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "A flag to enable maximised mode"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "The piece theme to use"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "A flag to enable move hints"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "A flag to enable board numbering"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "The directory to open the save game dialogue in"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "The directory to open the load game dialogue in"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "The format to display moves in"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "The side of the board that is in the foreground"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "The board side to play as"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "The last side the player played as"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "The opponent player"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Difficulty of the opponent chess engine"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "hours"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "No limit"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Five minutes"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Ten minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Thirty minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "One hour"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Two hours"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Three hours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Human"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standard Algebraic"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Long Algebraic"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Human"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "White Side"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Black Side"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Human Side"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Current Player"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Clock type:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Timer _increment:"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "_Play as:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Opposing player:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Difficulty:"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Time limit:"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Changes will take effect for the next game."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Game"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Board _orientation:"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr "Move _format:"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Piece style:"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Board numbering"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "_Move hints"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Appearance"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "White"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Black"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternate"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Select Promotion Type"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Queen"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Knight"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Rook"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Bishop"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:104
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Failed to load PGN: move %s is invalid."
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
#: src/chess-view.vala:317
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:104
msgid "Show release version"
msgstr "Show release version"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:135
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:221
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:459
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Game Start"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:887
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White pawn moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:891
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:895
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:897
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:899
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White rook moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:901
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:903
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:905
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:907
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:909
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White knight moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:913
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:917
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:919
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:921
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White bishop moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:925
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:927
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:931
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:933
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:935
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White queen moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:937
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:941
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:943
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:945
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:947
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "White king moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:949
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:951
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:953
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:955
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:957
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:959
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:961
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:963
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:965
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:967
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:969
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:971
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black rook moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:981
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black knight moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:985
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:987
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:989
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:991
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:993
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:995
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:997
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:999
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1001
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1003
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1005
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1007
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black queen moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1009
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1011
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1013
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1015
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1017
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1019
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Black king moves from %1$s to %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1021
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1023
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1025
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1027
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1029
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1052
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "White castles kingside"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1056
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "White castles queenside"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1060
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Black castles kingside"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1064
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Black castles queenside"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1203
msgid "White is in Check"
msgstr "White is in Check"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1206
msgid "Black is in Check"
msgstr "Black is in Check"
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1212
msgid "White to Move"
msgstr "White to Move"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1215
msgid "White is Thinking…"
msgstr "White is Thinking…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1221
msgid "Black to Move"
msgstr "Black to Move"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1224
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Black is Thinking…"
#: src/gnome-chess.vala:1239
msgid "Unpause the game"
msgstr "Unpause the game"
#: src/gnome-chess.vala:1245
msgid "Pause the game"
msgstr "Pause the game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1268
msgid "White Wins"
msgstr "White Wins"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1273
msgid "Black Wins"
msgstr "Black Wins"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1278
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Game is Drawn"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1290
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Oops! Something has gone wrong."
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1303
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Black is in check and cannot move."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1306
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "White is in check and cannot move."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1312
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Opponent cannot move."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1316
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1321
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Black has run out of time."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1324
msgid "White has run out of time."
msgstr "White has run out of time."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1330
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "The same board state has occurred three times."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1334
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Neither player can checkmate."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1339
msgid "Black has resigned."
msgstr "Black has resigned."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1342
msgid "White has resigned."
msgstr "White has resigned."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1348
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "The game has been abandoned."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1354
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "The game log says a player died!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1360
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "The computer player is confused. The game cannot continue."
#: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307
#: src/gnome-chess.vala:2390
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1399
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandon game"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1400
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Save game for later"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1404
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Discard game"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1405
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Save game log"
#. Your very last chance to save
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1418
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Discard"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1441
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Would you like to claim a draw?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1447
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1452
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "The current board position has occurred three times."
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
#: src/gnome-chess.vala:1458
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
msgstr "(You will not be offered this choice again.)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Keep Playing"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1463
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Claim Draw"
#: src/gnome-chess.vala:1483
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Save this game before starting a new one?"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1496
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Are you sure you want to resign?"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1499
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1503
msgid "_Resign"
msgstr "_Resign"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2020
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hour"
msgstr[1] "hours"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2053
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "second"
msgstr[1] "seconds"
#: src/gnome-chess.vala:2194
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "A classic game of positional strategy"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2197
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Ross Burton <ross@burtonini.com>\n"
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"David King <amigadave@amigadave.com>"
#: src/gnome-chess.vala:2210
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "This does not look like a valid PGN game."
#: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2294
msgid "Failed to save game"
msgstr "Failed to save game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2318
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Save Chess Game"
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2331
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Untitled Chess Game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN files"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "All files"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2377
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Save this game before loading another one?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2388
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Load Chess Game"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2391
2013-09-12 13:33:58 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2425
msgid "Failed to open game"
msgstr "Failed to open game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#~ msgid "Start a new game"
#~ msgstr "Start a new game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#~ msgid "New"
#~ msgstr "New"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Open"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Save"
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "Undo Move"
#~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
#~ msgstr "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "Resign"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Toggle fullscreen"
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Fullscreen"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "A flag to enable 3D mode"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgstr "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgid "true if the human player is playing white"
#~ msgstr "true if the human player is playing white"
#~ msgid "Difficulty:"
#~ msgstr "Difficulty:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-09-09 06:20:24 +00:00
#~ msgid "Game duration:"
#~ msgstr "Game duration:"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Game"
#~ msgid "3_D chess view"
#~ msgstr "3_D chess view"
#~ msgid "_Smooth display"
#~ msgstr "_Smooth display"
#~ msgid "Chess - %1$s"
#~ msgstr "Chess - %1$s"
#~ msgid "One of the players has died"
#~ msgstr "One of the players has died"
#~ msgid "You cannot currently claim a draw."
#~ msgstr "You cannot currently claim a draw."
#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
#~ msgstr "It is the first time this board position has occurred"
#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
#~ msgstr "It is the second time this board position has occurred"
#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgstr[0] "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgstr[1] "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
#~ msgid "You can claim a draw when either:"
#~ msgstr "You can claim a draw when either:"
#~ msgid ""
#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
#~ "passant.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
#~ "passant.)"
#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
#~ msgstr "The game is automatically a draw if:"
#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
#~ msgstr "The current player cannot move (stalemate)"
#~ msgid ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "GNOME Games web site"
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
#~ msgstr "[FILE] - Play Chess"
#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Undo Move"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Settings"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Contents"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "New Game"
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
#~ msgstr "The piece to promote pawns to"
#~ msgid ""
#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgstr ""
#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "A flag to enable the move history browser"
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
#~ msgstr "A flag to enable the toolbar"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "Show _Toolbar"
#~ msgid "Show _History"
#~ msgstr "Show _History"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "One minute"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minutes"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "Face to Face"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "Knight"
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgid "Five or More"
#~ msgstr "Five or More"
#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
#~ msgstr "Remove coloured balls from the board by forming lines"
#~ msgid "Five or More Preferences"
#~ msgstr "Five or More Preferences"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Image:"
#~ msgid "B_ackground color:"
#~ msgstr "B_ackground colour:"
#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "Board Size"
#~ msgid "_Small"
#~ msgstr "_Small"
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Medium"
#~ msgid "_Large"
#~ msgstr "_Large"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "_Use fast moves"
#~ msgstr "_Use fast moves"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "Five or more"
#~ msgid "Scores"
#~ msgstr "Scores"
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Next:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Score:"
#~ msgstr "Score:"
#~ msgid "Playing field size"
#~ msgstr "Playing field size"
#~ msgid ""
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
#~ "invalid."
#~ msgid "Ball style"
#~ msgstr "Ball style"
#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
#~ msgstr "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Background colour"
#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
#~ msgstr "Background colour. The hex specification of the background colour."
#~ msgid "Time between moves"
#~ msgstr "Time between moves"
#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
#~ msgstr "Time between moves in milliseconds."
#~ msgid "Game score"
#~ msgstr "Game score"
#~ msgid "Game score from last saved session."
#~ msgstr "Game score from last saved session."
#~ msgid "Game field"
#~ msgstr "Game field"
#~ msgid "Game field from last saved session."
#~ msgstr "Game field from last saved session."
#~ msgid "Game preview"
#~ msgstr "Game preview"
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "Game preview from last saved session."
#~ msgid "Width of the window in pixels"
#~ msgstr "Width of the window in pixels"
#~ msgid "Height of the window in pixels"
#~ msgstr "Height of the window in pixels"
#~ msgid "true if the window is maximized"
#~ msgstr "true if the window is maximised"
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "true if the window is fullscren"
#~ msgid "View help for this game"
#~ msgstr "View help for this game"
#~ msgid "Get a hint for your next move"
#~ msgstr "Get a hint for your next move"
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Leave fullscreen mode"
#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
#~ msgstr "Start a new multiplayer network game"
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
#~ msgstr "End the current network game and return to network server"
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
#~ msgstr "Show a list of players in the network game"
#~ msgid "Redo the undone move"
#~ msgstr "Redo the undone move"
#~ msgid "Restart the game"
#~ msgstr "Restart the game"
#~ msgid "Resume the paused game"
#~ msgstr "Resume the paused game"
#~ msgid "View the scores"
#~ msgstr "View the scores"
#~ msgid "Undo the last move"
#~ msgstr "Undo the last move"
#~ msgid "About this game"
#~ msgstr "About this game"
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Close this window"
#~ msgid "Configure the game"
#~ msgstr "Configure the game"
#~ msgid "Quit this game"
#~ msgstr "Quit this game"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_Hint"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_New"
#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "_Redo Move"
#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "_Reset"
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "_Restart"
#~ msgid "_Deal"
#~ msgstr "_Deal"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "_Leave Fullscreen"
#~ msgid "Network _Game"
#~ msgstr "Network _Game"
#~ msgid "L_eave Game"
#~ msgstr "L_eave Game"
#~ msgid "Player _List"
#~ msgstr "Player _List"
#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pause"
#~ msgid "Res_ume"
#~ msgstr "Res_ume"
#~ msgid "_Scores"
#~ msgstr "_Scores"
#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_End Game"
#~ msgid ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
#~ "later version."
#~ msgstr ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version %d of the Licence, or (at your option) any "
#~ "later version."
#~ msgid ""
#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more "
#~ "details."
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along "
#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along "
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licences/>."
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
#~ msgid "Could not load theme"
#~ msgstr "Could not load theme"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The default theme will be loaded instead."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The default theme will be loaded instead."
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
#~ msgstr "Match five objects of the same type in a row to score!"
#~ msgid "GNOME Five or More"
#~ msgstr "GNOME Five or More"
#~ msgid "_Board size:"
#~ msgstr "_Board size:"
#~ msgid "Game Over!"
#~ msgstr "Game Over!"
#~ msgid "You can't move there!"
#~ msgstr "You can't move there!"
#~ msgid ""
#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
#~ "\n"
#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME port of the once-popular Colour Lines game.\n"
#~ "\n"
#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "Four-in-a-Row"
#~ msgid "Make lines of the same color to win"
#~ msgstr "Make lines of the same colour to win"
#~ msgid "Level of Player One"
#~ msgstr "Level of Player One"
#~ msgid ""
#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
#~ "player."
#~ msgstr ""
#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
#~ "player."
#~ msgid "Level of Player Two"
#~ msgstr "Level of Player Two"
#~ msgid "Theme ID"
#~ msgstr "Theme ID"
#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
#~ msgstr "A number specifying the preferred theme."
#~ msgid "Animate"
#~ msgstr "Animate"
#~ msgid "Whether or not to use animation."
#~ msgstr "Whether to use animation."
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sound"
#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
#~ msgstr "Whether to play event sounds."
#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "Move left"
#~ msgid "Key press to move left."
#~ msgstr "Key press to move left."
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "Move right"
#~ msgid "Key press to move right."
#~ msgstr "Key press to move right."
#~ msgid "Drop marble"
#~ msgstr "Drop marble"
#~ msgid "Key press to drop a marble."
#~ msgstr "Key press to drop a marble."
#~ msgid "Unknown Command"
#~ msgstr "Unknown Command"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load image:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Unable to load image:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It's a draw!"
#~ msgstr "It's a draw!"
#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "You win!"
#~ msgid "It is your move."
#~ msgstr "It is your move."
#~ msgid "I win!"
#~ msgstr "I win!"
#~ msgid "Thinking..."
#~ msgstr "Thinking…"
#~ msgid "%s wins!"
#~ msgstr "%s wins!"
#~ msgid "Waiting for %s to move."
#~ msgstr "Waiting for %s to move."
#~ msgid "Hint: Column %d"
#~ msgstr "Hint: Column %d"
#~ msgid "You:"
#~ msgstr "You:"
#~ msgid "Me:"
#~ msgstr "Me:"
#~ msgid "Drawn:"
#~ msgstr "Drawn:"
#~ msgid ""
#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_View"
#~ msgid "Four-in-a-row"
#~ msgstr "Four-in-a-row"
#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
#~ msgstr "Four-in-a-Row Preferences"
#~ msgid "Player One:"
#~ msgstr "Player One:"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Human"
#~ msgid "Level one"
#~ msgstr "Level one"
#~ msgid "Level two"
#~ msgstr "Level two"
#~ msgid "Level three"
#~ msgstr "Level three"
#~ msgid "Player Two:"
#~ msgstr "Player Two:"
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "_Theme:"
#~ msgid "Enable _animation"
#~ msgstr "Enable _animation"
#~ msgid "E_nable sounds"
#~ msgstr "E_nable sounds"
#~ msgid "Keyboard Controls"
#~ msgstr "Keyboard Controls"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Classic"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Red"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Yellow"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "High Contrast"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Circle"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "Cross"
#~ msgid "High Contrast Inverse"
#~ msgstr "High Contrast Inverse"
#~ msgid "Cream Marbles"
#~ msgstr "Cream Marbles"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blue"
#~ msgid "Glass Marbles"
#~ msgstr "Glass Marbles"
#~ msgid "Nightfall"
#~ msgstr "Nightfall"
#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "Blocks"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Orange"
#~ msgid "Nibbles"
#~ msgstr "Nibbles"
#~ msgid "Guide a worm around a maze"
#~ msgstr "Guide a worm around a maze"
#~ msgid "Number of human players"
#~ msgstr "Number of human players"
#~ msgid "Number of human players."
#~ msgstr "Number of human players."
#~ msgid "Number of AI players"
#~ msgstr "Number of AI players"
#~ msgid "Number of AI players."
#~ msgstr "Number of AI players."
#~ msgid "Game speed"
#~ msgstr "Game speed"
#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#~ msgstr "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#~ msgid "Enable fake bonuses"
#~ msgstr "Enable fake bonuses"
#~ msgid "Enable fake bonuses."
#~ msgstr "Enable fake bonuses."
#~ msgid "Play levels in random order"
#~ msgstr "Play levels in random order"
#~ msgid "Play levels in random order."
#~ msgstr "Play levels in random order."
#~ msgid "Game level to start on"
#~ msgstr "Game level to start on"
#~ msgid "Game level to start on."
#~ msgstr "Game level to start on."
#~ msgid "Enable sounds"
#~ msgstr "Enable sounds"
#~ msgid "Enable sounds."
#~ msgstr "Enable sounds."
#~ msgid "Size of game tiles"
#~ msgstr "Size of game tiles"
#~ msgid "Size of game tiles."
#~ msgstr "Size of game tiles."
#~ msgid "Color to use for worm"
#~ msgstr "Colour to use for worm"
#~ msgid "Color to use for worm."
#~ msgstr "Colour to use for worm."
#~ msgid "Use relative movement"
#~ msgstr "Use relative movement"
#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
#~ msgstr "Use relative movement (ie. left or right only)."
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Move up"
#~ msgid "Key to use for motion up."
#~ msgstr "Key to use for motion up."
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Move down"
#~ msgid "Key to use for motion down."
#~ msgstr "Key to use for motion down."
#~ msgid "Key to use for motion left."
#~ msgstr "Key to use for motion left."
#~ msgid "Key to use for motion right."
#~ msgstr "Key to use for motion right."
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgid ""
#~ "Level file appears to be damaged:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "Level file appears to be damaged:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgid "Nibbles Scores"
#~ msgstr "Nibbles Scores"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Speed:"
#~ msgid "Congratulations!"
#~ msgstr "Congratulations!"
#~ msgid "Your score is the best!"
#~ msgstr "Your score is the best!"
#~ msgid "Your score has made the top ten."
#~ msgstr "Your score has made the top ten."
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Beginner"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Slow"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner with Fakes"
#~ msgstr "Beginner with Fakes"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow with Fakes"
#~ msgstr "Slow with Fakes"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium with Fakes"
#~ msgstr "Medium with Fakes"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast with Fakes"
#~ msgstr "Fast with Fakes"
#~ msgid ""
#~ "A worm game for GNOME.\n"
#~ "\n"
#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "A worm game for GNOME.\n"
#~ "\n"
#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
#~ msgstr "Game over! The game has been won by %s!"
#~ msgid "A worm game for GNOME."
#~ msgstr "A worm game for GNOME."
#~ msgid "Nibbles Preferences"
#~ msgstr "Nibbles Preferences"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Speed"
#~ msgid "Nibbles newbie"
#~ msgstr "Nibbles newbie"
#~ msgid "My second day"
#~ msgstr "My second day"
#~ msgid "Not too shabby"
#~ msgstr "Not too shabby"
#~ msgid "Finger-twitching good"
#~ msgstr "Finger-twitching good"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "_Play levels in random order"
#~ msgstr "_Play levels in random order"
#~ msgid "_Enable fake bonuses"
#~ msgstr "_Enable fake bonuses"
#~ msgid "_Starting level:"
#~ msgstr "_Starting level:"
#~ msgid "Number of _human players:"
#~ msgstr "Number of _human players:"
#~ msgid "Number of _AI players:"
#~ msgstr "Number of _AI players:"
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "Worm"
#~ msgid "Keyboard Options"
#~ msgstr "Keyboard Options"
#~ msgid "_Use relative movement"
#~ msgstr "_Use relative movement"
#~ msgid "_Worm color:"
#~ msgstr "_Worm colour:"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Green"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Cyan"
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Purple"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Grey"
#~ msgid "Worm %d:"
#~ msgstr "Worm %d:"
#~ msgid "Robots"
#~ msgstr "Robots"
#~ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
#~ msgstr "Avoid the robots and make them crash into each other"
#~ msgid "Show toolbar"
#~ msgstr "Show toolbar"
#~ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
#~ msgstr "Show toolbar. A standard option for toolbars."
#~ msgid "Robot image theme"
#~ msgstr "Robot image theme"
#~ msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
#~ msgstr "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
#~ msgid "Game type"
#~ msgstr "Game type"
#~ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
#~ msgstr "Game type. The name of the game variation to use."
#~ msgid "Use safe moves"
#~ msgstr "Use safe moves"
#~ msgid ""
#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#~ msgid "Use super safe moves"
#~ msgstr "Use super safe moves"
#~ msgid ""
#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
#~ "and the only option is to teleport out."
#~ msgstr ""
#~ "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move "
#~ "and the only option is to teleport out."
#~ msgid "Enable game sounds"
#~ msgstr "Enable game sounds"
#~ msgid ""
#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
#~ msgstr ""
#~ "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
#~ msgid "Key to move NW"
#~ msgstr "Key to move NW"
#~ msgid "The key used to move north-west."
#~ msgstr "The key used to move north-west."
#~ msgid "Key to move N"
#~ msgstr "Key to move N"
#~ msgid "The key used to move north."
#~ msgstr "The key used to move north."
#~ msgid "Key to move NE"
#~ msgstr "Key to move NE"
#~ msgid "The key used to move north-east."
#~ msgstr "The key used to move north-east."
#~ msgid "Key to move W"
#~ msgstr "Key to move W"
#~ msgid "The key used to move west."
#~ msgstr "The key used to move west."
#~ msgid "Key to hold"
#~ msgstr "Key to hold"
#~ msgid "The key used to hold still."
#~ msgstr "The key used to hold still."
#~ msgid "Key to move E"
#~ msgstr "Key to move E"
#~ msgid "The key used to move east."
#~ msgstr "The key used to move east."
#~ msgid "Key to move SW"
#~ msgstr "Key to move SW"
#~ msgid "The key used to move south-west."
#~ msgstr "The key used to move south-west."
#~ msgid "Key to move S"
#~ msgstr "Key to move S"
#~ msgid "The key used to move south."
#~ msgstr "The key used to move south."
#~ msgid "Key to move SE"
#~ msgstr "Key to move SE"
#~ msgid "The key used to move south-east."
#~ msgstr "The key used to move south-east."
#~ msgid "Key to teleport"
#~ msgstr "Key to teleport"
#~ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
#~ msgstr "The key used to teleport safely (if possible)."
#~ msgid "Key to teleport randomly"
#~ msgstr "Key to teleport randomly"
#~ msgid "The key used to teleport randomly."
#~ msgstr "The key used to teleport randomly."
#~ msgid "Key to wait"
#~ msgstr "Key to wait"
#~ msgid "The key used to wait."
#~ msgstr "The key used to wait."
#~ msgid "Game over!"
#~ msgstr "Game over!"
#~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgid "Robots Scores"
#~ msgstr "Robots Scores"
#~ msgid "Map:"
#~ msgstr "Map:"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
#~ "But Can You do it Again?"
#~ msgstr ""
#~ "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
#~ "But Can You do it Again?"
#~ msgid "There are no teleport locations left!!"
#~ msgstr "There are no teleport locations left!!"
#~ msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
#~ msgstr "There are no safe locations to teleport to!!"
#~ msgid "Set game scenario"
#~ msgstr "Set game scenario"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
#~ msgid "Set game configuration"
#~ msgstr "Set game configuration"
#~ msgid "Initial window position"
#~ msgstr "Initial window position"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Classic robots"
#~ msgstr "Classic robots"
#~ msgid "Classic robots with safe moves"
#~ msgstr "Classic robots with safe moves"
#~ msgid "Classic robots with super-safe moves"
#~ msgstr "Classic robots with super-safe moves"
#~ msgid "Nightmare"
#~ msgstr "Nightmare"
#~ msgid "Nightmare with safe moves"
#~ msgstr "Nightmare with safe moves"
#~ msgid "Nightmare with super-safe moves"
#~ msgstr "Nightmare with super-safe moves"
#~ msgid "Robots2"
#~ msgstr "Robots2"
#~ msgid "Robots2 with safe moves"
#~ msgstr "Robots2 with safe moves"
#~ msgid "Robots2 with super-safe moves"
#~ msgstr "Robots2 with super-safe moves"
#~ msgid "Robots2 easy"
#~ msgstr "Robots2 easy"
#~ msgid "Robots2 easy with safe moves"
#~ msgstr "Robots2 easy with safe moves"
#~ msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
#~ msgstr "Robots2 easy with super-safe moves"
#~ msgid "Robots with safe teleport"
#~ msgstr "Robots with safe teleport"
#~ msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
#~ msgstr "Robots with safe teleport with safe moves"
#~ msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
#~ msgstr "Robots with safe teleport with super-safe moves"
#~ msgid "No game data could be found."
#~ msgstr "No game data could be found."
#~ msgid ""
#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
#~ msgstr "Some graphics files are missing or corrupt."
#~ msgid ""
#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
#~ "Please check that the program is installed correctly."
#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
#~ msgstr "Could not find '%s' pixmap file\n"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Move"
#~ msgid "_Teleport"
#~ msgstr "_Teleport"
#~ msgid "Teleport, safely if possible"
#~ msgstr "Teleport, safely if possible"
#~ msgid "_Random"
#~ msgstr "_Random"
#~ msgid "Teleport randomly"
#~ msgstr "Teleport randomly"
#~ msgid "_Wait"
#~ msgstr "_Wait"
#~ msgid "Wait for the robots"
#~ msgstr "Wait for the robots"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Toolbar"
#~ msgid "Show or hide the toolbar"
#~ msgstr "Show or hide the toolbar"
#~ msgid ""
#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
#~ "\n"
#~ "Robots is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Based on classic BSD Robots.\n"
#~ "\n"
#~ "Robots is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Robots Preferences"
#~ msgstr "Robots Preferences"
#~ msgid "Game Type"
#~ msgstr "Game Type"
#~ msgid "_Use safe moves"
#~ msgstr "_Use safe moves"
#~ msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
#~ msgstr "Prevent accidental moves that result in getting killed."
#~ msgid "U_se super safe moves"
#~ msgstr "U_se super safe moves"
#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
#~ msgstr "Prevents all moves that result in getting killed."
#~ msgid "_Enable sounds"
#~ msgstr "_Enable sounds"
#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
#~ msgstr "Play sounds for events like winning a level and dying."
#~ msgid "_Image theme:"
#~ msgstr "_Image theme:"
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "_Background colour:"
#~ msgid "_Restore Defaults"
#~ msgstr "_Restore Defaults"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Keyboard"
#~ msgid "Safe Teleports:"
#~ msgstr "Safe Teleports:"
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "Level:"
#~ msgid "Remaining:"
#~ msgstr "Remaining:"
#~ msgid "Mahjongg"
#~ msgstr "Mahjongg"
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#~ msgstr "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "The Ziggurat"
#~ msgstr "The Ziggurat"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Four Bridges"
#~ msgstr "Four Bridges"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "Cloud"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Red Dragon"
#~ msgstr "Red Dragon"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Pyramid's Walls"
#~ msgstr "Pyramid's Walls"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Confounding Cross"
#~ msgstr "Confounding Cross"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Difficult"
#~ msgid "Moves Left:"
#~ msgstr "Moves Left:"
#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "_Restart Game"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferences"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_About"
#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "Hint"
#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
#~ msgstr "Do you want to start a new game with this map?"
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgstr "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgid "_Continue playing"
#~ msgstr "_Continue playing"
#~ msgid "Use _new map"
#~ msgstr "Use _new map"
#~ msgid "Mahjongg Scores"
#~ msgstr "Mahjongg Scores"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"
#~ msgid "Puzzle solved!"
#~ msgstr "Puzzle solved!"
#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
#~ msgstr "You didn't make the top ten, better luck next time."
#~ msgid "There are no more moves."
#~ msgstr "There are no more moves."
#~ msgid ""
#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
#~ "new one."
#~ msgstr ""
#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
#~ "new one."
#~ msgid "_New game"
#~ msgstr "_New game"
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
#~ msgstr "Mahjongg Preferences"
#~ msgid "_Layout:"
#~ msgstr "_Layout:"
#~ msgid "Main game:"
#~ msgstr "Main game:"
#~ msgid "Maps:"
#~ msgstr "Maps:"
#~ msgid "Tiles:"
#~ msgstr "Tiles:"
#~ msgid ""
#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Mahjongg - %s"
#~ msgstr "Mahjongg — %s"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Time"
#~ msgid "Sudoku"
#~ msgstr "Sudoku"
#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
#~ msgstr "Test your logic skills in this number grid puzzle"
#~ msgid "Print Sudokus"
#~ msgstr "Print Sudokus"
#~ msgid "Print Games"
#~ msgstr "Print Games"
#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
#~ msgstr "_Number of sudoku to print: "
#~ msgid "_Sudokus per page: "
#~ msgstr "_Sudokus per page: "
#~ msgid "Levels of difficulty to print"
#~ msgstr "Levels of difficulty to print"
#~ msgid "_Easy"
#~ msgstr "_Easy"
#~ msgid "_Hard"
#~ msgstr "_Hard"
#~ msgid "_Very Hard"
#~ msgstr "_Very Hard"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
#~ msgstr "_Mark games as played once you've printed them."
#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
#~ msgstr "_Include games you've already played in list of games to print"
#~ msgid "_Saved Games"
#~ msgstr "_Saved Games"
#~ msgid "Add a new tracker"
#~ msgstr "Add a new tracker"
#~ msgid "Remove the selected tracker"
#~ msgstr "Remove the selected tracker"
#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
#~ msgstr "Make the tracked changes permanent"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "H_ide"
#~ msgid "Hide the tracked values"
#~ msgstr "Hide the tracked values"
#~ msgid "GNOME Sudoku"
#~ msgstr "GNOME Sudoku"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
#~ "Japanese logic puzzle.\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
#~ "Japanese logic puzzle.\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Easy"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Hard"
#~ msgid "Very hard"
#~ msgstr "Very hard"
#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
#~ msgstr[0] "Last played %(n)s second ago"
#~ msgstr[1] "Last played %(n)s seconds ago"
#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
#~ msgstr[0] "Last played %(n)s minute ago"
#~ msgstr[1] "Last played %(n)s minutes ago"
#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
#~ msgstr "Last played at %H:%M"
#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
#~ msgstr "Last played yesterday at %H:%M"
#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
#~ msgstr "Last played on %A at %H:%M"
#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
#~ msgstr "Last played on %e %B %Y"
#~ msgid "Easy puzzle"
#~ msgstr "Easy puzzle"
#~ msgid "Medium puzzle"
#~ msgstr "Medium puzzle"
#~ msgid "Hard puzzle"
#~ msgstr "Hard puzzle"
#~ msgid "Very hard puzzle"
#~ msgstr "Very hard puzzle"
#~ msgid "Played for %d hour"
#~ msgid_plural "Played for %d hours"
#~ msgstr[0] "Played for %d hour"
#~ msgstr[1] "Played for %d hours"
#~ msgid "Played for %d minute"
#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
#~ msgstr[0] "Played for %d minute"
#~ msgstr[1] "Played for %d minutes"
#~ msgid "Played for %d second"
#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
#~ msgstr[0] "Played for %d second"
#~ msgstr[1] "Played for %d seconds"
#~ msgid "Do you really want to do this?"
#~ msgstr "Do you really want to do this?"
#~ msgid "Don't ask me this again."
#~ msgstr "Don't ask me this again."
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "New game"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Undo"
#~ msgid "Undo last action"
#~ msgstr "Undo last action"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Redo"
#~ msgid "Redo last action"
#~ msgstr "Redo last action"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
#~ msgstr "Puzzle _Statistics…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Print…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
#~ msgstr "Print _Multiple Sudokus…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Tools"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
#~ msgstr "Show a square that is easy to fill."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Clear _Top Notes"
#~ msgstr "Clear _Top Notes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
#~ msgstr "Clear _Bottom Notes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Show _Possible Numbers"
#~ msgstr "Show _Possible Numbers"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
#~ msgstr "Always show possible numbers in a square"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
#~ msgstr "Warn About _Unfillable Squares"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
#~ msgstr "Warn about squares made unfillable by a move"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Track Additions"
#~ msgstr "_Track Additions"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
#~ msgstr ""
#~ "Mark new additions in a separate colour so you can keep track of them."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Highlighter"
#~ msgstr "_Highlighter"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
#~ msgstr "Highlight the current row, column and box"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
#~ msgstr[0] "You completed the puzzle in %d second"
#~ msgstr[1] "You completed the puzzle in %d seconds"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d minute"
#~ msgstr[1] "%d minutes"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d second"
#~ msgstr[1] "%d seconds"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
#~ msgstr "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d hour"
#~ msgstr[1] "%d hours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
#~ msgstr "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "You got %(n)s hint."
#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
#~ msgstr[0] "You got %(n)s hint."
#~ msgstr[1] "You got %(n)s hints."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
#~ msgstr[0] "You had %(n)s impossibility pointed out."
#~ msgstr[1] "You had %(n)s impossibilities pointed out."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Save this game before starting new one?"
#~ msgstr "Save this game before starting new one?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Save game before closing?"
#~ msgstr "Save game before closing?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Puzzle Information"
#~ msgstr "Puzzle Information"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "There is no current puzzle."
#~ msgstr "There is no current puzzle."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Calculated difficulty: "
#~ msgstr "Calculated difficulty: "
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Very Hard"
#~ msgstr "Very Hard"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
#~ msgstr "Number of moves instantly fillable by elimination: "
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
#~ msgstr "Number of moves instantly fillable by filling: "
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
#~ msgstr "Amount of trial-and-error required to solve: "
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Puzzle Statistics"
#~ msgstr "Puzzle Statistics"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Unable to display help: %s"
#~ msgstr "Unable to display help: %s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Untracked"
#~ msgstr "Untracked"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Delete selected tracker."
#~ msgstr "Delete selected tracker."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Hide current tracker entries."
#~ msgstr "Hide current tracker entries."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "A_pply"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
#~ msgstr "Apply all tracked values and remove the tracker."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tracker %s"
#~ msgstr "Tracker %s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Clear"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "No Space"
#~ msgstr "No Space"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "No space left on disk"
#~ msgstr "No space left on disk"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
#~ msgstr "Unable to create data folder %(path)s."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "There is no disk space left!"
#~ msgstr "There is no disk space left!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
#~ msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Unable to save game."
#~ msgstr "Unable to save game."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
#~ msgstr "Unable to save file %(filename)s."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Unable to mark game as finished."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Sudoku unable to mark game as finished."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mines"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
#~ msgstr "Clear hidden mines from a minefield"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "minesweeper;"
#~ msgstr "minesweeper;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Use the unknown flag"
#~ msgstr "Use the unknown flag"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
#~ msgstr "Set to true to be able to mark squares as unknown."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Warning about too many flags"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
#~ msgstr "Enable automatic placing of flags"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
#~ "enough squares are revealed"
#~ msgstr ""
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
#~ "enough squares are revealed"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of columns in a custom game"
#~ msgstr "Number of columns in a custom game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of rows in a custom game"
#~ msgstr "Number of rows in a custom game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The number of mines in a custom game"
#~ msgstr "The number of mines in a custom game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Board size"
#~ msgstr "Board size"
#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#~ msgstr "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Replay Size"
#~ msgstr "_Replay Size"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Field Size"
#~ msgstr "Field Size"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "H_orizontal:"
#~ msgstr "H_orizontal:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Vertical:"
#~ msgstr "_Vertical:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Number of mines:"
#~ msgstr "_Number of mines:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Play Game"
#~ msgstr "_Play Game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "<b>%d</b> mine"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> mine"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> mines"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Flags: %u/%u"
#~ msgstr "Flags: %u/%u"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
#~ msgstr "The Mines Have Been Cleared!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Mines Scores"
#~ msgstr "Mines Scores"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Size:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Do you want to start a new game?"
#~ msgstr "Do you want to start a new game?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
#~ msgstr "If you start a new game, your current progress will be lost."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Keep Current Game"
#~ msgstr "Keep Current Game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Start New Game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Resizing and SVG support:"
#~ msgstr "Resizing and SVG support:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Faces:"
#~ msgstr "Faces:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Graphics:"
#~ msgstr "Graphics:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
#~ "\n"
#~ "Mines is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
#~ "\n"
#~ "Mines is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Mines Preferences"
#~ msgstr "Mines Preferences"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
#~ msgstr "_Use \"I'm not sure\" flags"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
#~ msgstr "_Warn if too many flags have been placed"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tetravex"
#~ msgstr "Tetravex"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
#~ msgstr "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Solve"
#~ msgstr "_Solve"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Up"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Left"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Right"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Down"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_Size"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_2x2"
#~ msgstr "_2x2"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_3x3"
#~ msgstr "_3x3"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_4x4"
#~ msgstr "_4x4"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_5x5"
#~ msgstr "_5x5"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_6x6"
#~ msgstr "_6x6"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The size of the playing grid"
#~ msgstr "The size of the playing grid"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
#~ msgstr ""
#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "2×2"
#~ msgstr "2×2"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "3×3"
#~ msgstr "3×3"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "4×4"
#~ msgstr "4×4"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "5×5"
#~ msgstr "5×5"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "6×6"
#~ msgstr "6×6"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Solve"
#~ msgstr "Solve"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tetravex Scores"
#~ msgstr "Tetravex Scores"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
#~ "the same numbers are touching each other.\n"
#~ "\n"
#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
#~ "the same numbers are touching each other.\n"
#~ "\n"
#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Klotski"
#~ msgstr "Klotski"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
#~ msgstr "Slide blocks to solve the puzzle"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The puzzle in play"
#~ msgstr "The puzzle in play"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The number of the puzzle being played."
#~ msgstr "The number of the puzzle being played."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Only 18 steps"
#~ msgstr "Only 18 steps"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Daisy"
#~ msgstr "Daisy"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violet"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Poppy"
#~ msgstr "Poppy"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Pansy"
#~ msgstr "Pansy"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Snowdrop"
#~ msgstr "Snowdrop"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Red Donkey"
#~ msgstr "Red Donkey"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Trail"
#~ msgstr "Trail"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Ambush"
#~ msgstr "Ambush"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Agatka"
#~ msgstr "Agatka"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Success"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Bone"
#~ msgstr "Bone"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Fortune"
#~ msgstr "Fortune"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Fool"
#~ msgstr "Fool"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Solomon"
#~ msgstr "Solomon"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Cleopatra"
#~ msgstr "Cleopatra"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Shark"
#~ msgstr "Shark"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Rome"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Pennant Puzzle"
#~ msgstr "Pennant Puzzle"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Ithaca"
#~ msgstr "Ithaca"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Pelopones"
#~ msgstr "Pelopones"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Transeuropa"
#~ msgstr "Transeuropa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Lodzianka"
#~ msgstr "Lodzianka"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Polonaise"
#~ msgstr "Polonaise"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Baltic Sea"
#~ msgstr "Baltic Sea"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "American Pie"
#~ msgstr "American Pie"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Traffic Jam"
#~ msgstr "Traffic Jam"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Sunshine"
#~ msgstr "Sunshine"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Only 18 Steps"
#~ msgstr "Only 18 Steps"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "HuaRong Trail"
#~ msgstr "HuaRong Trail"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Challenge Pack"
#~ msgstr "Challenge Pack"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Skill Pack"
#~ msgstr "Skill Pack"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Restart Puzzle"
#~ msgstr "_Restart Puzzle"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Next Puzzle"
#~ msgstr "Next Puzzle"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Previous Puzzle"
#~ msgstr "Previous Puzzle"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "X location of window"
#~ msgstr "X location of window"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Y location of window"
#~ msgstr "Y location of window"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Level completed."
#~ msgstr "Level completed."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
#~ msgstr "The Puzzle Has Been Solved!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Klotski Scores"
#~ msgstr "Klotski Scores"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Puzzle:"
#~ msgstr "Puzzle:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme for this game failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "The theme for this game failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find the image:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Could not find the image:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Moves: %d"
#~ msgstr "Moves: %d"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Sliding Block Puzzles\n"
#~ "\n"
#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Sliding Block Puzzles\n"
#~ "\n"
#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tali"
#~ msgstr "Tali"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
#~ msgstr "Beat the odds in a poker-style dice game"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "yahtzee;"
#~ msgstr "yahtzee;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Delay between rolls"
#~ msgstr "Delay between rolls"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
#~ "so the player can follow what it is doing."
#~ msgstr ""
#~ "Choose whether to insert a delay between the computer's dice rolls so the "
#~ "player can follow what it is doing."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Display the computer's thoughts"
#~ msgstr "Display the computer's thoughts"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
#~ "output."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
#~ msgstr "Already used! Where do you want to put that?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Score: %d"
#~ msgstr "Score: %d"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Field used"
#~ msgstr "Field used"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Delay computer moves"
#~ msgstr "Delay computer moves"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Display computer thoughts"
#~ msgstr "Display computer thoughts"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "NUMBER"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of human opponents"
#~ msgstr "Number of human opponents"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
#~ msgstr "Game choice: Regular or Colours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRING"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of computer-only games to play"
#~ msgstr "Number of computer-only games to play"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
#~ msgstr "Number of trials for each roll for the computer"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Regular"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Colours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Roll all!"
#~ msgstr "Roll all!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Roll!"
#~ msgstr "Roll!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tali Scores"
#~ msgstr "Tali Scores"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%s wins the game with %d point"
#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
#~ msgstr[0] "%s wins the game with %d point"
#~ msgstr[1] "%s wins the game with %d points"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Computer playing for %s"
#~ msgstr "Computer playing for %s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%s! -- You're up."
#~ msgstr "%s! -- You're up."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
#~ msgstr "Select dice to roll or choose a score slot."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Roll"
#~ msgstr "Roll"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
#~ msgstr "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "GNOME version (1998):"
#~ msgstr "GNOME version (1998):"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Console version (1992):"
#~ msgstr "Console version (1992):"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
#~ msgstr "Colours game and multi-level AI (2006):"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
#~ "\n"
#~ "Tali is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
#~ "\n"
#~ "Tali is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
#~ msgstr "Current game will complete with original number of players."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tali Preferences"
#~ msgstr "Tali Preferences"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Human Players"
#~ msgstr "Human Players"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Number of players:"
#~ msgstr "_Number of players:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Computer Opponents"
#~ msgstr "Computer Opponents"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Delay between rolls"
#~ msgstr "_Delay between rolls"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "N_umber of opponents:"
#~ msgstr "N_umber of opponents:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Player Names"
#~ msgstr "Player Names"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "1s [total of 1s]"
#~ msgstr "1s [total of 1s]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "2s [total of 2s]"
#~ msgstr "2s [total of 2s]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "3s [total of 3s]"
#~ msgstr "3s [total of 3s]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "4s [total of 4s]"
#~ msgstr "4s [total of 4s]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "5s [total of 5s]"
#~ msgstr "5s [total of 5s]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "6s [total of 6s]"
#~ msgstr "6s [total of 6s]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "3 of a Kind [total]"
#~ msgstr "3 of a Kind [total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "4 of a Kind [total]"
#~ msgstr "4 of a Kind [total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Full House [25]"
#~ msgstr "Full House [25]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Small Straight [30]"
#~ msgstr "Small Straight [30]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Large Straight [40]"
#~ msgstr "Large Straight [40]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "5 of a Kind [50]"
#~ msgstr "5 of a Kind [50]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Chance [total]"
#~ msgstr "Chance [total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Lower Total"
#~ msgstr "Lower Total"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Grand Total"
#~ msgstr "Grand Total"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Upper total"
#~ msgstr "Upper total"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Bonus if >62"
#~ msgstr "Bonus if >62"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
#~ msgstr "2 pair Same Colour [total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Full House [15 + total]"
#~ msgstr "Full House [15 + total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
#~ msgstr "Full House Same Colour [20 + total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
#~ msgstr "Flush (all same colour) [35]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
#~ msgstr "4 of a Kind [25 + total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
#~ msgstr "5 of a Kind [50 + total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Choose a score slot."
#~ msgstr "Choose a score slot."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "5 of a Kind [total]"
#~ msgstr "5 of a Kind [total]"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Iagno"
#~ msgstr "Iagno"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
#~ msgstr "Dominate the board in a classic version of Reversi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "othello;"
#~ msgstr "othello;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Dark:"
#~ msgstr "Dark:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Light:"
#~ msgstr "Light:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
#~ msgstr "Light must pass, Dark's move"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
#~ msgstr "Dark must pass, Light's move"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%.2d"
#~ msgstr "%.2d"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
#~ "\n"
#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
#~ "\n"
#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Light player wins!"
#~ msgstr "Light player wins!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Dark player wins!"
#~ msgstr "Dark player wins!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The game was a draw."
#~ msgstr "The game was a draw."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Invalid move."
#~ msgstr "Invalid move."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Iagno Preferences"
#~ msgstr "Iagno Preferences"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Dark Player:"
#~ msgstr "Dark Player:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Light Player:"
#~ msgstr "Light Player:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "S_how grid"
#~ msgstr "S_how grid"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Flip final results"
#~ msgstr "_Flip final results"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Tile set:"
#~ msgstr "_Tile set:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Time"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Score"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "%1$dm %2$ds"
#~ msgstr "%1$dm %2$ds"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Lights Off"
#~ msgstr "Lights Off"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Turn off all the lights"
#~ msgstr "Turn off all the lights"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The current level"
#~ msgstr "The current level"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Turn off all the lights\n"
#~ "\n"
#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Turn off all the lights\n"
#~ "\n"
#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
#~ msgstr "Image to use for drawing blocks"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
#~ msgstr "Image to use for drawing blocks."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
#~ msgstr "The theme used for rendering the blocks"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Level to start with"
#~ msgstr "Level to start with"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Level to start with."
#~ msgstr "Level to start with."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to preview the next block"
#~ msgstr "Whether to preview the next block"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to preview the next block."
#~ msgstr "Whether to preview the next block."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land"
#~ msgstr "Whether to show where the moving piece will land"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land."
#~ msgstr "Whether to show where the moving piece will land."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
#~ msgstr "Whether to give blocks random colours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
#~ msgstr "Whether to give blocks random colours."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
#~ msgstr "Whether to rotate counter clock wise"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
#~ msgstr "Whether to rotate counter clock wise."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The number of rows to fill"
#~ msgstr "The number of rows to fill"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
#~ "game."
#~ msgstr ""
#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
#~ "game."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The density of filled rows"
#~ msgstr "The density of filled rows"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
#~ msgstr ""
#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to play sounds"
#~ msgstr "Whether to play sounds"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to play sounds."
#~ msgstr "Whether to play sounds."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
#~ msgstr "Whether to pick blocks that are hard to place"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
#~ msgstr "Whether to pick blocks that are hard to place."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Key press to move down."
#~ msgstr "Key press to move down."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Drop"
#~ msgstr "Drop"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Key press to drop."
#~ msgstr "Key press to drop."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Rotate"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Key press to rotate."
#~ msgstr "Key press to rotate."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Key press to pause."
#~ msgstr "Key press to pause."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Quadrapassel"
#~ msgstr "Quadrapassel"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Fit falling blocks together"
#~ msgstr "Fit falling blocks together"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "tetris;"
#~ msgstr "tetris;"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Game Over"
#~ msgstr "Game Over"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "Lines:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
#~ msgstr "Quadrapassel Preferences"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
#~ msgstr "_Number of pre-filled rows:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
#~ msgstr "_Density of blocks in a pre-filled row:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Preview next block"
#~ msgstr "_Preview next block"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Choose difficult _blocks"
#~ msgstr "Choose difficult _blocks"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
#~ msgstr "_Rotate blocks anti-clockwise"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Show _where the block will land"
#~ msgstr "Show _where the block will land"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Controls"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Plain"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tango Flat"
#~ msgstr "Tango Flat"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Tango Shaded"
#~ msgstr "Tango Shaded"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Clean"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Quadrapassel Scores"
#~ msgstr "Quadrapassel Scores"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
#~ "\n"
#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
#~ "\n"
#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The theme to use"
#~ msgstr "The theme to use"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The title of the tile theme to use."
#~ msgstr "The title of the tile theme to use."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The size of the game board."
#~ msgstr "The size of the game board."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Board color count"
#~ msgstr "Board colour count"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
#~ msgstr "The number of colours of tiles to use in the game."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Zealous animation"
#~ msgstr "Zealous animation"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
#~ msgstr "Use more flashy, but slower, animations."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Swell Foop"
#~ msgstr "Swell Foop"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Number of colors:"
#~ msgstr "_Number of colours:"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "_Zealous Animation"
#~ msgstr "_Zealous Animation"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Operation"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
#~ msgstr "Clear the screen by removing groups of coloured and shaped tiles"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "%u point"
#~ msgid_plural "%u points"
#~ msgstr[0] "%u point"
#~ msgstr[1] "%u points"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Large"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Score: %4u "
#~ msgstr "Score: %4u "
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Colours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Shapes and Colors"
#~ msgstr "Shapes and Colours"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Swell Foop Scores"
#~ msgstr "Swell Foop Scores"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid ""
#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
#~ "them and they vanish!\n"
#~ "\n"
#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
#~ "them and they vanish!\n"
#~ "\n"
#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-12 13:33:58 +00:00
#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
#~ msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#~ msgid "classic robots"
#~ msgstr "classic robots"
#~ msgid "robots2"
#~ msgstr "robots2"
#~ msgid "robots2 easy"
#~ msgstr "robots2 easy"
#~ msgid "robots with safe teleport"
#~ msgstr "robots with safe teleport"
#~ msgid "nightmare"
#~ msgstr "nightmare"
#~ msgid "robots"
#~ msgstr "robots"
#~ msgid "cows"
#~ msgstr "cows"
#~ msgid "eggs"
#~ msgstr "eggs"
#~ msgid "mice"
#~ msgstr "mice"
#~ msgid "ufo"
#~ msgstr "ufo"
#~ msgid "boo"
#~ msgstr "boo"
#~ msgid "Graphics Theme"
#~ msgstr "Graphics Theme"
#~ msgid "Time: "
#~ msgstr "Time: "
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Custom Size"
#~ msgid "Show a hint"
#~ msgstr "Show a hint"
#~ msgid "Cancel current game?"
#~ msgstr "Cancel current game?"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flags"
#~ msgid "Solve the game"
#~ msgstr "Solve the game"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Time:"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Dark"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Light"
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "Tiles"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Maps"
#~ msgid "_Select map:"
#~ msgstr "_Select map:"
#~ msgid "Restart the current game"
#~ msgstr "Restart the current game"
#~ msgid "Redo the last move"
#~ msgstr "Redo the last move"
#~ msgid "Board size:"
#~ msgstr "Board size:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Theme:"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "points"
#~ msgctxt "preferences"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
#~ "key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
#~ "key name."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
#~ "standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
#~ "standard X key name."
#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
#~ msgid "The background color"
#~ msgstr "The background colour"
#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
#~ msgstr "The background colour, in a format gdkcolour_parse understands."
#~ msgid ""
#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
#~ "background color."
#~ msgstr ""
#~ "This selects whether to draw the background image over the background "
#~ "colour."
#~ msgid ""
#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
#~ msgstr ""
#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
#~ msgid "Whether to provide a target"
#~ msgstr "Whether to provide a target"
#~ msgid "Whether to use the background image"
#~ msgstr "Whether to use the background image"
#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
#~ msgstr "Set starting level (1 or greater)"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "LEVEL"
#~ msgid "_Use random block colors"
#~ msgstr "_Use random block colours"
#~ msgid "Color of the grid border"
#~ msgstr "Colour of the grid border"
#~ msgid "Height of application window in pixels"
#~ msgstr "Height of application window in pixels"
#~ msgid "Mark printed games as played"
#~ msgstr "Mark printed games as played"
#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
#~ msgstr "Number of puzzles to print on a page"
#~ msgid "Print games that have been played"
#~ msgstr "Print games that have been played"
#~ msgid "Show hint highlights"
#~ msgstr "Show hint highlights"
#~ msgid "Show hints"
#~ msgstr "Show hints"
#~ msgid "Show the application toolbar"
#~ msgstr "Show the application toolbar"
#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
#~ msgstr "The number of seconds between automatic saves"
#~ msgid "Width of application window in pixels"
#~ msgstr "Width of application window in pixels"
#~ msgid "Click a square, any square"
#~ msgstr "Click a square, any square"
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
#~ msgstr "Maybe they're all mines…"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Warnings"
#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
#~ msgstr "_Use \"Too many flags\" warning"
#~ msgid "Width of grid"
#~ msgstr "Width of grid"
#~ msgid "Height of grid"
#~ msgstr "Height of grid"
#~ msgid "Number of mines"
#~ msgstr "Number of mines"
#~ msgid "Press to Resume"
#~ msgstr "Press to Resume"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find required images.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your gnome-games installation."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to find required images.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your gnome-games installation."
#~ msgid ""
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
#~ msgid "Could not load images"
#~ msgstr "Could not load images"
#~ msgid "_2×2"
#~ msgstr "_2×2"
#~ msgid "Play on a 2×2 board"
#~ msgstr "Play on a 2×2 board"
#~ msgid "_3×3"
#~ msgstr "_3×3"
#~ msgid "Play on a 3×3 board"
#~ msgstr "Play on a 3×3 board"
#~ msgid "_4×4"
#~ msgstr "_4×4"
#~ msgid "Play on a 4×4 board"
#~ msgstr "Play on a 4×4 board"
#~ msgid "_5×5"
#~ msgstr "_5×5"
#~ msgid "Play on a 5×5 board"
#~ msgstr "Play on a 5×5 board"
#~ msgid "_6×6"
#~ msgstr "_6×6"
#~ msgid "Play on a 6×6 board"
#~ msgstr "Play on a 6×6 board"
#~ msgid "Size of board (2-6)"
#~ msgstr "Size of board (2-6)"
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "SIZE"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "Game paused"
#~ msgstr "Game paused"
#~ msgid "Playing %d×%d board"
#~ msgstr "Playing %d×%d board"
#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
#~ msgstr "Puzzle solved! Well done!"
#~ msgid "Sol_ve"
#~ msgstr "Sol_ve"
#~ msgid "Move the pieces up"
#~ msgstr "Move the pieces up"
#~ msgid "Move the pieces left"
#~ msgstr "Move the pieces left"
#~ msgid "Move the pieces right"
#~ msgstr "Move the pieces right"
#~ msgid "Move the pieces down"
#~ msgstr "Move the pieces down"
#~ msgid "Select the style of control"
#~ msgstr "Select the style of control"
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Regular"
#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
#~ msgstr "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
#~ msgid "Dark's move"
#~ msgstr "Dark's move"
#~ msgid "Light's move"
#~ msgstr "Light's move"
#~ msgid "Welcome to Iagno!"
#~ msgstr "Welcome to Iagno!"
#~ msgid "_Use quick moves"
#~ msgstr "_Use quick moves"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animation"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "None"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Partial"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Complete"
#~ msgid "_Stagger flips"
#~ msgstr "_Stagger flips"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "File is not a valid .desktop file"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Starting %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Application does not accept documents on the command line"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Unrecognised launch option: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Not a launchable item"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Disable connection to session manager"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Specify file containing saved configuration"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Specify session management ID"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Session management options:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Show session management options"
#~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
#~ msgstr "Help file “%s.%s” not found"
#~ msgid "Could not show help for “%s”"
#~ msgstr "Could not show help for “%s”"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
#~ "theme is used to draw the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled, the default background colour from the user's default GNOME "
#~ "theme is used to draw the tiles."
#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
#~ msgstr "Whether to use the GNOME theme colours"
#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
#~ msgstr "Use colours from GNOME theme"
#~ msgid ""
#~ "The selected theme failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "The selected theme failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgid ""
#~ "Unable to render file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Unable to render file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgid "Could not load tile set"
#~ msgstr "Could not load tile set"
#~ msgid "_Shuffle"
#~ msgstr "_Shuffle"
#~ msgid "Tiles Left:"
#~ msgstr "Tiles Left:"
#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
#~ msgstr "Remove matching pairs of tiles."
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Easy"
#~ msgid "A list of recently played games."
#~ msgstr "A list of recently played games."
#~ msgid ""
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
#~ msgstr ""
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
#~ msgid "Animations"
#~ msgstr "Animations"
#~ msgid "Recently played games"
#~ msgstr "Recently played games"
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgid "Statistics of games played"
#~ msgstr "Statistics of games played"
#~ msgid "The game file to use"
#~ msgstr "The game file to use"
#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
#~ msgstr "The name of the file with the graphics for the cards."
#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
#~ msgstr "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
#~ msgid "Theme file name"
#~ msgstr "Theme file name"
#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
#~ msgstr "Whether to animate card moves."
#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
#~ msgstr "Whether to show the status bar"
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
#~ msgstr "Whether to show the toolbar"
#~ msgid "Select Game"
#~ msgstr "Select Game"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Select"
#~ msgid "FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "FreeCell Solitaire"
#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
#~ msgstr "Play the popular FreeCell card game"
#~ msgid ""
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "AisleRiot cannot load the file “%s”. Please check your AisleRiot "
#~ "installation."
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "foundation"
#~ msgstr "foundation"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "reserve"
#~ msgstr "reserve"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "stock"
#~ msgstr "stock"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "tableau"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "waste"
#~ msgstr "waste"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on foundation"
#~ msgstr "%s on foundation"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on reserve"
#~ msgstr "%s on reserve"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on stock"
#~ msgstr "%s on stock"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on tableau"
#~ msgstr "%s on tableau"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on waste"
#~ msgstr "%s on waste"
#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
#~ msgstr "AisleRiot cannot find the last game you played."
#~ msgid ""
#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
#~ "started instead."
#~ msgstr ""
#~ "This usually occurs when you run an older version of AisleRiot which does "
#~ "not have the game you last played. The default game, Canfield, is being "
#~ "started instead."
#~ msgid "This game does not have hint support yet."
#~ msgstr "This game does not have hint support yet."
#~ msgid "Move %s onto %s."
#~ msgstr "Move %s onto %s."
#~ msgid "You are searching for a %s."
#~ msgstr "You are searching for a %s."
#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
#~ msgstr "This game is unable to provide a hint."
#~ msgid "Peek"
#~ msgstr "Peek"
#~ msgid "Auld Lang Syne"
#~ msgstr "Auld Lang Syne"
#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Fortunes"
#~ msgid "Seahaven"
#~ msgstr "Seahaven"
#~ msgid "King Albert"
#~ msgstr "King Albert"
#~ msgid "First Law"
#~ msgstr "First Law"
#~ msgid "Straight Up"
#~ msgstr "Straight Up"
#~ msgid "Jumbo"
#~ msgstr "Jumbo"
#~ msgid "Accordion"
#~ msgstr "Accordion"
#~ msgid "Ten Across"
#~ msgstr "Ten Across"
#~ msgid "Plait"
#~ msgstr "Plait"
#~ msgid "Lady Jane"
#~ msgstr "Lady Jane"
#~ msgid "Gypsy"
#~ msgstr "Gypsy"
#~ msgid "Neighbor"
#~ msgstr "Neighbour"
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "Jamestown"
#~ msgid "Osmosis"
#~ msgstr "Osmosis"
#~ msgid "Kings Audience"
#~ msgstr "Kings Audience"
#~ msgid "Glenwood"
#~ msgstr "Glenwood"
#~ msgid "Gay Gordons"
#~ msgstr "Gay Gordons"
#~ msgid "Monte Carlo"
#~ msgstr "Monte Carlo"
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"
#~ msgid "Camelot"
#~ msgstr "Camelot"
#~ msgid "Fourteen"
#~ msgstr "Fourteen"
#~ msgid "Scorpion"
#~ msgstr "Scorpion"
#~ msgid "Isabel"
#~ msgstr "Isabel"
#~ msgid "Escalator"
#~ msgstr "Escalator"
#~ msgid "Agnes"
#~ msgstr "Agnes"
#~ msgid "Bristol"
#~ msgstr "Bristol"
#~ msgid "Quatorze"
#~ msgstr "Quatorze"
#~ msgid "Bear River"
#~ msgstr "Bear River"
#~ msgid "Gold Mine"
#~ msgstr "Gold Mine"
#~ msgid "Athena"
#~ msgstr "Athena"
#~ msgid "Spiderette"
#~ msgstr "Spiderette"
#~ msgid "Chessboard"
#~ msgstr "Chessboard"
#~ msgid "Backbone"
#~ msgstr "Backbone"
#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "Yukon"
#~ msgid "Union Square"
#~ msgstr "Union Square"
#~ msgid "Eight Off"
#~ msgstr "Eight Off"
#~ msgid "Napoleons Tomb"
#~ msgstr "Napoleons Tomb"
#~ msgid "Forty Thieves"
#~ msgstr "Forty Thieves"
#~ msgid "Streets And Alleys"
#~ msgstr "Streets And Alleys"
#~ msgid "Maze"
#~ msgstr "Maze"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Clock"
#~ msgid "Pileon"
#~ msgstr "Pileon"
#~ msgid "Canfield"
#~ msgstr "Demon"
#~ msgid "Thirteen"
#~ msgstr "Thirteen"
#~ msgid "Bakers Game"
#~ msgstr "Bakers Game"
#~ msgid "Triple Peaks"
#~ msgstr "Triple Peaks"
#~ msgid "Easthaven"
#~ msgstr "Easthaven"
#~ msgid "Terrace"
#~ msgstr "Terrace"
#~ msgid "Aunt Mary"
#~ msgstr "Aunt Mary"
#~ msgid "Carpet"
#~ msgstr "Carpet"
#~ msgid "Sir Tommy"
#~ msgstr "Sir Tommy"
#~ msgid "Diamond Mine"
#~ msgstr "Diamond Mine"
#~ msgid "Yield"
#~ msgstr "Yield"
#~ msgid "Labyrinth"
#~ msgstr "Labyrinth"
#~ msgid "Thieves"
#~ msgstr "Thieves"
#~ msgid "Saratoga"
#~ msgstr "Saratoga"
#~ msgid "Cruel"
#~ msgstr "Cruel"
#~ msgid "Block Ten"
#~ msgstr "Block Ten"
#~ msgid "Will O The Wisp"
#~ msgstr "Will O The Wisp"
#~ msgid "Odessa"
#~ msgstr "Odessa"
#~ msgid "Eagle Wing"
#~ msgstr "Eagle Wing"
#~ msgid "Treize"
#~ msgstr "Treize"
#~ msgid "Zebra"
#~ msgstr "Zebra"
#~ msgid "Cover"
#~ msgstr "Cover"
#~ msgid "Elevator"
#~ msgstr "Elevator"
#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortress"
#~ msgid "Giant"
#~ msgstr "Giant"
#~ msgid "Spider"
#~ msgstr "Spider"
#~ msgid "Gaps"
#~ msgstr "Gaps"
#~ msgid "Bakers Dozen"
#~ msgstr "Bakers Dozen"
#~ msgid "Whitehead"
#~ msgstr "Whitehead"
#~ msgid "Freecell"
#~ msgstr "Freecell"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Helsinki"
#~ msgid "Spider Three Decks"
#~ msgstr "Spider Three Decks"
#~ msgid "Scuffle"
#~ msgstr "Scuffle"
#~ msgid "Poker"
#~ msgstr "Poker"
#~ msgid "Klondike Three Decks"
#~ msgstr "Canfield Three Decks"
#~ msgid "Valentine"
#~ msgstr "Valentine"
#~ msgid "Royal East"
#~ msgstr "Royal East"
#~ msgid "Thumb And Pouch"
#~ msgstr "Thumb And Pouch"
#~ msgid "Klondike"
#~ msgstr "Canfield"
#~ msgid "Doublets"
#~ msgstr "Doublets"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Template"
#~ msgid "Golf"
#~ msgstr "Golf"
#~ msgid "Westhaven"
#~ msgstr "Westhaven"
#~ msgid "Beleaguered Castle"
#~ msgstr "Beleaguered Castle"
#~ msgid "Hopscotch"
#~ msgstr "Hopscotch"
#~ msgid "Solitaire"
#~ msgstr "Solitaire"
#~ msgid "GNOME Solitaire"
#~ msgstr "GNOME Solitaire"
#~ msgid "About Solitaire"
#~ msgstr "About Solitaire"
#~ msgid "Select the game type to play"
#~ msgstr "Select the game type to play"
#~ msgid "Select the game number"
#~ msgstr "Select the game number"
#~ msgid "AisleRiot"
#~ msgstr "AisleRiot"
#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
#~ msgid "Play many different solitaire games"
#~ msgstr "Play many different solitaire games"
#~ msgid "Unknown color"
#~ msgstr "Unknown colour"
#~ msgid "Unknown suit"
#~ msgstr "Unknown suit"
#~ msgid "Unknown value"
#~ msgstr "Unknown value"
#~ msgid "ace"
#~ msgstr "ace"
#~ msgid "black joker"
#~ msgstr "black joker"
#~ msgid "clubs"
#~ msgstr "clubs"
#~ msgid "diamonds"
#~ msgstr "diamonds"
#~ msgid "eight"
#~ msgstr "eight"
#~ msgid "five"
#~ msgstr "five"
#~ msgid "four"
#~ msgstr "four"
#~ msgid "hearts"
#~ msgstr "hearts"
#~ msgid "jack"
#~ msgstr "jack"
#~ msgid "king"
#~ msgstr "king"
#~ msgid "nine"
#~ msgstr "nine"
#~ msgid "queen"
#~ msgstr "queen"
#~ msgid "red joker"
#~ msgstr "red joker"
#~ msgid "seven"
#~ msgstr "seven"
#~ msgid "six"
#~ msgstr "six"
#~ msgid "spades"
#~ msgstr "spades"
#~ msgid "ten"
#~ msgstr "ten"
#~ msgid "the ace of clubs"
#~ msgstr "the ace of clubs"
#~ msgid "the ace of diamonds"
#~ msgstr "the ace of diamonds"
#~ msgid "the ace of hearts"
#~ msgstr "the ace of hearts"
#~ msgid "the ace of spades"
#~ msgstr "the ace of spades"
#~ msgid "the eight of clubs"
#~ msgstr "the eight of clubs"
#~ msgid "the eight of diamonds"
#~ msgstr "the eight of diamonds"
#~ msgid "the eight of hearts"
#~ msgstr "the eight of hearts"
#~ msgid "the eight of spades"
#~ msgstr "the eight of spades"
#~ msgid "the five of clubs"
#~ msgstr "the five of clubs"
#~ msgid "the five of diamonds"
#~ msgstr "the five of diamonds"
#~ msgid "the five of hearts"
#~ msgstr "the five of hearts"
#~ msgid "the five of spades"
#~ msgstr "the five of spades"
#~ msgid "the four of clubs"
#~ msgstr "the four of clubs"
#~ msgid "the four of diamonds"
#~ msgstr "the four of diamonds"
#~ msgid "the four of hearts"
#~ msgstr "the four of hearts"
#~ msgid "the four of spades"
#~ msgstr "the four of spades"
#~ msgid "the jack of clubs"
#~ msgstr "the jack of clubs"
#~ msgid "the jack of diamonds"
#~ msgstr "the jack of diamonds"
#~ msgid "the jack of hearts"
#~ msgstr "the jack of hearts"
#~ msgid "the jack of spades"
#~ msgstr "the jack of spades"
#~ msgid "the king of clubs"
#~ msgstr "the king of clubs"
#~ msgid "the king of diamonds"
#~ msgstr "the king of diamonds"
#~ msgid "the king of hearts"
#~ msgstr "the king of hearts"
#~ msgid "the king of spades"
#~ msgstr "the king of spades"
#~ msgid "the nine of clubs"
#~ msgstr "the nine of clubs"
#~ msgid "the nine of diamonds"
#~ msgstr "the nine of diamonds"
#~ msgid "the nine of hearts"
#~ msgstr "the nine of hearts"
#~ msgid "the nine of spades"
#~ msgstr "the nine of spades"
#~ msgid "the queen of clubs"
#~ msgstr "the queen of clubs"
#~ msgid "the queen of diamonds"
#~ msgstr "the queen of diamonds"
#~ msgid "the queen of hearts"
#~ msgstr "the queen of hearts"
#~ msgid "the queen of spades"
#~ msgstr "the queen of spades"
#~ msgid "the seven of clubs"
#~ msgstr "the seven of clubs"
#~ msgid "the seven of diamonds"
#~ msgstr "the seven of diamonds"
#~ msgid "the seven of hearts"
#~ msgstr "the seven of hearts"
#~ msgid "the seven of spades"
#~ msgstr "the seven of spades"
#~ msgid "the six of clubs"
#~ msgstr "the six of clubs"
#~ msgid "the six of diamonds"
#~ msgstr "the six of diamonds"
#~ msgid "the six of hearts"
#~ msgstr "the six of hearts"
#~ msgid "the six of spades"
#~ msgstr "the six of spades"
#~ msgid "the ten of clubs"
#~ msgstr "the ten of clubs"
#~ msgid "the ten of diamonds"
#~ msgstr "the ten of diamonds"
#~ msgid "the ten of hearts"
#~ msgstr "the ten of hearts"
#~ msgid "the ten of spades"
#~ msgstr "the ten of spades"
#~ msgid "the three of clubs"
#~ msgstr "the three of clubs"
#~ msgid "the three of diamonds"
#~ msgstr "the three of diamonds"
#~ msgid "the three of hearts"
#~ msgstr "the three of hearts"
#~ msgid "the three of spades"
#~ msgstr "the three of spades"
#~ msgid "the two of clubs"
#~ msgstr "the two of clubs"
#~ msgid "the two of diamonds"
#~ msgstr "the two of diamonds"
#~ msgid "the two of hearts"
#~ msgstr "the two of hearts"
#~ msgid "the two of spades"
#~ msgstr "the two of spades"
#~ msgid "the unknown card"
#~ msgstr "the unknown card"
#~ msgid "three"
#~ msgstr "three"
#~ msgid "two"
#~ msgstr "two"
#~ msgid "Wins:"
#~ msgstr "Wins:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Total:"
#~ msgid "Percentage:"
#~ msgstr "Percentage:"
#~ msgid "Wins"
#~ msgstr "Wins"
#~ msgid "Best:"
#~ msgstr "Best:"
#~ msgid "Worst:"
#~ msgstr "Worst:"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistics"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "%d:%02d"
#~ msgstr "%d:%02d"
#~ msgid "Congratulations, you have won!"
#~ msgstr "Congratulations, you have won!"
#~ msgid "There are no more moves"
#~ msgstr "There are no more moves"
#~ msgid "Card themes:"
#~ msgstr "Card themes:"
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "About FreeCell Solitaire"
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "About AisleRiot"
#~ msgid ""
#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#~ "different games to be played.\n"
#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#~ "different games to be played.\n"
#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Play “%s”"
#~ msgstr "Play “%s”"
#~ msgid "Display cards with “%s” card theme"
#~ msgstr "Display cards with “%s” card theme"
#~ msgctxt "score"
#~ msgid "%6d"
#~ msgstr "%6d"
#~ msgid "A scheme exception occurred"
#~ msgstr "A scheme exception occurred"
#~ msgid "Please report this bug to the developers."
#~ msgstr "Please report this bug to the developers."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "_Don't report"
#~ msgstr "_Don't report"
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Report"
#~ msgid "Freecell Solitaire"
#~ msgstr "Freecell Solitaire"
#~ msgid "_Control"
#~ msgstr "_Control"
#~ msgid "_Select Game..."
#~ msgstr "_Select Game…"
#~ msgid "Play a different game"
#~ msgstr "Play a different game"
#~ msgid "_Recently Played"
#~ msgstr "_Recently Played"
#~ msgid "S_tatistics"
#~ msgstr "S_tatistics"
#~ msgid "Show gameplay statistics"
#~ msgstr "Show gameplay statistics"
#~ msgid "Deal next card or cards"
#~ msgstr "Deal next card or cards"
#~ msgid "View help for Aisleriot"
#~ msgstr "View help for AisleRiot"
#~ msgid "Install card themes…"
#~ msgstr "Install card themes…"
#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
#~ msgstr ""
#~ "Install new card themes from the distribution's package repositories"
#~ msgid "_Card Style"
#~ msgstr "_Card Style"
#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statusbar"
#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Show or hide statusbar"
#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
#~ msgstr "Pick up and drop cards by clicking"
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_Sound"
#~ msgid "Cannot start the game “%s”"
#~ msgstr "Cannot start the game “%s”"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "JOKER"
#~ msgstr "JOKER"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "J"
#~ msgstr "J"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "ace of clubs"
#~ msgstr "ace of clubs"
#~ msgid "two of clubs"
#~ msgstr "two of clubs"
#~ msgid "four of clubs"
#~ msgstr "four of clubs"
#~ msgid "five of clubs"
#~ msgstr "five of clubs"
#~ msgid "six of clubs"
#~ msgstr "six of clubs"
#~ msgid "seven of clubs"
#~ msgstr "seven of clubs"
#~ msgid "eight of clubs"
#~ msgstr "eight of clubs"
#~ msgid "nine of clubs"
#~ msgstr "nine of clubs"
#~ msgid "ten of clubs"
#~ msgstr "ten of clubs"
#~ msgid "jack of clubs"
#~ msgstr "jack of clubs"
#~ msgid "queen of clubs"
#~ msgstr "queen of clubs"
#~ msgid "king of clubs"
#~ msgstr "king of clubs"
#~ msgid "ace of diamonds"
#~ msgstr "ace of diamonds"
#~ msgid "two of diamonds"
#~ msgstr "two of diamonds"
#~ msgid "three of diamonds"
#~ msgstr "three of diamonds"
#~ msgid "four of diamonds"
#~ msgstr "four of diamonds"
#~ msgid "five of diamonds"
#~ msgstr "five of diamonds"
#~ msgid "six of diamonds"
#~ msgstr "six of diamonds"
#~ msgid "seven of diamonds"
#~ msgstr "seven of diamonds"
#~ msgid "eight of diamonds"
#~ msgstr "eight of diamonds"
#~ msgid "nine of diamonds"
#~ msgstr "nine of diamonds"
#~ msgid "ten of diamonds"
#~ msgstr "ten of diamonds"
#~ msgid "jack of diamonds"
#~ msgstr "jack of diamonds"
#~ msgid "queen of diamonds"
#~ msgstr "queen of diamonds"
#~ msgid "king of diamonds"
#~ msgstr "king of diamonds"
#~ msgid "ace of hearts"
#~ msgstr "ace of hearts"
#~ msgid "two of hearts"
#~ msgstr "two of hearts"
#~ msgid "three of hearts"
#~ msgstr "three of hearts"
#~ msgid "four of hearts"
#~ msgstr "four of hearts"
#~ msgid "five of hearts"
#~ msgstr "five of hearts"
#~ msgid "six of hearts"
#~ msgstr "six of hearts"
#~ msgid "seven of hearts"
#~ msgstr "seven of hearts"
#~ msgid "eight of hearts"
#~ msgstr "eight of hearts"
#~ msgid "nine of hearts"
#~ msgstr "nine of hearts"
#~ msgid "ten of hearts"
#~ msgstr "ten of hearts"
#~ msgid "jack of hearts"
#~ msgstr "jack of hearts"
#~ msgid "queen of hearts"
#~ msgstr "queen of hearts"
#~ msgid "king of hearts"
#~ msgstr "king of hearts"
#~ msgid "ace of spades"
#~ msgstr "ace of spades"
#~ msgid "two of spades"
#~ msgstr "two of spades"
#~ msgid "three of spades"
#~ msgstr "three of spades"
#~ msgid "four of spades"
#~ msgstr "four of spades"
#~ msgid "five of spades"
#~ msgstr "five of spades"
#~ msgid "six of spades"
#~ msgstr "six of spades"
#~ msgid "seven of spades"
#~ msgstr "seven of spades"
#~ msgid "eight of spades"
#~ msgstr "eight of spades"
#~ msgid "nine of spades"
#~ msgstr "nine of spades"
#~ msgid "ten of spades"
#~ msgstr "ten of spades"
#~ msgid "jack of spades"
#~ msgstr "jack of spades"
#~ msgid "queen of spades"
#~ msgstr "queen of spades"
#~ msgid "king of spades"
#~ msgstr "king of spades"
#~ msgid "face-down card"
#~ msgstr "face-down card"
#~ msgid "Base Card: Ace"
#~ msgstr "Base Card: Ace"
#~ msgid "Base Card: Jack"
#~ msgstr "Base Card: Jack"
#~ msgid "Base Card: King"
#~ msgstr "Base Card: King"
#~ msgid "Base Card: Queen"
#~ msgstr "Base Card: Queen"
#~ msgid "Base Card: ~a"
#~ msgstr "Base Card: ~a"
#~ msgid "Deal more cards"
#~ msgstr "Deal more cards"
#~ msgid "Stock left:"
#~ msgstr "Stock left:"
#~ msgid "Stock left: 0"
#~ msgstr "Stock left: 0"
#~ msgid "Try rearranging the cards"
#~ msgstr "Try rearranging the cards"
#~ msgid "an empty foundation pile"
#~ msgstr "an empty foundation pile"
#~ msgid "Three card deals"
#~ msgstr "Three card deals"
#~ msgid "Deal another round"
#~ msgstr "Deal another round"
#~ msgid "Deal a new card from the deck"
#~ msgstr "Deal a new card from the deck"
#~ msgid "Redeals left:"
#~ msgstr "Redeals left:"
#~ msgid "an empty slot on the foundation"
#~ msgstr "an empty slot on the foundation"
#~ msgid "an empty slot on the tableau"
#~ msgstr "an empty slot on the tableau"
#~ msgid "an empty foundation"
#~ msgstr "an empty foundation"
#~ msgid "Base Card: "
#~ msgstr "Base Card: "
#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
#~ msgstr "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
#~ msgid "an empty foundation slot"
#~ msgstr "an empty foundation slot"
#~ msgid "an empty bottom slot"
#~ msgstr "an empty bottom slot"
#~ msgid "an empty corner slot"
#~ msgstr "an empty corner slot"
#~ msgid "an empty left slot"
#~ msgstr "an empty left slot"
#~ msgid "an empty right slot"
#~ msgstr "an empty right slot"
#~ msgid "an empty slot"
#~ msgstr "an empty slot"
#~ msgid "an empty top slot"
#~ msgstr "an empty top slot"
#~ msgid "itself"
#~ msgstr "itself"
#~ msgid "Move waste back to stock"
#~ msgstr "Move waste back to stock"
#~ msgid "Reserve left:"
#~ msgstr "Reserve left:"
#~ msgid "empty slot on foundation"
#~ msgstr "empty slot on foundation"
#~ msgid "empty space on tableau"
#~ msgstr "empty space on tableau"
#~ msgid "Move a card to the Foundation"
#~ msgstr "Move a card to the Foundation"
#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
#~ msgstr "Move something into the empty Tableau slot"
#~ msgid "Consistency is key"
#~ msgstr "Consistency is key"
#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
#~ msgstr "Fishing wire makes bad dental floss"
#~ msgid "Have you read the help file?"
#~ msgstr "Have you read the help file?"
#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
#~ msgstr "I could really use a backrub right about now…"
#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
#~ msgstr "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
#~ msgid ""
#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
#~ "one"
#~ msgstr ""
#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
#~ "one"
#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
#~ msgstr "Look both ways before you cross the street"
#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
#~ msgstr "Monitors won't give you Vitamin D — but sunlight will…"
#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
#~ msgstr "Never blow in a dog's ear"
#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
#~ msgstr "Odessa is a better game. Really."
#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
#~ msgstr "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
#~ msgstr "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
#~ msgid "Cards remaining: ~a"
#~ msgstr "Cards remaining: ~a"
#~ msgid "Redeal."
#~ msgstr "Redeal."
#~ msgid "the foundation pile"
#~ msgstr "the foundation pile"
#~ msgid "Deal a card"
#~ msgstr "Deal a card"
#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
#~ msgstr "Move ~a to an empty foundation"
#~ msgid "an empty slot on tableau"
#~ msgstr "an empty slot on tableau"
#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "Move a King on to the empty tableau slot"
#~ msgid "No hint available right now"
#~ msgstr "No hint available right now"
#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
#~ msgstr "Move something on to an empty reserve"
#~ msgid "an empty tableau"
#~ msgstr "an empty tableau"
#~ msgid "I'm not sure"
#~ msgstr "I'm not sure"
#~ msgid "Remove the aces"
#~ msgstr "Remove the aces"
#~ msgid "Remove the eights"
#~ msgstr "Remove the eights"
#~ msgid "Remove the fives"
#~ msgstr "Remove the fives"
#~ msgid "Remove the fours"
#~ msgstr "Remove the fours"
#~ msgid "Remove the jacks"
#~ msgstr "Remove the jacks"
#~ msgid "Remove the kings"
#~ msgstr "Remove the kings"
#~ msgid "Remove the nines"
#~ msgstr "Remove the nines"
#~ msgid "Remove the queens"
#~ msgstr "Remove the queens"
#~ msgid "Remove the sevens"
#~ msgstr "Remove the sevens"
#~ msgid "Remove the sixes"
#~ msgstr "Remove the sixes"
#~ msgid "Remove the tens"
#~ msgstr "Remove the tens"
#~ msgid "Remove the threes"
#~ msgstr "Remove the threes"
#~ msgid "Remove the twos"
#~ msgstr "Remove the twos"
#~ msgid "Return cards to stock"
#~ msgstr "Return cards to stock"
#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
#~ msgstr "Consider moving something into an empty slot"
#~ msgid "Move ~a off the board"
#~ msgstr "Move ~a off the board"
#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
#~ msgstr "Bug! make-hint called on false move."
#~ msgid "Deal a card from stock"
#~ msgstr "Deal a card from stock"
#~ msgid "an empty space"
#~ msgstr "an empty space"
#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
#~ msgstr "No moves are possible. Undo or start again."
#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
#~ msgstr "The game has no solution. Undo or start again."
#~ msgid "an empty reserve"
#~ msgstr "an empty reserve"
#~ msgid "an open tableau"
#~ msgstr "an open tableau"
#~ msgid "the foundation"
#~ msgstr "the foundation"
#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
#~ msgstr "Add to the sequence in row ~a."
#~ msgid "Double click any card to redeal."
#~ msgstr "Double click any card to redeal."
#~ msgid "No hint available."
#~ msgstr "No hint available."
#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
#~ msgstr "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
#~ msgstr "Place the ~a next to ~a."
#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
#~ msgstr "Randomly Placed Gaps on Redeal"
#~ msgid "Alternating colors"
#~ msgstr "Alternating colours"
#~ msgid "Deal a row"
#~ msgstr "Deal a row"
#~ msgid "Deals left: ~a"
#~ msgstr "Deals left: ~a"
#~ msgid "Same suit"
#~ msgstr "Same suit"
#~ msgid "Try dealing a row of cards"
#~ msgstr "Try dealing a row of cards"
#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
#~ msgstr "Try moving a card to the reserve"
#~ msgid "Try moving card piles around"
#~ msgstr "Try moving card piles around"
#~ msgid "an empty foundation place"
#~ msgstr "an empty foundation place"
#~ msgid "an empty tableau place"
#~ msgstr "an empty tableau place"
#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
#~ msgstr "Select a card from the reserve for first foundation pile"
#~ msgid "on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "on to the empty tableau slot"
#~ msgid "Deal another card"
#~ msgstr "Deal another card"
#~ msgid "Stock left: ~a"
#~ msgstr "Stock left: ~a"
#~ msgid "Deal another hand"
#~ msgstr "Deal another hand"
#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
#~ msgstr "Move a card or build of cards on to the empty slot"
#~ msgid "Move card from waste"
#~ msgstr "Move card from waste"
#~ msgid "Move waste to stock"
#~ msgstr "Move waste to stock"
#~ msgid "an empty tableau slot"
#~ msgstr "an empty tableau slot"
#~ msgid "Deal a new card"
#~ msgstr "Deal a new card"
#~ msgid "Stock remaining: ~a"
#~ msgstr "Stock remaining: ~a"
#~ msgid "No redeals"
#~ msgstr "No redeals"
#~ msgid "Single card deals"
#~ msgstr "Single card deals"
#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
#~ msgstr "Try moving cards down from the foundation"
#~ msgid "Base Card:"
#~ msgstr "Base Card:"
#~ msgid ""
#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
#~ "naturally."
#~ msgstr ""
#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
#~ "naturally."
#~ msgid "Deal new cards from the deck"
#~ msgstr "Deal new cards from the deck"
#~ msgid "Redeals left: ~a"
#~ msgstr "Redeals left: ~a"
#~ msgid "something"
#~ msgstr "something"
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
#~ msgstr "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
#~ msgid "Move ~a to an empty field"
#~ msgstr "Move ~a to an empty field"
#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
#~ msgstr "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
#~ msgid "Shuffle mode"
#~ msgstr "Shuffle mode"
#~ msgid "an empty tableau pile"
#~ msgstr "an empty tableau pile"
#~ msgid "Deal the cards"
#~ msgstr "Deal the cards"
#~ msgid "Reshuffle cards"
#~ msgstr "Reshuffle cards"
#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
#~ msgstr "Move waste on to a reserve slot"
#~ msgid "empty foundation"
#~ msgstr "empty foundation"
#~ msgid "Four Suits"
#~ msgstr "Four Suits"
#~ msgid "One Suit"
#~ msgstr "One Suit"
#~ msgid "Place something on empty slot"
#~ msgstr "Place something on empty slot"
#~ msgid "Please fill in empty pile first."
#~ msgstr "Please fill in empty pile first."
#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
#~ msgstr "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
#~ msgid "Allow temporary spots use"
#~ msgstr "Allow temporary spots use"
#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
#~ msgstr "Move a card to an empty temporary slot"
#~ msgid "No hint available"
#~ msgstr "No hint available"
#~ msgid "Blondes and Brunettes"
#~ msgstr "Blondes and Brunettes"
#~ msgid "Falling Stars"
#~ msgstr "Falling Stars"
#~ msgid "General's Patience"
#~ msgstr "General's Patience"
#~ msgid "Redheads"
#~ msgstr "Redheads"
#~ msgid "Signora"
#~ msgstr "Signora"
#~ msgid "Wood"
#~ msgstr "Wood"
#~ msgid "Deal a card from the deck"
#~ msgstr "Deal a card from the deck"
#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
#~ msgstr "Match the top two cards of the waste."
#~ msgid "Multiplier Scoring"
#~ msgstr "Multiplier Scoring"
#~ msgid "Progressive Rounds"
#~ msgstr "Progressive Rounds"
#~ msgid "appropriate foundation pile"
#~ msgstr "appropriate foundation pile"
#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
#~ msgstr "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
#~ msgstr "the appropriate Foundation pile"
#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
#~ msgstr "Sudoku incorrectly installed"
#~ msgid ""
#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgstr ""
#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgid ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
#~ "later version."
#~ msgstr ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any "
#~ "later version."
#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
#~ msgstr "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
#~ msgid "Track moves"
#~ msgstr "Track moves"
#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
#~ msgstr "It is your turn to place a dark piece"
#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
#~ msgstr "It is your turn to place a light piece"
#~ msgid "Waiting for %s to move"
#~ msgstr "Waiting for %s to move"
#~ msgid "X Padding"
#~ msgstr "X Padding"
#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
#~ msgstr "Extra space to add to the width allocation."
#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
#~ msgstr "Extra space to add to the height allocation."
#~ msgid "Width Multiple"
#~ msgstr "Width Multiple"
#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
#~ msgstr "What multiple to constrain the width to."
#~ msgid "Height Multiple"
#~ msgstr "Height Multiple"
#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
#~ msgstr "What multiple to constrain the height to."
#~ msgid "X align"
#~ msgstr "X align"
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgid "Y align"
#~ msgstr "Y align"
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#~ msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Could not show link"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Close"
#~ msgid "_Animations"
#~ msgstr "_Animations"
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
#~ msgstr "Whether to animate card moves"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
#~ msgstr "A flag to allow remote players to watch new games"
#~ msgid "A flag to enable network game support"
#~ msgstr "A flag to enable network game support"
#~ msgid "A flag to show move comments"
#~ msgstr "A flag to show move comments"
#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
#~ msgstr "The amount of time each player has to move in new games"
#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
#~ msgstr "The default player difficulty for black in new games"
#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
#~ msgstr "The default player difficulty for white in new games"
#~ msgid "The default player type for black in new games"
#~ msgstr "The default player type for black in new games"
#~ msgid "The default player type for white in new games"
#~ msgstr "The default player type for white in new games"
#~ msgid ""
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgid ""
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
#~ "g. handhelds)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Logs"
#~ msgid "Show _Logs"
#~ msgstr "Show _Logs"
#~ msgid "There are no active logs."
#~ msgstr "There are no active logs."
#~ msgid "Communication:"
#~ msgstr "Communication:"
#~ msgid "Executable:"
#~ msgstr "Executable:"
#~ msgid "<b>Game</b>"
#~ msgstr "<b>Game</b>"
#~ msgid "<b>Rooms</b>"
#~ msgstr "<b>Rooms</b>"
#~ msgid "<b>Server</b>"
#~ msgstr "<b>Server</b>"
#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
#~ msgstr "<b>Status/_Chat</b>"
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Join Game"
#~ msgid "_Join"
#~ msgstr "_Join"
#~ msgid "_Leave"
#~ msgstr "_Leave"
#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Profile:"
#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Add Account"
#~ msgid "User _Name:"
#~ msgstr "User _Name:"
#~ msgid "_Add Account"
#~ msgstr "_Add Account"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Host:"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Port:"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Server:"
#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
#~ msgstr "<b>Difficulty</b>"
#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
#~ msgstr "<b>Game Properties</b>"
#~ msgid "<b>Players</b>"
#~ msgstr "<b>Players</b>"
#~ msgid "B_lack:"
#~ msgstr "B_lack:"
#~ msgid "Enter the title for this game"
#~ msgstr "Enter the title for this game"
#~ msgid "Move _Time:"
#~ msgstr "Move _Time:"
#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
#~ msgstr ""
#~ "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
#~ msgid "W_hite:"
#~ msgstr "W_hite:"
#~ msgid "_Black:"
#~ msgstr "_Black:"
#~ msgid "_Game name:"
#~ msgstr "_Game name:"
#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Start"
#~ msgid "_White:"
#~ msgstr "_White:"
#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
#~ msgstr "Show or hide numbering on the chess board"
#~ msgid "Show or hide the game history panel"
#~ msgstr "Show or hide the game history panel"
#~ msgid "Shows hints during chess games"
#~ msgstr "Shows hints during chess games"
#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
#~ msgstr "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
#~ msgid ""
#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
#~ "using OpenGL."
#~ msgstr ""
#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
#~ "using OpenGL."
#~ msgid "Chess incorrectly installed"
#~ msgstr "Chess incorrectly installed"
#~ msgid ""
#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgstr ""
#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Unlimited"
#~ msgid "Unable to find %s engine"
#~ msgstr "Unable to find %s engine"
#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
#~ msgstr "Configure loaded game (%i moves)"
#~ msgid "Game settings changed"
#~ msgstr "Game settings changed"
#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
#~ msgstr "%(white)s versus %(black)s"
#~ msgid "Please select a file to load"
#~ msgstr "Please select a file to load"
#~ msgid "Please enter a file name"
#~ msgstr "Please enter a file name"
#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
#~ msgstr "Chess — *%(game_name)s"
#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
#~ msgstr "Chess — %(game_name)s"
#~ msgid "∞"
#~ msgstr "∞"
#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
#~ msgstr "If you don't save the changes, this game will be permanently lost"
#~ msgid "Close _without saving"
#~ msgstr "Close _without saving"
#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
#~ msgstr "Unable to enable 3D mode"
#~ msgid ""
#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
#~ "%(errors)s\n"
#~ "\n"
#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
#~ msgstr ""
#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
#~ "%(errors)s\n"
#~ "\n"
#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
#~ msgid "Unable to claim draw"
#~ msgstr "Unable to claim draw"
#~ msgid ""
#~ "You may claim a draw when:\n"
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
#~ "repetition)\n"
#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
#~ "been captured (50 move rule)"
#~ msgstr ""
#~ "You may claim a draw when:\n"
#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
#~ "repetition)\n"
#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
#~ "been captured (50 move rule)"
#~ msgid "No Python OpenGL support"
#~ msgstr "No Python OpenGL support"
#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
#~ msgstr "No Python GTKGLExt support"
#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
#~ msgstr "OpenGL libraries do not support required display mode"
#~ msgid "White castles short"
#~ msgstr "White castles short"
#~ msgid "Black castles short"
#~ msgstr "Black castles short"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#~ msgid "%s wins"
#~ msgstr "%s wins"
#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
#~ msgstr "GGZ Gaming Zone"
#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Disconnected"
#~ msgid "New profile..."
#~ msgstr "New profile…"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Table"
#~ msgid "Seats"
#~ msgstr "Seats"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "Seat"
#~ msgstr "Seat"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Player"
#~ msgid "Spectator"
#~ msgstr "Spectator"
#~ msgid "Reserved for %s"
#~ msgstr "Reserved for %s"
#~ msgid "Seat empty"
#~ msgstr "Seat empty"
#~ msgid "AI (%s)"
#~ msgstr "AI (%s)"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"
#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
#~ msgstr "'%(name)s' in '%(game)s'"
#~ msgid "Application Log"
#~ msgstr "Application Log"
#~ msgid "Usage: %s [game]"
#~ msgstr "Usage: %s [game]"
#~ msgid "Human versus %s"
#~ msgstr "Human versus %s"
#~ msgid ""
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
#~ "Debug output:"
#~ msgstr ""
#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
#~ "Debug output:"
#~ msgid "glChess"
#~ msgstr "glChess"
#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
#~ msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Incorrect password"
#~ msgid "Account in use"
#~ msgstr "Account in use"
#~ msgid "Connection closed: %s"
#~ msgstr "Connection closed: %s"
#~ msgid "A password is required"
#~ msgstr "A password is required"
#~ msgid "Disconnected from server"
#~ msgstr "Disconnected from server"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "No description"
#~ msgid "Qua"
#~ msgstr "Qua"
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
#~ msgstr "Sudoku unable to save game."
#~ msgid "Reset current grid(do-over)"
#~ msgstr "Reset current grid(do-over)"
#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
#~ msgstr "Show statistics about current puzzle"
#~ msgid "Print current game"
#~ msgstr "Print current game"
#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
#~ msgstr "Print more than one sudoku at a time."
#~ msgid "Close Sudoku"
#~ msgstr "Close Sudoku"
#~ msgid "Clear all of the top notes"
#~ msgstr "Clear all of the top notes"
#~ msgid "Clear all of the bottom notes"
#~ msgstr "Clear all of the bottom notes"
#~ msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
#~ msgstr "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
#~ msgid "%(level)s puzzle"
#~ msgstr "%(level)s puzzle"
#~ msgid "%(n)s year"
#~ msgid_plural "%(n)s years"
#~ msgstr[0] "%(n)s year"
#~ msgstr[1] "%(n)s years"
#~ msgid "%(n)s month"
#~ msgid_plural "%(n)s months"
#~ msgstr[0] "%(n)s month"
#~ msgstr[1] "%(n)s months"
#~ msgid "%(n)s week"
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
#~ msgstr[0] "%(n)s week"
#~ msgstr[1] "%(n)s weeks"
#~ msgid "%(n)s day"
#~ msgid_plural "%(n)s days"
#~ msgstr[0] "%(n)s day"
#~ msgstr[1] "%(n)s days"
#~ msgid " and "
#~ msgstr " and "
#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "at %I:%M %p"
#~ msgstr "at %I:%M %p"
#~ msgid "%A %I:%M %p"
#~ msgstr "%A %H:%M"
#~ msgid "%B %e"
#~ msgstr "%e %B"
#~ msgid "No comment"
#~ msgstr "No comment"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Themes"
#~ msgid "_Bastard mode"
#~ msgstr "_Bastard mode"
#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
#~ msgstr "Generate new puzzles in the background"
#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
#~ msgstr "<b><i>Details</i></b>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
#~ msgstr "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
#~ msgid "<i>Easy:</i>"
#~ msgstr "<i>Easy:</i>"
#~ msgid "<i>Hard:</i>"
#~ msgstr "<i>Hard:</i>"
#~ msgid "<i>Medium:</i>"
#~ msgstr "<i>Medium:</i>"
#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
#~ msgstr "<i>Very Hard:</i>"
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
#~ msgid "Criteria:"
#~ msgstr "Criteria:"
#~ msgid "Generate Policy"
#~ msgstr "Generate Policy"
#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
#~ msgstr "Generate new puzzles _until stopped"
#~ msgid "Generate until _reaching target"
#~ msgstr "Generate until _reaching target"
#~ msgid "Puzzle Generator"
#~ msgstr "Puzzle Generator"
#~ msgid "Target _number of sudokus:"
#~ msgstr "Target _number of sudokus:"
#~ msgid "_Generate"
#~ msgstr "_Generate"
#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
#~ msgid "Clear _Others"
#~ msgstr "Clear _Others"
#~ msgid "_Clear Tracker"
#~ msgstr "_Clear Tracker"
#~ msgid "_Trackers"
#~ msgstr "_Trackers"
#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
#~ msgstr "Show which numbers could go in the current square."
#~ msgid "_Fill"
#~ msgstr "_Fill"
#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
#~ msgstr "Automatically fill in the current square if possible."
#~ msgid "Fill _all squares"
#~ msgstr "Fill _all squares"
#~ msgid ""
#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
#~ msgstr ""
#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
#~ msgid "_Generate new puzzles"
#~ msgstr "_Generate new puzzles"
#~ msgid "Generate new puzzles."
#~ msgstr "Generate new puzzles."
#~ msgid "_Always show hint"
#~ msgstr "_Always show hint"
#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
#~ msgstr "Generate new puzzles _while you play"
#~ msgid ""
#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
#~ "automatically pause when the game goes into the background."
#~ msgstr ""
#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
#~ "automatically pause when the game goes into the background."
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"
#~ msgid "Clear entries you've filled in"
#~ msgstr "Clear entries you've filled in"
#~ msgid "Clear notes and hints"
#~ msgstr "Clear notes and hints"
#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
#~ msgstr[0] "You used the auto-fill %(n)s time"
#~ msgstr[1] "You used the auto-fill %(n)s times"
#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
#~ msgstr "Playing %(difficulty)s puzzle."
#~ msgid "No Tracker"
#~ msgstr "No Tracker"
#~ msgid "_Clear Others"
#~ msgstr "_Clear Others"
#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
#~ msgstr "Clear all moves not tracked by selected tracker."
#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Working…"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Stopped"
#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
#~ msgstr[0] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
#~ msgstr[1] "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "Generated %(n)s puzzle"
#~ msgstr[1] "Generated %(n)s puzzles"
#~ msgid "Tile _Colours"
#~ msgstr "Tile _Colours"
#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
#~ msgstr "A flag to enable coloured tiles."
#~ msgid "Control coloured tiles"
#~ msgstr "Control coloured tiles"
#~ msgid "Look & Feel"
#~ msgstr "Look & Feel"
#~ msgid "Blackjack"
#~ msgstr "Blackjack"
#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
#~ msgstr "Play the casino card game Blackjack"
#~ msgid "Display probabilities"
#~ msgstr "Display probabilities"
#~ msgid ""
#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
#~ "value of your hand."
#~ msgstr ""
#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
#~ "value of your hand."
#~ msgid "Never take insurance"
#~ msgstr "Never take insurance"
#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
#~ msgstr "Never take insurance with a dealer showing an ace."
#~ msgid "The amount of money in your bank"
#~ msgstr "The amount of money in your bank"
#~ msgid "The amount of money in your bank."
#~ msgstr "The amount of money in your bank."
#~ msgid ""
#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
#~ msgstr ""
#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
#~ msgid "The variation of the rules file to use"
#~ msgstr "The variation of the rules file to use"
#~ msgid "Use a quick deal"
#~ msgstr "Use a quick deal"
#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
#~ msgstr "Use a quick deal with no delay between each card."
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
#~ msgstr "Whether to show the toolbar."
#~ msgid "Blackjack - %s"
#~ msgstr "Blackjack - %s"
#~ msgid "D_eal"
#~ msgstr "D_eal"
#~ msgid "Deal a new hand"
#~ msgstr "Deal a new hand"
#~ msgid "_Hit"
#~ msgstr "_Hit"
#~ msgid "Add a card to the hand"
#~ msgstr "Add a card to the hand"
#~ msgid "_Stand"
#~ msgstr "_Stand"
#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
#~ msgstr "Stop adding cards to the hand"
#~ msgid "S_urrender"
#~ msgstr "S_urrender"
#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
#~ msgstr "Forfeit this hand for half of your wager"
#~ msgid "_Double down"
#~ msgstr "_Double down"
#~ msgid "Double your wager for a single hit"
#~ msgstr "Double your wager for a single hit"
#~ msgid "S_plit the hand"
#~ msgstr "S_plit the hand"
#~ msgid "Split cards in two new hands"
#~ msgstr "Split cards in two new hands"
#~ msgid "Cards left:"
#~ msgstr "Cards left:"
#~ msgid "Wager:"
#~ msgstr "Wager:"
#~ msgid "Balance:"
#~ msgstr "Balance:"
#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
#~ msgstr "Place your wager or deal a hand"
#~ msgid "Blackjack rule set to use"
#~ msgstr "Blackjack rule set to use"
#~ msgid "Card Style"
#~ msgstr "Card Style"
#~ msgid ""
#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
#~ "double."
#~ msgstr ""
#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face-"
#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
#~ "double."
#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
#~ msgstr "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
#~ msgstr "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
#~ msgid "Blackjack Preferences"
#~ msgstr "Blackjack Preferences"
#~ msgid "_Display hand probabilities"
#~ msgstr "_Display hand probabilities"
#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
#~ msgstr "_Quick deals (no delay between each card)"
#~ msgid "_Never take insurance"
#~ msgstr "_Never take insurance"
#~ msgid "_Reset Balance"
#~ msgstr "_Reset Balance"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Rules"
#~ msgid "Decks"
#~ msgstr "Decks"
#~ msgid "Hit Soft 17"
#~ msgstr "Hit Soft 17"
#~ msgid "Double Any Total"
#~ msgstr "Double Any Total"
#~ msgid "Double 9"
#~ msgstr "Double 9"
#~ msgid "Double Soft"
#~ msgstr "Double Soft"
#~ msgid "Double After Hit"
#~ msgstr "Double After Hit"
#~ msgid "Double After Split"
#~ msgstr "Double After Split"
#~ msgid "Resplit"
#~ msgstr "Resplit"
#~ msgid "Resplit Aces"
#~ msgstr "Resplit Aces"
#~ msgid "Surrender"
#~ msgstr "Surrender"
#~ msgid "Dealer Speed"
#~ msgstr "Dealer Speed"
#~ msgid "Click to double your wager"
#~ msgstr "Click to double your wager"
#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
#~ msgstr "Double click to increase your wager by %.2f"
#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
#~ msgstr "Double click to decrease your wager by %.2f"
#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
#~ msgstr "Click to deal another card; drag card to split pair"
#~ msgid "Click to deal another card"
#~ msgstr "Click to deal another card"
#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
#~ msgstr "Click to finish adding cards to your hand"
#~ msgid "Click to deal a new hand"
#~ msgstr "Click to deal a new hand"
#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
#~ msgstr "Blackjack can't load the requested file"
#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
#~ msgstr "Please check your Blackjack installation"
#~ msgid "The best option is to stand"
#~ msgstr "The best option is to stand"
#~ msgid ""
#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgid "The best option is to hit"
#~ msgstr "The best option is to hit"
#~ msgid ""
#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgid "The best option is to double down"
#~ msgstr "The best option is to double down"
#~ msgid ""
#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
#~ msgid "The best option is to split"
#~ msgstr "The best option is to split"
#~ msgid ""
#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do "
#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
#~ "selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do "
#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
#~ "selecting the option from the Control menu."
#~ msgid "The best option is to surrender"
#~ msgstr "The best option is to surrender"
#~ msgid ""
#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
#~ msgstr ""
#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
#~ msgid ""
#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
#~ "\n"
#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
#~ "\n"
#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
#~ msgid "Computing basic strategy..."
#~ msgstr "Computing basic strategy…"
#~ msgid "Bust"
#~ msgstr "Bust"
#~ msgid "Blackjack!"
#~ msgstr "Blackjack!"
#~ msgid "Soft"
#~ msgstr "Soft"
#~ msgid "Win"
#~ msgstr "Win"
#~ msgid "Push"
#~ msgstr "Push"
#~ msgid "Lose"
#~ msgstr "Lose"
#~ msgid "Player expected values"
#~ msgstr "Player expected values"
#~ msgid "Stand"
#~ msgstr "Stand"
#~ msgid "Hit"
#~ msgstr "Hit"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "Double"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Split"
#~ msgid "Dealer hand probabilities"
#~ msgstr "Dealer hand probabilities"
#~ msgid "Error connecting to server: %s"
#~ msgstr "Error connecting to server: %s"
#~ msgid "Your new password is %s"
#~ msgstr "Your new password is %s"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "New password"
#~ msgid "Players on server: %d"
#~ msgstr "Players on server: %d"
#~ msgid "Current Room: %s"
#~ msgstr "Current Room: %s"
#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
#~ msgstr "You've joined room \"%s\"."
#~ msgid "Error joining room: %s"
#~ msgstr "Error joining room: %s"
#~ msgid "You can't chat while not in a room."
#~ msgstr "You can't chat while not in a room."
#~ msgid "You don't have permission to chat here."
#~ msgstr "You don't have permission to chat here."
#~ msgid "No private chatting at a table!"
#~ msgstr "No private chatting at a table!"
#~ msgid "That player isn't in the room!"
#~ msgstr "That player isn't in the room!"
#~ msgid "There was an error sending the chat."
#~ msgstr "There was an error sending the chat."
#~ msgid "You're not at a table."
#~ msgstr "You're not at a table."
#~ msgid "Chat failed: %s."
#~ msgstr "Chat failed: %s."
#~ msgid "Error launching table: %s"
#~ msgstr "Error launching table: %s"
#~ msgid "You have joined table %d."
#~ msgstr "You have joined table %d."
#~ msgid "Error joining table: %s"
#~ msgstr "Error joining table: %s"
#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
#~ msgstr "You have been booted from the table by %s."
#~ msgid "You have left the table."
#~ msgstr "You have left the table."
#~ msgid "There was an error with the game server."
#~ msgstr "There was an error with the game server."
#~ msgid "Error leaving table: %s"
#~ msgstr "Error leaving table: %s"
#~ msgid "Current Room:"
#~ msgstr "Current Room:"
#~ msgid "**none**"
#~ msgstr "**none**"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Connecting"
#~ msgid "Reconnecting"
#~ msgstr "Reconnecting"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Online"
#~ msgid "Logging In"
#~ msgstr "Logging In"
#~ msgid "Logged In"
#~ msgstr "Logged In"
#~ msgid "--> Room"
#~ msgstr "--> Room"
#~ msgid "Chatting"
#~ msgstr "Chatting"
#~ msgid "--> Table"
#~ msgstr "--> Table"
#~ msgid "<-- Table"
#~ msgstr "<-- Table"
#~ msgid "Logging Out"
#~ msgstr "Logging Out"
#~ msgid "Server error: %s"
#~ msgstr "Server error: %s"
#~ msgid "Disconnected from server."
#~ msgstr "Disconnected from server."
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "That username is already in use."
#~ msgstr "That username is already in use."
#~ msgid ""
#~ "Authentication has failed.\n"
#~ "Please supply the correct password."
#~ msgstr ""
#~ "Authentication has failed.\n"
#~ "Please supply the correct password."
#~ msgid "The username is too long!"
#~ msgstr "The username is too long!"
#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
#~ msgstr "Invalid username, do not use special characters!"
#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
#~ msgstr "Login failed for unknown reason: %s"
#~ msgid "Unable to open help file"
#~ msgstr "Unable to open help file"
#~ msgid "Network Game"
#~ msgstr "Network Game"
#~ msgid "Server Profile"
#~ msgstr "Server Profile"
#~ msgid "Profile:"
#~ msgstr "Profile:"
#~ msgid "Edit Profiles"
#~ msgstr "Edit Profiles"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Server:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "User Information"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Username:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#~ msgid "Authentication type"
#~ msgstr "Authentication type"
#~ msgid "Normal Login"
#~ msgstr "Normal Login"
#~ msgid "Guest Login"
#~ msgstr "Guest Login"
#~ msgid "First-time Login"
#~ msgstr "First-time Login"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connect"
#~ msgid "Wizard"
#~ msgstr "Wizard"
#~ msgid "Deity"
#~ msgstr "Deity"
#~ msgid "Sentinel"
#~ msgstr "Sentinel"
#~ msgid "Captain"
#~ msgstr "Captain"
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "Knight"
#~ msgid "Angel"
#~ msgstr "Angel"
#~ msgid "Silverlord"
#~ msgstr "Silverlord"
#~ msgid "Eagle"
#~ msgstr "Eagle"
#~ msgid "Vampire"
#~ msgstr "Vampire"
#~ msgid "Chief"
#~ msgstr "Chief"
#~ msgid "Colonel"
#~ msgstr "Colonel"
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"
#~ msgid "Scout"
#~ msgstr "Scout"
#~ msgid "Lieutenant"
#~ msgstr "Lieutenant"
#~ msgid "Stalker"
#~ msgstr "Stalker"
#~ msgid "Scientist"
#~ msgstr "Scientist"
#~ msgid "Scholar"
#~ msgstr "Scholar"
#~ msgid "Entity"
#~ msgstr "Entity"
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Creator"
#~ msgid "GGZ Community (fast)"
#~ msgstr "GGZ Community (fast)"
#~ msgid "Local developer server"
#~ msgstr "Local developer server"
#~ msgid ""
#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
#~ "Would you like to create some default server profiles?"
#~ msgstr ""
#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
#~ "Would you like to create some default server profiles?"
#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
#~ msgstr "/msg <username> <message> . Private message a player"
#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
#~ msgstr "/table <message> .......... Message to your table"
#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
#~ msgstr "/wall <message> ........... Admin command"
#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
#~ msgstr "/beep <username> .......... Beep a player"
#~ msgid "/help ..................... Get help"
#~ msgstr "/help ..................... Get help"
#~ msgid "/friends .................. List your friends"
#~ msgstr "/friends .................. List your friends"
#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
#~ msgstr "/ignore ................... List people you're ignoring"
#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
#~ msgstr "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
#~ msgid ""
#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
#~ msgstr ""
#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
#~ msgid ""
#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
#~ "to talk"
#~ msgstr ""
#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
#~ "to talk"
#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
#~ msgstr "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
#~ msgstr "You have received an unknown message from %s."
#~ msgid "You've been beeped by %s."
#~ msgstr "You've been beeped by %s."
#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
#~ msgstr "Usage: /msg <username> <message>"
#~ msgid " Sends a private message to a user on the network."
#~ msgstr " Sends a private message to a user on the network."
#~ msgid "Beep sent to %s."
#~ msgstr "Beep sent to %s."
#~ msgid "%s (logged on)"
#~ msgstr "%s (logged on)"
#~ msgid "%s (logged off)"
#~ msgstr "%s (logged off)"
#~ msgid "Chat Commands"
#~ msgstr "Chat Commands"
#~ msgid "-------------"
#~ msgstr "-------------"
#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
#~ msgstr "/me <action> .............. Send an action"
#~ msgid "Added %s to your friends list."
#~ msgstr "Added %s to your friends list."
#~ msgid "Removed %s from your friends list."
#~ msgstr "Removed %s from your friends list."
#~ msgid "Added %s to your ignore list."
#~ msgstr "Added %s to your ignore list."
#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
#~ msgstr "Removed %s from your ignore list."
#~ msgid "People currently your friends"
#~ msgstr "People currently your friends"
#~ msgid "People you're currently ignoring"
#~ msgstr "People you're currently ignoring"
#~ msgid "Multiple matches:"
#~ msgstr "Multiple matches:"
#~ msgid ""
#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
#~ "it from %s."
#~ msgstr ""
#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
#~ "it from %s."
#~ msgid "Launch Error"
#~ msgstr "Launch Error"
#~ msgid ""
#~ "Failed to execute game module.\n"
#~ " Launch aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to execute game module.\n"
#~ " Launch aborted."
#~ msgid "Launched game"
#~ msgstr "Launched game"
#~ msgid "Launch failed"
#~ msgstr "Launch failed"
#~ msgid "Game Error"
#~ msgstr "Game Error"
#~ msgid "You're still at a table."
#~ msgstr "You're still at a table."
#~ msgid ""
#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
#~ "Launch aborted"
#~ msgstr ""
#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
#~ "Launch aborted"
#~ msgid ""
#~ "No game types defined for this server.\n"
#~ "Launch aborted."
#~ msgstr ""
#~ "No game types defined for this server.\n"
#~ "Launch aborted."
#~ msgid "This game doesn't support spectators."
#~ msgstr "This game doesn't support spectators."
#~ msgid ""
#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
#~ "to be able to play this game."
#~ msgstr ""
#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
#~ "to be able to play this game."
#~ msgid "Message of the Day"
#~ msgstr "Message of the Day"
#~ msgid ""
#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgid "Not Implemented"
#~ msgstr "Not Implemented"
#~ msgid "Web Address"
#~ msgstr "Web Address"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Author"
#~ msgid "Game Types"
#~ msgstr "Game Types"
#~ msgid "Room List Filter:"
#~ msgstr "Room List Filter:"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Set"
#~ msgid "Player Information"
#~ msgstr "Player Information"
#~ msgid "Player Handle:"
#~ msgstr "Player Handle:"
#~ msgid "Table:"
#~ msgstr "Table:"
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Account:"
#~ msgid "Record:"
#~ msgstr "Record:"
#~ msgid "Rating:"
#~ msgstr "Rating:"
#~ msgid "Rank:"
#~ msgstr "Rank:"
#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Message:"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unknown"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registered"
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr "Guest"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Administrator"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Bot"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Friends"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignore"
#~ msgid "#%d"
#~ msgstr "#%d"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
#~ msgid "T#"
#~ msgstr "T#"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Stats"
#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
#~ msgstr "Which client would you like to use to play this game?"
#~ msgid "Don't ask me again."
#~ msgstr "Don't ask me again."
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Join"
#~ msgid "Leave"
#~ msgstr "Leave"
#~ msgid "No description available."
#~ msgstr "No description available."
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Room Information"
#~ msgid "Game Name:"
#~ msgstr "Game Name:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Author:"
#~ msgid "Homepage:"
#~ msgstr "Homepage:"
#~ msgid "Room Description:"
#~ msgstr "Room Description:"
#~ msgid "This room has no game"
#~ msgstr "This room has no game"
#~ msgid "Unknown room"
#~ msgstr "Unknown room"
#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
#~ msgstr "You can't join a room; you're not logged in"
#~ msgid "You're already in between rooms"
#~ msgstr "You're already in between rooms"
#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
#~ msgstr "You can't switch rooms while playing a game"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Unknown error"
#~ msgid "Error joining room"
#~ msgstr "Error joining room"
#~ msgid "Other Rooms"
#~ msgstr "Other Rooms"
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "Room"
#~ msgid "Game Type: %s"
#~ msgstr "Game Type: %s"
#~ msgid "Author: %s"
#~ msgstr "Author: %s"
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Description: %s"
#~ msgid "Home Page: %s"
#~ msgstr "Home Page: %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to launch table.\n"
#~ " Launch aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to launch table.\n"
#~ " Launch aborted."
#~ msgid "Invalid number of bots specified"
#~ msgstr "Invalid number of bots specified"
#~ msgid "Error launching game module."
#~ msgstr "Error launching game module."
#~ msgid "Seat Assignments"
#~ msgstr "Seat Assignments"
#~ msgid "Game Type:"
#~ msgstr "Game Type:"
#~ msgid "Number of seats"
#~ msgstr "Number of seats"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Description:"
#~ msgid "Seat %d:"
#~ msgstr "Seat %d:"
#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Computer"
#~ msgid "Reserved for"
#~ msgstr "Reserved for"
#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "Launch"
#~ msgid "Quit?"
#~ msgstr "Quit?"
#~ msgid ""
#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgid ""
#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
#~ "you would like to help head over to\n"
#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
#~ msgstr "You must highlight a table before you can join it."
#~ msgid "Error Joining"
#~ msgstr "Error Joining"
#~ msgid "That table is full."
#~ msgstr "That table is full."
#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
#~ msgstr "You must highlight a table before you can watch it."
#~ msgid "Error Spectating"
#~ msgstr "Error Spectating"
#~ msgid ""
#~ "Failed to join table.\n"
#~ "Join aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to join table.\n"
#~ "Join aborted."
#~ msgid "Join Error"
#~ msgstr "Join Error"
#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
#~ msgstr "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
#~ msgid "Start playing a game at a new table"
#~ msgstr "Start playing a game at a new table"
#~ msgid "Join an existing game"
#~ msgstr "Join an existing game"
#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
#~ msgstr "Watch an existing game - become a spectator of the table"
#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
#~ msgstr "Leave the game you're currently playing"
#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
#~ msgstr "Show the properties dialogue to change the client settings"
#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
#~ msgstr "Show the game stats for the current room's game type"
#~ msgid "Exit the GGZ client application."
#~ msgstr "Exit the GGZ client application."
#~ msgid "Compiled with debugging."
#~ msgstr "Compiled with debugging."
#~ msgid "GGZ"
#~ msgstr "GGZ"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Disconnect"
#~ msgid "Watch"
#~ msgstr "Watch"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Properties"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "View"
#~ msgid "Room List"
#~ msgstr "Room List"
#~ msgid "Player List"
#~ msgstr "Player List"
#~ msgid "Server Stats"
#~ msgstr "Server Stats"
#~ msgid "Player Stats"
#~ msgstr "Player Stats"
#~ msgid "MOTD"
#~ msgstr "MOTD"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Contents"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Send"
#~ msgid "Properties Updated"
#~ msgstr "Properties Updated"
#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Confirm:"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modify"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servers"
#~ msgid "Chat Font:"
#~ msgstr "Chat Font:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Change"
#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
#~ msgstr "Ignore Join/Part Messages"
#~ msgid "Play Sounds"
#~ msgstr "Play Sounds"
#~ msgid "Auto Indent"
#~ msgstr "Auto Indent"
#~ msgid "Timestamp Chats"
#~ msgstr "Timestamp Chats"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "Word Wrap"
#~ msgid "Chat Color"
#~ msgstr "Chat Colour"
#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
#~ msgstr "Default chat colour assigned to your friends"
#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
#~ msgstr "Chat colour used when your name is typed"
#~ msgid "Chat color used for all other chats"
#~ msgstr "Chat colour used for all other chats"
#~ msgid "Normal Color"
#~ msgstr "Normal Colour"
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Highlight Colour"
#~ msgid "Black Background"
#~ msgstr "Black Background"
#~ msgid "White Background"
#~ msgstr "White Background"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "All of the following information is optional."
#~ msgstr "All of the following information is optional."
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "City:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "State:"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Country:"
#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
#~ msgstr "Comments, Hobbies, Etc."
#~ msgid "Single Click Room Entry"
#~ msgstr "Single Click Room Entry"
#~ msgid "Display All"
#~ msgstr "Display All"
#~ msgid "Display New"
#~ msgstr "Display New"
#~ msgid "Display Important"
#~ msgstr "Display Important"
#~ msgid "Display None"
#~ msgstr "Display None"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Select Font"
#~ msgid "Connect four tiles in a row"
#~ msgstr "Connect four tiles in a row"
#~ msgid "A network error has occurred."
#~ msgstr "A network error has occurred."
#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
#~ msgstr "Waiting for an opponent to join the game."
#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
#~ msgstr "Welcome to a network game of %s."
#~ msgid "%s joined the game.\n"
#~ msgstr "%s joined the game.\n"
#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
#~ msgstr "The game ended because the host %s left the game.\n"
#~ msgid "%s left the game.\n"
#~ msgstr "%s left the game.\n"
#~ msgid "Gnibbles"
#~ msgstr "Gnibbles"
#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
#~ msgstr "Gnibbles is a worms game for GNOME."
#~ msgid "Gnometris Preferences"
#~ msgstr "Gnometris Preferences"
#~ msgid "Gnometris Scores"
#~ msgstr "Gnometris Scores"
#~ msgid ""
#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
#~ "the board."
#~ msgstr ""
#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most discs on "
#~ "the board."
#~ msgid "Player Chat"
#~ msgstr "Player Chat"
#~ msgid "Occupied"
#~ msgstr "Occupied"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Empty"
#~ msgid "Abandoned"
#~ msgstr "Abandoned"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Sit here"
#~ msgstr "Sit here"
#~ msgid "Move here"
#~ msgstr "Move here"
#~ msgid "Play with bot"
#~ msgstr "Play with bot"
#~ msgid "Drop reservation"
#~ msgstr "Drop reservation"
#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
#~ msgstr "1000 point bonus for clearing the board!"
#~ msgid "Set the theme"
#~ msgstr "Set the theme"
#~ msgid "For backwards compatibility"
#~ msgstr "For backwards compatibility"
#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
#~ msgstr "Game size (1=small, 3=large)"
#~ msgid "Same GNOME"
#~ msgstr "Same GNOME"
#~ msgid "Height of the custom board"
#~ msgstr "Height of the custom board"
#~ msgid ""
#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
#~ msgstr ""
#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
#~ msgid "The board size"
#~ msgstr "The board size"
#~ msgid "The filename of the theme to use."
#~ msgstr "The filename of the theme to use."
#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
#~ msgstr "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
#~ msgid ""
#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
#~ "Large."
#~ msgstr ""
#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
#~ "Large."
#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
#~ msgstr "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
#~ msgid "Use fast animation"
#~ msgstr "Use fast animation"
#~ msgid "Width of the custom board"
#~ msgstr "Width of the custom board"
#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgstr "Unfortunately your score did not make the top ten."
#~ msgid "Same GNOME Theme"
#~ msgstr "Same GNOME Theme"
#~ msgid "_Theme..."
#~ msgstr "_Theme…"
#~ msgid "_Fast Animation"
#~ msgstr "_Fast Animation"
#~ msgid "No theme data was found."
#~ msgstr "No theme data was found."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
#~ "installed correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
#~ "installed correctly and try again."
#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
#~ msgstr "Same GNOME (Clutter)"
#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
#~ msgstr "Could not show AisleRiot help"
#~ msgid "Leave _Fullscreen"
#~ msgstr "Leave _Fullscreen"
#~ msgid "chess-piece|Queen"
#~ msgstr "Queen"
#~ msgid "chess-piece|Knight"
#~ msgstr "Knight"
#~ msgid "chess-piece|Rook"
#~ msgstr "Rook"
#~ msgid "chess-piece|Bishop"
#~ msgstr "Bishop"
#~ msgid "chess-file|a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "chess-file|b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "chess-file|c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "chess-file|d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "chess-file|e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "chess-file|f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "chess-file|g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "chess-file|h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "chess-rank|1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "chess-rank|2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "chess-rank|3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "chess-rank|4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "chess-rank|5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "chess-rank|6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "chess-rank|7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "chess-rank|8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "chess-notation|P"
#~ msgstr "P"
#~ msgid "chess-notation|N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "chess-notation|B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "chess-notation|R"
#~ msgstr "R"
#~ msgid "chess-notation|Q"
#~ msgstr "Q"
#~ msgid "chess-notation|K"
#~ msgstr "K"
#~ msgid "Enable splats"
#~ msgstr "Enable splats"
#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
#~ msgstr "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
#~ msgid "E_nable splats"
#~ msgstr "E_nable splats"
#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
#~ msgstr "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
#~ msgid "Joined"
#~ msgstr "Joined"
#~ msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
#~ msgstr "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Full Screen"
#~ msgid "Entering custom grid..."
#~ msgstr "Entering custom grid..."
#~ msgid "Print Sudoku"
#~ msgid_plural "Print Sudokus"
#~ msgstr[0] "Print Sudoku"
#~ msgstr[1] "Print Sudokus"
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "Print Preview"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "_Stop"
#~ msgid "Today %R %p"
#~ msgstr "Today %R %p"
#~ msgid "Yesterday %R %p"
#~ msgstr "Yesterday %R %p"
#~ msgid "%A %H:%M"
#~ msgstr "%A %H:%M"
#~ msgid "%A %B %d %R %p"
#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
#~ msgid "No key"
#~ msgstr "No key"
#~ msgid "<Press a Key>"
#~ msgstr "<Press a Key>"
#~ msgid "score|%6d"
#~ msgstr "%6d"
#~ msgid "and all cards below it"
#~ msgstr "and all cards below it"
#~ msgid "empty slot(s)"
#~ msgstr "empty slot(s)"
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Game Name"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary"
#~ msgid "Allow remote clients to watch this game"
#~ msgstr "Allow remote clients to watch this game"
#~ msgid "Local chess game"
#~ msgstr "Local chess game"
#~ msgid "_Allow spectators"
#~ msgstr "_Allow spectators"
#~ msgid "pawn"
#~ msgstr "pawn"
#~ msgid "rook"
#~ msgstr "rook"
#~ msgid "knight"
#~ msgstr "knight"
#~ msgid "bishop"
#~ msgstr "bishop"
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Check"
#~ msgid "Checkmate"
#~ msgstr "Checkmate"
#~ msgid "Stalemate"
#~ msgstr "Stalemate"
#~ msgid "%(move)s White castles long (%(result)s)"
#~ msgstr "%(move)s White castles long (%(result)s)"
#~ msgid "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
#~ msgstr "%(move)s Black castles long (%(result)s)"
#~ msgid "%(move)s White castles short (%(result)s)"
#~ msgstr "%(move)s White castles short (%(result)s)"
#~ msgid "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
#~ msgstr "%(move)s Black castles short (%(result)s)"
#~ msgid ""
#~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s "
#~ "(%(result)s)"
#~ msgstr ""
#~ "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s "
#~ "(%(result)s)"
#~ msgid ""
#~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s "
#~ "(%(result)s)"
#~ msgstr ""
#~ "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s "
#~ "(%(result)s)"
#~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
#~ msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
#~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
#~ msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
#~ msgid "Debug output:"
#~ msgstr "Debug output:"
#~ msgid "You have been disconnected from the server"
#~ msgstr "You have been disconnected from the server"
#~ msgid "glines|Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "glines|General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "gnibbles|Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Prevent some dangerous moves"
#~ msgstr "Prevent some dangerous moves"
#~ msgid "Prevent all dangerous moves"
#~ msgstr "Prevent all dangerous moves"
#~ msgid "Play sounds for major events"
#~ msgstr "Play sounds for major events"
#~ msgid "Play a sound when two robots collide"
#~ msgstr "Play a sound when two robots collide"
#~ msgid "<none>"
#~ msgstr "<none>"
#~ msgid "gnomine|Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Net_work Game"
#~ msgstr "Net_work Game"
#~ msgid "_Player list"
#~ msgstr "_Player list"
#~ msgid "_Chat Window"
#~ msgstr "_Chat Window"
#~ msgid "_Leave Game"
#~ msgstr "_Leave Game"
#~ msgid "List of players:"
#~ msgstr "List of players:"
#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
#~ msgstr "Error playing sound: %s\n"
#~ msgid "Error playing sound %s: %s\n"
#~ msgstr "Error playing sound %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
#~ "immediately?"
#~ msgstr ""
#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
#~ "immediately?"
#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "_Finish"
#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
#~ msgstr "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
#~ msgid "mahjongg|Easy"
#~ msgstr "Easy"
#~ msgid "same-gnome|Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgid "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr "White player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgid "at %(time)s"
#~ msgstr "at %(time)s"
#~ msgid "Block 10"
#~ msgstr "Block 10"
#~ msgid "Block 10 Pro"
#~ msgstr "Block 10 Pro"
#~ msgid "Climb 12"
#~ msgstr "Climb 12"
#~ msgid "Climb 12 Pro"
#~ msgstr "Climb 12 Pro"
#~ msgid "Climb 15 Winter"
#~ msgstr "Climb 15 Winter"
#~ msgid "Climb 15 Spring"
#~ msgstr "Climb 15 Spring"
#~ msgid "Climb 15 Summer"
#~ msgstr "Climb 15 Summer"
#~ msgid "Climb 15 Fall"
#~ msgstr "Climb 15 Fall"
#~ msgid "Climb 24 Pro"
#~ msgstr "Climb 24 Pro"
#~ msgid "Minoru Climb"
#~ msgstr "Minoru Climb"
#~ msgid "Chess _Board"
#~ msgstr "Chess _Board"
#~ msgid "Move _Comments"
#~ msgstr "Move _Comments"
#~ msgid "Play On_line"
#~ msgstr "Play On_line"
#~ msgid "Play Online"
#~ msgstr "Play Online"
#~ msgid "_3D"
#~ msgstr "_3D"
#~ msgid "_Human"
#~ msgstr "_Human"
#~ msgid "Full House [15 + total"
#~ msgstr "Full House [15 + total"
#~ msgid "Full House Same Color [20 + total"
#~ msgstr "Full House Same Colour [20 + total"